雜病廣要

黃癉

黃癉(2)

黃癉32
原文
陽氣伏,陰氣盛,熱毒加之,故但身面色黃,頭痛而不發熱,名為陰黃。
白話
陽氣潛伏,陰氣旺盛,加上熱毒,所以只出現身體和面色發黃,頭痛而不發熱,稱為陰黃。
原文
(同上)(按:此猶裡熱之證,仍列於此。)
白話
(同上)(按:這裡仍是裡熱的證候,仍列於此。)
原文
色如熏黃,乃濕病也,一身盡痛。色如橘子黃,乃黃病也,一身不痛。
白話
顏色像煙熏的黃色,是濕病,全身都痛。顏色像橘子的黃色,是黃病,全身不痛。
原文
干黃,燥也,小便自利,四肢不沉重,渴而引飲者,梔子柏皮湯。
白話
乾黃,屬於燥證,小便通暢,四肢不沉重,口渴而大量飲水的,用梔子柏皮湯。
原文
濕黃,脾也,小便不利,四肢沉重,似渴不欲飲者,大茵陳湯。若大便自利而黃者,茵陳梔子黃連三物湯。往來寒熱,一身盡黃者,小柴胡加梔子。(《微義》引《難知》)
白話
濕黃,屬於脾,小便不暢,四肢沉重,好像口渴但不願飲水的,用大茵陳湯。如果大便自然泄瀉而色黃的,用茵陳梔子黃連三物湯。往來寒熱,全身都發黃的,用小柴胡加梔子。(《微義》引《難知》)
原文
其為症有三:一者梔子柏皮湯,二者麻黃連翹赤小豆湯,皆治身黃,小便利而身不疼者,海藏所謂干黃是也。
白話
它的證候有三種:第一是梔子柏皮湯,第二是麻黃連翹赤小豆湯,都治療身體發黃,小便通暢而身體不痛,海藏所說的乾黃就是這樣。
原文
三者桂枝附子湯去桂加白朮湯,皆治身黃小便利而一身盡痛者,《活人》所謂中濕是也。(《綱目》)(按:此說欠確,姑存之。)
白話
第三是桂枝附子湯去桂枝加白朮湯,都治療身體發黃小便通暢而全身都痛,《活人》所謂中濕就是這樣。(《綱目》)(按:此說不夠確切,暫且保留。)
原文
表邪發黃,即傷寒證也,凡傷寒汗不能透而風濕在表者,有黃證。
白話
表邪導致的發黃,就是傷寒證,凡是傷寒汗出不透而風濕在表的,會有黃疸證。
原文
或表邪不解,自表傳裡而濕熱鬱於陽明者,亦有黃證。
白話
或者表邪不解,從表傳到裡而濕熱鬱結在陽明經的,也有黃疸證。
原文
表邪未解者,必發熱身痛,脈浮少汗,宜從汗散。
白話
表邪未解除的,必定發熱身痛,脈浮汗少,適宜用發汗的方法疏散。
原文
濕熱內郁者,必煩熱脈緩滑多汗,宜從分消清利。
白話
濕熱內鬱的,必定煩熱脈緩滑多汗,適宜用分消清利的方法。
原文
若陽明實邪內鬱而痞結脹滿者,宜先下之,然後清其餘熱,則自無不愈。(《景岳》)
白話
如果陽明實邪內鬱而導致痞塞結聚脹滿的,適宜先用瀉下法,然後清除餘熱,就自然沒有不癒的。(《景岳》)
原文
陽黃證,因濕多成熱,熱則生黃,此即所謂濕熱證也。
白話
陽黃證,因為濕氣多而化為熱,熱則產生黃色,這就是所謂的濕熱證。
原文
然其證必有身熱,有煩渴,或躁擾不寧,或消穀善飢,或小水熱痛赤澀,或大便秘結,其脈必洪滑有力。
白話
然而其證候一定有身體發熱,煩躁口渴,或躁動不安,或消化穀物容易飢餓,或小便熱痛赤澀,或大便祕結,其脈象必定洪大滑數有力。
原文
此證不拘表裡,或風濕外感,或酒食內傷,皆能致之。
白話
此證不拘泥於表裡,或是風濕外感,或是酒食內傷,都能導致。
原文
但察其元氣尚強,脾胃無損,而濕熱果盛者,直宜清火邪,利小便,濕熱去而黃自退,治此者本無難也。(同上)
白話
只要觀察其元氣尚強,脾胃沒有損傷,而濕熱確實盛大的,直接適宜清火邪,利小便,濕熱去除後黃疸自然消退,治療此證本來沒有什麼難的。(同上)
原文
辨色 若面色微黃,身體或青赤黑色皆見者,與純熱之證不同,當於濕家求之。(《聖濟》)
白話
