雜病廣要

中風

中風(6)

中風29
原文
《必用方》論中風無吐法,引金虎碧霞為戒。
白話
《必用方》討論中風沒有催吐的方法,引用金虎碧霞(藥名)作為告誡。
原文
且如卒暴涎生,聲如引鋸,牙關緊急,氣閉不行,湯藥不能入,命在須臾者,執以無吐法可乎。但不當用銀粉藥,恐損脾壞人四肢爾。(《本事方》)
白話
况且像突然痰涎湧出,聲音像拉鋸一樣,牙關緊閉,氣息閉塞不通,湯藥無法灌入,生命在片刻之間的人,堅持認為沒有催吐的方法可以嗎?只是不應該使用銀粉類藥物,恐怕損傷脾臟、敗壞人的四肢而已。(《本事方》)
原文
治痰之法,凡非風初病而痰氣不甚者,必不可猜其為痰而妄用痰藥,此大戒也。
白話
治療痰的方法,凡是中風初期而痰氣不嚴重的人,一定不能猜測他為有痰而胡亂使用化痰藥,這是重要的禁忌。
原文
若果痰涎壅盛,填塞胸膈,湯液俱不能入,則不得不先開其痰,以通藥食之道。
白話
如果確實痰涎壅塞滿溢,填塞胸膈,湯藥都不能灌入,就不得不先開通痰路,以疏通藥物和飲食的通道。
原文
而開痰之法,惟吐為捷,如古方之獨聖散、茶調散、稀涎散之屬,皆吐痰之劑也。
白話
而開通痰路的方法,只有催吐最為快捷,比如古方的獨聖散、茶調散、稀涎散之類,都是催吐痰涎的方劑。
原文
但恐元氣太虛,不能當此峻利之物,或但用新方之吐法為妥,或用牛黃丸、抱龍丸之類。
白話
只是擔心元氣太虛,不能承受這些峻烈迅猛的藥物,或許只用新方的吐法較為妥當,或者使用牛黃丸、抱龍丸之類。
原文
但使咽喉氣通,能進湯飲即止,不可盡攻其痰,致令危困,則最所當慎。
白話
只要使咽喉氣道通暢,能夠進服湯藥飲料就停止,不可完全攻逐其痰,導致病人危困,這是最應當謹慎的。
原文
以故治痰之法,又必察其可攻與否,然後用之,斯無誤也。(按:新方吐法系蘿蔔子及鹽湯二方)
白話
因此治療痰的方法,又必須審察是否可以攻逐,然後使用,這樣就不會有失誤了。(按:新方吐法是蘿蔔子和鹽湯兩個方子)
原文
若其眼直咬牙,肢體拘急,面赤,強勁有力者,雖見昏沉,亦為可治。
白話
如果病人眼睛直視、咬牙,肢體拘攣緊急,面色發紅,強勁有力的,雖然出現昏沉,也是可以治療的。
原文
先用粗箸之類挖開其口,隨以堅實筆桿㩒住牙關,乃用淡淡姜鹽湯徐徐灌之,然後以中食二指探入喉中,徐引其吐。若指不能入,則以鵝翎蘸湯代指探吐亦可。
白話
先用粗筷子之類挖開他的嘴巴,隨即用堅實的筆桿按住牙關,然後用淡淡的薑鹽湯慢慢灌入,之後用中指和食指探入喉嚨,慢慢引導他嘔吐。如果手指不能伸入,就用鵝毛蘸湯代替手指探吐也可以。
原文
如是數次,得吐氣通,必漸蘇矣,然後酌宜可以進藥,此治實痰壅滯之法也。
白話
這樣反覆幾次,等到嘔吐後氣機通暢,必定逐漸甦醒,然後酌情可以進服藥物,這是治療實痰壅塞阻滯的方法。
原文
若死證已具,而痰聲漉漉於喉間者,吐亦無益,不必吐也。若痰氣盛極而不能吐者,亦不治之證也。
白話
如果死證已經具備,而且喉間痰聲漉漉的,催吐也沒有益處,不必催吐。如果痰氣極盛而不能吐出,也是不治之證。
原文
又凡形氣大虛者,忌用吐法,是皆不可攻者也。(《景岳全書》)
白話
另外凡是形體氣血大虛的人,忌用吐法,這些都是不可攻逐的情況。(《景岳全書》)
原文
治卒中風,昏昏如醉,形體(《聖濟》作心神)瞀悶,四肢不收,或倒或不倒,或口角似邪,微有涎出,斯須不治,便為大病,故傷人也。
白話
治療突然中風,昏昏沉沉如同醉酒,形體(《聖濟》作心神)昏悶,四肢鬆弛不收,或者倒下或者不倒下,或者口角歪斜,微微有涎水流出,片刻不治療,就成為大病,所以傷害人。
