雜病廣要

瘧(1)

43
原文
余纂諸家治瘧論方,其間疑而不取者有三:蓋《內經》所舉諸證,後人擬方,多似虛設,且更分端緒,一也;瘧是半表半裡之病,仲景雖有發汗之例,實非其正證,而後人則必先主散表,二也;截瘧諸方,往往有砒丹劫藥,此非可輕試,況病固不須彼而愈,三也。
白話
我彙集各家治療瘧疾的論述與方劑,其中存疑而不採用的原因有三:第一,《內經》所舉的各種證候,後人擬定的方劑大多像是虛設,而且更細分許多頭緒;第二,瘧疾是半表半裡的疾病,張仲景雖然有發汗的案例,實際上並非其正證,而後人卻必定先主張疏散表邪;第三,截瘧的各方劑中,往往含有砒霜、丹砂等劫奪藥性之物,這些不可輕易嘗試,何況疾病本來就不需要它們也能痊癒。
原文
先教諭撰《觀聚方要補》,其意亦在於斯云。
白話
先父教諭撰寫《觀聚方要補》,其用意也在於此。
原文
名義 瘧,酷虐也。凡疾或寒或熱耳,而此疾先寒後熱,兩疾,似酷虐者也。(《釋名》)
白話
名義:瘧,就是酷虐的意思。一般疾病只有單純的寒或熱,而這種病先寒後熱,兩種病狀並存,如同殘酷虐待一樣。(《釋名》)
原文
《內經》論瘧之要 《內經》論病諸篇,惟《瘧論》最詳。語邪則風寒暑濕四氣,皆得留著而病瘧。
白話
《內經》論瘧疾的要點:《內經》論述疾病的各篇中,只有《瘧論》最為詳盡。談到病邪,則風、寒、暑、濕四種邪氣,都能夠留滯而引發瘧疾。
原文
論邪入客處所,則有腸胃之外,榮氣之舍,脊骨之間,五臟募原,與入客於臟腑淺深不同。
白話
論述邪氣侵入停留的部位,則有腸胃之外、榮氣所居之處、脊骨之間、五臟的募原,以及侵入臟腑的淺深不同。
原文
語其病狀,則分寒熱先後,與寒熱之多寡,則因反時而病,以應令氣生長化收藏之變,此皆外邪所致者也。及乎語溫瘧在藏者,止以風寒中於腎。語癉瘧者,止以肺素有熱。
白話
談到其病症,則區分寒熱的先後以及寒熱的多少,這是因為違反時令而發病,以應合節氣的生長化收藏變化,這些都是外邪所導致的。
原文
然冬令之寒,既得以中於腎,則其餘四臟令氣之邪,又寧無入客於所屬之藏者乎。
白話
然而冬季的寒邪既然能夠中傷腎臟,那麼其他四季對應臟器的邪氣,又怎能不會侵入其所屬的臟腑呢?
原文
既肺本氣之熱為瘧,則四臟之氣鬱而為熱者,又寧不似肺之為瘧乎。此殆舉一隅可以三隅反也。
白話
既然肺臟本氣之熱能形成瘧疾,那麼其他四臟之氣鬱結化熱的,又怎能不像肺臟那樣形成瘧疾呢?這大概就是舉一反三的道理。
原文
故陳無擇謂內傷七情,飢飽房勞,皆得鬱而蘊積痰涎,其病氣與衛氣並則作瘧者,豈非用此例以推之歟。
白話
所以陳無擇說,內傷於七情、飢飽失調、房事勞倦,都能夠鬱結而積聚痰涎,當病氣與衛氣相合時就會發作瘧疾,這難道不是用這個例子來推論的嗎?
