驅邪的方法:凡是有人突然遭遇中風發作,身體和精神立刻變得很糟,或者不能說話。
原文
有如此者,當服大、小續命湯及西州續命、排風、越婢等湯,於無風處,密室之中,日夜四五服,勿計劑數多少,亦勿慮虛,當使頭面手足腹背汗出不絕為佳。
有這種情況的人,應當服用大續命湯、小續命湯以及西州續命湯、排風湯、越婢湯等湯藥,在沒有風的地方、密室之中,白天夜晚服用四到五次,不要計較劑量的多少,也不必擔心會虛弱,應當讓頭面、手腳、腹部、背部不斷出汗為佳。
原文
服湯之時,湯消即食粥,粥消即服湯,亦少與羊肉臛將補。
服用湯藥的時候,藥湯消化了就吃粥,粥消化了就再服湯藥,也可以少量給予羊肉羹來調養補益。
原文
若風大重者,相續五日五夜服湯不絕,即經二日停湯,以羹臛自補將息。四體若小瘥,即當停藥,漸漸將息。如其不瘥,當更服湯攻之,以瘥為度。
如果風邪很重的,連續五天五夜不間斷地服湯藥,之後經過兩天停止服湯,用羹湯來自己補養休息。四肢如果稍微好轉,就應當停藥,慢慢調養休息。如果沒有好轉,就應當再服湯藥來攻治,以痊癒為度。
原文
(《千金方》)《古今錄驗》續命湯(按:《千金》名大續命湯),治中風痱,身體不能自收,口不能言,冒昧不知人,不知痛處,或拘急不得轉側。
(出自《千金方》)《古今錄驗》中的續命湯(按:《千金》稱為大續命湯),治療中風導致的癱瘓,身體不能自主活動,口不能說話,昏昧不省人事,不知疼痛之處,或者拘攣緊急無法翻身。
原文
甘草(炙) 桂心 當歸 人參 石膏(碎綿裹) 乾薑(各二兩)麻黃(三兩去節) 芎藭(一兩) 杏仁(四十枚去皮尖兩人)
炙甘草、桂心、當歸、人參、石膏(搗碎用綿包裹)、乾薑(各二兩)、麻黃(三兩,去掉節)、芎藭(一兩)、杏仁(四十枚,去皮尖及雙仁者)。
原文
上九味㕮咀,以水一斗,煮取四升。服一升當小汗,薄覆脊,憑几坐,汗出則愈,不更服,無所禁,勿當風。
以上九味藥搗碎,用水一斗,煮取四升。服用一升應當會微微出汗,輕輕覆蓋背部,靠著几案坐著,汗出就好了,不再服用,沒有什麼禁忌,但不要對著風吹。
原文
《範汪方》主病及用水升數、煮取多少並同。汪云是仲景方,本欠兩味。(《外臺》)
《範汪方》中主治的疾病以及用水升數、煮取的藥量都相同。范汪說這是張仲景的方子,本來缺少兩味藥。(出自《外臺秘要》)
原文
又《古今錄驗》西州續命湯(按:主證與本方同,深師名大續命湯)於本方去人參,加黃耆一兩(麻黃六兩,石膏四兩,乾薑一兩,余同本方)。
又《古今錄驗》中的西州續命湯(按:主治證與本方相同,深師稱之為大續命湯)在本方的基礎上去掉人參,加入黃耆一兩(其中麻黃改為六兩,石膏改為四兩,乾薑改為一兩,其餘與本方相同)。
原文
上九味切,以水一斗九升,先煮麻黃再沸,吹去沫後,下諸藥煮取四升。
以上九味藥切好,用水一斗九升,先煮麻黃沸騰兩次,吹去浮沫之後,放入其他藥材煮取四升。
原文
初服一升,猶能自覺者,勿熟眠也,可臥厚覆,小小汗出已,漸漸減衣,勿復大覆,不可復服矣。前服不汗者,更服一升,汗出即愈。汗後稍稍五合一服,飲食如常。
初次服用一升,如果還能自我感覺清醒的,不要熟睡,可以躺下厚厚覆蓋,稍稍出汗之後,逐漸減少衣物,不要再厚蓋,也不可再服藥了。先前服藥沒出汗的,再服一升,汗出就痊癒。出汗之後慢慢每次五合分次服用,飲食照常。