辨別顏色:如果面色微黃,身體上或青或赤或黑色都出現的,與純熱的證候不同,應當從濕病方面考慮。(《聖濟》)
原文
黃如橘而明者,熱多脈必數,解熱為主;黃如熏黃而暗,濕多脈必沉緩,滲濕為主。
白話
黃色像橘子而明亮的,熱多脈必定數,以解熱為主;黃色像煙熏而暗淡的,濕多脈必定沉緩,以滲濕為主。
原文
(《六要》)(按:此說本於《直指》,既見上。)
白話
(《六要》)(按:此說本於《直指》,已見上文。)
原文
淡黃易愈,深黃者難愈,焦黃者不治。(《訂補明醫指掌》)
白話
淡黃色容易治癒,深黃色難治癒,焦黃色無法醫治。(《訂補明醫指掌》)
原文
濕盛則但黃而不亮,熱盛則鮮明如橘子,干黃則枯槁不潤。蓋色潤者屬水,色光者屬火。
白話
濕氣盛則只是黃而不明亮,熱氣盛則鮮明如橘子,乾黃則枯槁不滋潤。因為色澤潤澤的屬水,色澤光亮的屬火。
原文
若色如煙燻,黃黑晦滯,枯槁無光,為危證。舊說濕勝如熏黃黑晦,存參。
白話
如果顏色像煙熏,黃黑晦暗滯澀,枯槁沒有光澤,是危險的證候。舊說濕氣勝如煙熏黃黑晦暗,留存參考。
原文
按:黑晦即不亮也,然未必枯;若並不潤,則是瘀敗之死水,難治矣。
白話
按:黑晦就是不亮,然而未必枯槁;如果連滋潤都沒有,則是瘀敗的死水,難以治療了。
原文
(《醫碥》)(按:《千金》茵陳梔子等七味湯方後有曰桃皮色,出後疏里方中,宜參。)
白話
(《醫碥》)(按:《千金》茵陳梔子等七味湯方後有提到桃皮色,出現在後面的疏里方中,宜參考。)
原文
谷疸 谷疸者,食畢頭旋,心怫鬱不安而發黃,由失飢大食,胃氣衝熏所致。(《肘後》)
白話
谷疸:谷疸患者,吃完飯後頭暈,心中鬱悶不適而發黃,是由於過於飢餓後大量進食,胃氣上衝熏蒸所致。(《肘後》)
原文
谷疸,頭眩心忡,怫鬱不安,以小柴胡湯加穀芽、枳實、白朮、山梔仁主之。(《原病集》)
白話
谷疸,頭暈心悸,鬱悶不安,用小柴胡湯加穀芽、枳實、白朮、山梔仁主治。(《原病集》)
原文
酒疸 酒疸黃色,心下結熱而煩。(《脈經》)
白話
酒疸:酒疸發黃色,心下結聚熱邪而煩躁。(《脈經》)
原文
酒疸者,心懊痛,足脛滿,小便黃,飲酒發赤斑黃黑,由大醉當風入水所致。(《肘後》)
白話
酒疸患者,心中懊憹疼痛,足脛脹滿,小便黃,飲酒後出現紅斑黃黑,是由於大醉後當風或入水所致。(《肘後》)
原文
五疸唯酒疸變證最多,蓋酒之為物,隨人性量不同,有盈石而不醉者,有濡吻而輒亂者,以醞釀而成,有大熱毒滲入百脈為病,則不特發黃,溢於皮膚,為黑為腫,流於清氣道中,則眼黃鼻雍種種不同。
白話
五疸中只有酒疸變證最多,因為酒這種東西,隨人的耐性量不同,有喝一石而不醉的,有沾濕嘴唇就亂的,經過醞釀而成,有大熱毒滲入百脈而致病,則不僅發黃,擴散到皮膚,變為黑色或腫脹,流到清氣道中,則眼黃鼻塞種種不同。
原文
故方論中,酒疸外有肉疸黑疸癖疸勞役乃至令人恍惚失常等數證不同。(《三因》)
白話
所以方論中,酒疸之外有肉疸、黑疸、癖疸、勞役,甚至令人恍惚失常等數種證候不同。(《三因》)
原文
酒疸脈若浮滑,腹滿欲嘔吐者,必先吐之;脈若沉滑,腹滿大便秘者,必先下之。(《奇效》)
白話
酒疸脈象如果浮滑,腹部脹滿想嘔吐的,必須先用吐法;脈象如果沉滑,腹部脹滿大便祕結的,必須先用瀉下法。(《奇效》)
原文
酒疸,心中懊憹,足脛滿,尿黃面赤,酒過胃熱,醉臥當風,水濕得之,以小柴胡湯加茵陳、白朮、豆豉、葛根、黃連、澤瀉主之。(《原病集》)
白話
酒疸,心中懊憹,足脛脹滿,尿黃面赤,酒熱過度傷胃,醉臥當風,感受水濕而得,用小柴胡湯加茵陳、白朮、豆豉、葛根、黃連、澤瀉主治。(《原病集》)