原文
夫如是內外所傷之邪,皆因其客在榮氣之舍,故瘧有止發之定期。榮氣有舍,猶行人之有傳舍也。
白話
像這樣,內外所傷的邪氣,都是因為它們停留於榮氣所居之處,所以瘧疾有發作與停止的固定週期。榮氣有停留的地方,就像行人有了驛站一般。
原文
故瘧榮衛之氣日行一周,歷五臟六腑十二經絡之界分。每有一界分,必有其舍。
白話
所以瘧疾的榮衛之氣每天運行一周,遍歷五臟六腑十二經絡的區域。每一個區域,必定有其停留之處。
原文
舍有隨經絡沉內薄之瘧邪,故與日行之衛氣相集則病作,離則病休。
白話
停留處有隨著經絡深入內迫的瘧邪,因此與每日運行的衛氣相遇時疾病就發作,分離時疾病就休止。
原文
其作也,不惟脈外之衛虛,併入於陰,《靈樞》所謂足陽明與榮俱行者,亦虛以從之。
白話
發作時,不僅脈外的衛氣虛弱而併入於陰分,《靈樞》所說的足陽明經與榮氣一同運行的部分,也隨之虛弱。
原文
陽明之氣虛,則天真因水穀而充大者亦暫衰,所以瘧作之際,禁勿治刺,恐傷胃氣與天真也。(《推求師意》)(據《準繩》改訂錄)
白話
陽明之氣虛弱,那麼依賴水穀精微而充盛的天真之氣也會暫時衰減,所以在瘧疾發作之時,禁止治療與針刺,恐怕損傷胃氣與天真之氣。(《推求師意》)(根據《準繩》改訂收錄)
原文
病有內外因 許仁則:此病之候,乃有數種:亦有宿患痃癖,飲食失宜,因節氣初交,亦生此病;亦有痰澼積聚,久不通散,冷熱相攻,亦生此疾;亦有地居卑濕,時屬暑熱,內有宿病,外感惡氣,亦生此疾;亦有盛夏蒸熱飲冷,冷熱間隔,秋夏氣交,亦生此疾。
白話
疾病的內外原因:許仁則說:此病的證候有許多種:也有舊患痃癖,飲食不當,因節氣交替而產生此病;也有痰飲積聚,長久不消散,冷熱互相攻衝,而產生此病;也有居住地低窪潮濕,時令屬暑熱,體內有宿疾,外感穢濁之氣,而產生此病;也有盛夏酷熱時飲用冷飲,冷熱交隔,夏秋氣候轉換時而產生此病。
原文
以要言之,終由飲食失常,寒暑乖宜,上熱下系。(《外臺》)
白話
總而言之,終究是由於飲食失調,寒暑不適應,上熱下寒所致。(《外臺》)
原文
瘧之為疾,有感於天時者,有因於人事者。《內經》曰夏傷於暑,秋必痎瘧,此感於天時者也。
白話
瘧疾這種病,有因感受天時之氣而發的,有因人事因素而發的。《內經》說夏季被暑邪所傷,秋季必定發生瘧疾,這是感受天時之氣的情況。
原文
許仁則謂痰癖積聚,居濕飲冷,皆致是疾,此因於人事者也。所感不同,其證相類。(《聖濟》)
白話
許仁則說痰飲癖塊積聚、居住潮濕、飲用冷飲,都會導致此病,這是因人事因素所致。感受的途徑雖不同,但證候相似。(《聖濟》)
原文
風寒暑濕,邪自外來,飲食居處,邪由內作,此痎瘧感受之胚胎也,豈特夏傷於暑,秋必為瘧哉,古人蓋以其受病最多者言之耳。(《直指》)
白話
風、寒、暑、濕,邪氣從外而來;飲食、居處,邪氣從內而生。這些都是瘧疾感受的根源,豈止是夏季傷於暑邪,秋季必定發生瘧疾呢?古人大概是針對發病最多的情況而言罷了。(《直指》)
原文
語曰,無痰不成瘧,內蓄之邪也。又曰,瘧得於感風感暑,外來之邪也。內有所積,外有所感,交相為病。(《一萬社草》)
白話
俗話說:沒有痰就不會形成瘧疾,這是體內蓄積的邪氣。又說:瘧疾因感受風邪暑邪而得,這是外來的邪氣。體內有積滯,體外有感邪,內外交織而發病。(《一萬社草》)
原文