原文
深師、胡洽、《集驗》、文仲、《肘後》、《千金》同,唯忌生蔥、海藻、菘菜。
深師、胡洽、《集驗方》、文仲、《肘後方》、《千金方》的記載相同,只是禁忌生蔥、海藻、菘菜(白菜)。
原文
(按:深師曰:上九味切,以水六升,酒三升,合煮取三升,分為四服,取微汗,汗出粉之。《千金》與《錄驗》同曰:汗後稍稍五合一服,安穩乃服,勿頓服也。汗出則愈,勿復服。飲食如常,無禁忌,勿見風。並治上氣咳逆,若面目大腫,但得臥,服之大善。凡服此湯不下者,大口噓其背,湯則下過矣。)又療大痹,一身不隨,或半身一手一臂,口不能言,習習不知人,不覺痛癢,續命湯,於本方去人參、乾薑,加防風、黃芩、乾地黃。
(按:深師說:以上九味藥切好,用水六升、酒三升,合在一起煮取三升,分為四次服用,取微汗,出汗後撲粉。《千金方》與《錄驗方》相同說:出汗之後慢慢每次五合分服,平穩之後再服,不要一次頓服。汗出就痊癒,不要重複服藥。飲食如常,無禁忌,不要見風。同時治療上氣咳逆,如果面目嚴重浮腫,只能躺臥,服用此方效果很好。凡是服用此湯藥不下嚥的,大口對著背部吹氣,湯藥就下嚥了。)又治療嚴重的痹證,全身不能隨意活動,或者半身、一手、一臂不能動,口不能說話,漸漸不省人事,不覺疼痛搔癢,續命湯,在本方中去掉人參、乾薑,加入防風、黃芩、乾地黃。
原文
《小品方》小續命湯,治卒中風欲死,身體緩急,口目不正,舌強不能語,奄奄惚惚,精神悶亂,諸風服之皆驗,不令人虛方。
《小品方》中的小續命湯,治療突然中風瀕死,身體或鬆弛或拘急,口眼歪斜,舌頭僵硬不能說話,神志昏沉恍惚,精神煩悶紊亂,各種風症服用都有效,是不會使人虛弱的方劑。
原文
甘草(一兩) 麻黃(一兩) 防風(一兩半) 防己(一兩) 人參(一兩)黃芩(一兩) 桂心(一兩) 附子(一枚大者炮) 芎藭(一兩) 芍藥(一兩) 生薑(五兩)
甘草(一兩)、麻黃(一兩)、防風(一兩半)、防己(一兩)、人參(一兩)、黃芩(一兩)、桂心(一兩)、附子(一枚大的,炮製)、芎藭(一兩)、芍藥(一兩)、生薑(五兩)。
原文
上十一物,以水九升,煮取三升,分為三服甚良,不瘥更合三四劑必佳,取汗隨人風輕重虛實也。有人腳弱,服此方至六七劑得瘥。
以上十一味藥,用水九升,煮取三升,分為三次服用,效果很好,沒有痊癒的話再配三、四劑必定有效,發汗的程度依病人風邪的輕重和體質的虛實而定。有人腳弱,服用此方到六、七劑就痊癒了。
有風疹體質的人,在天氣陰暗、季節變換時就預先配製此藥,可以預防失音和癔病。
原文
(《醫心方》)《外臺》崔氏引《小品》無防己,有杏仁(去兩仁、尖、皮,碎,一兩)。
(出自《醫心方》)《外臺秘要》中崔氏引用《小品方》時沒有防己,而有杏仁(去掉雙仁、尖、皮,搗碎,一兩)。
原文
云,余昔任戶部員外,忽嬰風疹,便服此湯,三年之中,凡得四十六劑,風疾迄今不發。
他說:我從前擔任戶部員外郎時,突然患上風疹,就服用此湯,三年之中總共服用了四十六劑,風疾至今沒有發作。
原文
余曾任殿中少監,以此狀說向名醫,咸云此方為諸湯之最要。
我曾擔任殿中少監,把這種情況告訴名醫,他們都說此方是各種湯藥中最要緊的。
原文
(原注:《千金》有防己一兩。如恍惚者,加茯神、遠志。若骨節煩疼,本有熱者,去附子,倍芍藥服之。)又《古今錄驗》小續命湯,療中風入臟,身緩急不隨,不能語,於本方加當歸、石膏、白朮。
(原注:《千金方》中有防己一兩。如果精神恍惚的,加茯神、遠志。如果骨節煩躁疼痛,本來有熱的,去掉附子,加倍芍藥服用。)又《古今錄驗》中的小續命湯,治療中風深入臟腑,身體鬆弛或拘急不能活動,不能說話,在本方中加入當歸、石膏、白朮。
原文
(按:續命湯中附子、石膏同用者,更有《千金》續命煮散,今不錄。)
(按:續命湯中附子、石膏同用的,還有《千金方》中的續命煮散,現在不收录。)
原文
《小品方》治中柔風,身體疼痛,四肢緩弱,欲作不隨方。
《小品方》治療中柔風,身體疼痛,四肢鬆緩無力,將要發展成不能活動的方劑。
原文
羌活(三兩) 肉桂(三兩) 生薑(六兩) 乾地黃(三兩) 葛根(三兩)芍藥(三兩) 麻黃(二兩去節) 甘草(二兩)
羌活(三兩)、肉桂(三兩)、生薑(六兩)、乾地黃(三兩)、葛根(三兩)、芍藥(三兩)、麻黃(二兩,去掉節)、甘草(二兩)。
原文
凡八物,以清酒三升,水五升,煮取三升,溫服五合日三。
總共八味藥,用清酒三升、水五升,煮取三升,溫服五合,每日三次。
原文
(今案《千金方》云:酒二升,水八升,大驗。)(《醫心方》)
(現今考《千金方》說:酒二升,水八升,非常有效。)(出自《醫心方》)
原文
附子大獨活湯,治男子婦人體虛中風,半身不遂,左癱右瘓,口眼喎斜,手足戰曳,經脈攣縮,足膝軟弱,四肢酷冷,肌肉麻痹。
附子大獨活湯,治療男子婦人體虛中風,半身不遂,左癱右瘓,口眼歪斜,手足顫抖拖曳,經脈攣縮,足膝軟弱,四肢極度寒冷,肌肉麻痺。
原文
白姜 人參 肉桂 乾葛 北芍藥 當歸(各九兩) 川獨活(十六兩) 大附子(九枚) 防風 甘草(各十二兩)
白姜、人參、肉桂、乾葛、北芍藥、當歸(各九兩)、川獨活(十六兩)、大附子(九枚)、防風、甘草(各十二兩)。
原文
上為㕮咀,每服三錢,水兩盞,煎至一盞去滓,無時溫服,其驗如神。中風者,此藥不過十服,立見殊效也。(《朱氏集驗方》)
以上藥材搗碎,每次服用三錢,用水兩盞,煎至一盞,去渣,不拘時候溫服,其效果如神。中風的人,此藥不過十服,立刻見到奇效。(出自《朱氏集驗方》)
順氣的方法:大氣,是不停運行的真氣,不運轉就會停息了。
原文
故不特氣厥類中,即真中風邪,亦以轉氣為先。經云:大氣一轉,邪氣乃散,此之謂也。(《金匱翼》)
所以不只是氣厥類中風,即使是真正中風邪,也以轉運氣機為先。《內經》說:大氣一轉動,邪氣就散開了,就是這個道理。(出自《金匱翼》)
原文
烏藥順氣散,治風氣不順,手腳偏枯,流注經絡,並濕毒進襲,腿膝攣痹,筋骨疼痛。
烏藥順氣散,治療風氣不順,手腳偏廢枯萎,邪氣流竄經絡,以及濕毒侵襲,腿膝攣縮麻痺,筋骨疼痛。
原文
烏藥(去皮) 麻黃(去節湯) 橘皮(各二兩) 甘草(炙) 川芎 枳殼(麩炒去穰) 桔梗 白殭蠶(炒去絲) 白芷(各一兩) 白姜(炮半兩)
烏藥(去皮)、麻黃(去節,用湯泡)、橘皮(各二兩)、炙甘草、川芎、枳殼(麩炒,去瓤)、桔梗、白殭蠶(炒,去絲)、白芷(各一兩)、炮白姜(半兩)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。