病由風暑寒濕 方夏之時,陰居於內,暑雖入之,勢未能動,候得秋氣,陽為之變,汗出遇風,乃成此疾,故曰痎瘧,皆生於風。(《聖濟》)
白話
病因於風暑寒濕:正當夏季之時,陰氣內藏,暑邪雖然侵入,但勢力未能發動,等到秋氣來臨,陽氣發生變化,出汗時遇到風邪,就形成此病,所以說瘧疾都產生於風邪。(《聖濟》)
原文
凡瘧因於暑,人皆知之,不知夏令炎熱,此自正氣之宜,然而人有畏熱者,每多避暑就陰,貪涼過度,此因暑受寒,所以致瘧。經曰:夏暑汗不出者,秋成風瘧。義可知也。
白話
凡是瘧疾因於暑邪,人們都知道,卻不知道夏季炎熱,這本是正氣所宜,然而有人怕熱,常常避暑趨陰,貪涼過度,這是因暑而受寒,所以導致瘧疾。經書說:夏季暑熱時汗不出來,秋季會形成風瘧。其道理可想而知。
原文
然又惟稟質薄弱,或勞倦過傷者,尤易感邪,此所以受邪有淺深,而為病有輕重也。
白話
然而又只有體質薄弱,或勞累疲倦過度損傷的人,尤其容易感受邪氣,這就是為什麼感受邪氣有淺深,而發病有輕重的原因。
原文
第以病因暑致,故曰受暑,而不知暑有陰陽,瘧惟陰暑為病耳。(《景岳》)
白話
只是因為病因暑邪引起,所以說是受暑,卻不知道暑有陰陽之分,瘧疾只有陰暑才會致病罷了。(《景岳》)
原文
瘧疾之作,本由風寒水濕之邪感而致病,亦或有非風非水而衣薄受涼,凡體怯者皆能為瘧。
白話
瘧疾的發作,本是由風寒水濕的邪氣感受而致病,也有的不是風邪水邪,而是因為衣服單薄受涼,凡是體質怯弱的人都能夠得瘧疾。
原文
及其病深,則未免因經及藏,因表及里,故有不慎飲食而更甚者,有不慎勞役而增病者。
白話
等到病邪深入,就不免由經脈波及臟腑,由表及裡,所以有因不注意飲食而更嚴重的,有因不注意勞作而加重病情的。
原文
總之無非外邪為之本,豈果因食因痰有能成瘧者耶。
白話
總之無非是外邪作為根本,難道真能因為飲食、因為痰而單獨形成瘧疾嗎?
原文
今觀朱丹溪之言亦以痰食並列,嚴用和則悉歸之痰,蓋皆因陳氏(《三因方》)之說,而殊失《內經》之正意矣。(同上)
白話
如今看朱丹溪的話也將痰與飲食並列,嚴用和則全部歸因於痰,大概都是因為陳氏(《三因方》)的說法,而大大違背了《內經》的本意了。(同上)
原文
夫夏傷於暑,汗出腠開,當風浴水,淒滄之寒伏於皮膚,及遇秋風新涼束之,表邪不能外越,陰欲入而陽拒之,陽欲出而陰遏之,陰陽相薄而瘧作矣。(《必讀》)
白話
夏季被暑邪所傷,出汗使腠理開泄,迎風沐浴冷水,淒涼的寒邪潛伏於皮膚,等到遇到秋風新涼束縛體表,表邪不能向外散發,陰氣想要內入而陽氣抗拒它,陽氣想要外出而陰氣阻遏它,陰陽相互搏擊,瘧疾就發作了。(《必讀》)
原文
病必挾痰挾食 《素問》云:夫瘧疾皆生於風。又云:夏傷於暑,秋必病瘧。此四時之氣使然也。
白話
疾病必定挾帶痰與飲食:《素問》說:瘧疾都產生於風邪。又說:夏季被暑邪所傷,秋季必定患瘧疾。這是四時之氣導致的。
原文
或乘涼過度,露臥濕處,飲冷當風,飢飽失時,致令脾胃不和,痰積中脘,遂成此疾,所謂無痰不成瘧也。(《濟生》)
白話
或者乘涼過度,露天睡在潮濕之處,喝冷飲、迎風受涼,飢飽不定時,導致脾胃不和,痰飲積聚於中脘,於是形成此病,這就是所謂的沒有痰就不會形成瘧疾。(《濟生》)
原文
瘧痢皆生於脾胃。若脾胃虛而有痰,外冒風暑,致陰陽紛爭,寒熱更作,休作有時,病名曰瘧云云。由此而知痰者瘧之根。(《簡易》)
白話
瘧疾和痢疾都產生於脾胃。如果脾胃虛弱而有痰,又外感風暑,導致陰陽紛爭,寒熱交替,發作與休止有定時,病名叫做瘧疾云云。由此可知痰是瘧疾的根源。(《簡易》)
原文
凡瘧皆因腹中停蓄黃水,惟水不行,所以寒熱不歇,此瘧家受病之處也。(《直指》)
白話
凡是瘧疾都因為腹中停留積蓄黃水,因為水液不運行,所以寒熱不止,這是瘧疾病邪受病的部位。(《直指》)
原文
嚴用和謂胃氣不和,痰積中脘而成瘧,則自內而生病於外也。
白話
嚴用和說胃氣不和,痰飲積聚於中脘而形成瘧疾,這是從內在而引發外在的疾病。
原文
與《素問》風暑外傷雖異,然外既受傷,則內氣必郁亦生痰,此自外而生病於內也。
白話
這與《素問》所說風暑外傷雖然不同,然而外在既已受傷,則內氣必然鬱結也會生痰,這是從外在而引發內在的疾病。
原文
瘧而挾痰,誠有之矣,其有以無痰不成瘧之一句,則失之偏也。(《微義》)
白話
瘧疾挾帶痰邪,確實是有的,但用「無痰不成瘧」這一句話來概括,則失之偏頗了。(《微義》)
原文
大抵邪氣與正氣相遇,則搏而成寒熱,令人痰與宿食結於胃中,適與衛氣相遇則發,次日邪熱得汗氣衰故暫止,邪熱復熾故復發,必宿滯去、結痰開、正氣旺乃痊,理可見矣。(《六要》)
白話
大凡邪氣與正氣相遇,就會搏擊而形成寒熱,使得痰與宿食結聚在胃中,恰好與衛氣相遇就發作,第二天邪熱因出汗而氣勢衰退故暫時停止,邪熱又熾盛故再次發作,必須宿滯去除、結痰消散、正氣旺盛才能痊癒,道理顯而易見。(《六要》)
原文
傷寒少陽證往來寒熱無定期,而瘧病往來寒熱則有定期者,以彼止感受無形之邪風,風者善行數變,故無定期;此雖亦感無形之邪氣,然必郁成有形之痰涎,留滯一處,與日行之衛氣相遇,邪正交爭乃作,故有定期也。古謂無痰不成瘧以此。
白話
傷寒少陽證的往來寒熱沒有固定週期,而瘧病的往來寒熱則有固定週期,是因為前者只感受無形的風邪,風邪善於行竄多變,所以沒有固定週期;後者雖然也感受無形的邪氣,但必定鬱結成有形的痰涎,停留滯留在一處,與每日運行的衛氣相遇,邪正相互爭鬥才發作,所以有固定週期。古人說無痰不成瘧,就是這個原因。
原文
夫瘧出於痰滯,而痰之滯也,豈獨由於風寒,一切外感內傷皆能致之,故又謂無食不成瘧,以食滯成痰也。
白話
瘧疾出於痰濕滯留,而痰的滯留,難道僅僅由於風寒嗎?一切外感內傷都能導致,所以又說無食不成瘧,是因為飲食停滯會化成痰。
原文
外感以風寒為舉隅,內傷以食為舉隅,所當推廣以求之者也。
白話
外感以風寒為例,內傷以飲食為例,這是應當推廣而探求的道理。
原文
又推之,外感內傷既能鬱熱蓄痰,獨不能停濕滯血而為是證乎,此楊仁齋所以有黃水瘀血之論也。(《醫碥》)
白話
再推論,外感內傷既然能鬱熱蓄痰,難道就不能停濕滯血而形成此證嗎?這就是楊仁齋之所以有黃水瘀血的論述。(《醫碥》)
原文
邪著少陽 夫人四體安然,外邪得以入而瘧之,每伏藏於半表半裡,入而與陰爭則寒,出而與陽爭則熱。半表半裡者,少陽也。所以寒熱往來,亦少陽所主。
白話
邪氣侵襲少陽:人體四肢安然時,外邪得以侵入而引發瘧疾,常常潛伏在於半表半裡,向內與陰爭鬥則寒,向外與陽爭鬥則熱。半表半裡,就是少陽。所以寒熱往來,也由少陽所主管。
原文
謂少陽而兼他經之證,則有之;謂他經而全不涉少陽,則不成其為瘧矣。(《法律》)
白話
說少陽經而兼有其他經的證候,是有的;說其他經而完全不涉及少陽,那麼就不能成為瘧疾了。(《法律》)