原文
此證風涎潮於上膈,痹氣不通,宜用救急方(《證類》引無方字,《聖濟》同)稀涎散。
白話
這個證候是風痰上湧於上膈,痹阻氣機不通,適宜使用救急方(《證類》引無方字,《聖濟》同)稀涎散。
原文
豬牙皂角(四梃,須是肥實不蚛者,削去黑皮用。) 晉礬(一兩,光明通瑩者。)(《聖濟》四兩)
白話
豬牙皂角(四根,必須是肥厚充實沒有蛀蟲的,削去黑皮使用。) 晉礬(一兩,光明通透晶瑩的。)(《聖濟》四兩)。
原文
上二味同搗,羅為細末,再研極細為散。如有患者,可服半錢,重者三字匕,溫水調灌下,不大嘔吐,只是微微涎稀冷而出(《證類》引無冷字),或一升二升,當時惺(《證類》惺字復,《聖濟》作省覺),次緩而調治,不可便大攻之(《證類》大攻之作大段吐之),恐過傷人命,經效不能盡述。(《傳家秘寶》)
白話
以上兩味藥一同搗碎,篩成細末,再研磨極細成為散劑。如果有病人,可服用半錢,重的用三字匕,溫水調和灌下,不會嚴重嘔吐,只是微微有稀冷涎水流出(《證類》引無「冷」字),或者一升二升,當時就甦醒(《證類》「惺」字重複,《聖濟》作「省覺」),之後慢慢調理治療,不可立即大舉攻逐(《證類》「大攻之」作「大段吐之」),恐怕過度損傷人命,經試驗有效不能一一詳述。(《傳家秘寶》)
原文
治初中風,失音不語,昏冒不知人。先宜吐風痰,令省覺,次可服諸湯散。吐痰白礬散方。
白話
治療初發中風,失音不能說話,昏冒不省人事。首先應當催吐風痰,使人甦醒,然後可以服用各種湯劑散劑。催吐痰涎的白礬散方。
原文
白礬(二兩生用) 生薑(一兩,連皮擦碎,水二升,煮取一升二合。)
白話
白礬(二兩,生用) 生薑(一兩,連皮擦碎,用水二升,煮取一升二合。)。
原文
上二味,先細研白礬為末,入濃煎生薑湯研濾、分三服,旋旋灌,須臾吐出痰毒,眼開風退,方可救治。
白話
以上兩味藥,先將白礬細研成末,放入濃煎的生薑湯中研磨過濾,分三次服用,慢慢灌入,不一會兒吐出痰毒,眼睛睜開、風邪退去,才可以救治。
原文
若氣衰力弱,不宜用猛性藥吐之,設吐得痰毒,別增疾。(《聖濟》)
白話
如果氣力衰弱,不宜用猛烈藥性催吐,假使吐出痰毒,反而增加疾病。(《聖濟》)
原文
養正丹(出寶林真人谷伯陽《傷寒論》中,一名交泰丹),治中風。涎潮不省人事。
白話
養正丹(出自寶林真人谷伯陽《傷寒論》中,又名交泰丹),治療中風。痰涎上湧、不省人事。
原文
硫黃(研細) 水銀 黑錫(去滓淨秤,與水銀結砂子。) 硃砂(細研各一兩)
白話
硫黃(研細) 水銀 黑錫(去掉雜質淨秤,與水銀結成砂子。) 硃砂(細研,各一兩)。
原文
上用黑盞一隻,火上熔黑鉛成汁,次下水銀,以柳枝子攪勻,次下硃砂,攪令不見星子,放下少時,方入硫黃末,急攪成汁和勻。如有焰,以醋灑之。
白話
以上用黑盞一隻,在火上熔化黑鉛成汁,然後放入水銀,用柳枝攪拌均勻,然後放入硃砂,攪拌到看不見星點,放置一會兒,才放入硫黃末,快速攪拌成汁並混合均勻。如果有火焰,用醋灑滅。
原文
候冷取出,研如粉極細,用糯米粉煮糊為丸,如綠豆大,每服二十粒,加至三十粒,鹽湯下。
白話
等冷卻後取出,研磨成極細粉末,用糯米粉煮糊做成丸藥,如綠豆大小,每次服用二十粒,加至三十粒,用鹽湯送下。
原文
(《和濟局方》)(按:此方特妙於墮痰,《易簡方》亦有說,仍次於斯。)
白話
(《和劑局方》)(按:此方特別擅長於降痰,《易簡方》也有論述,仍依序附在此處。)
原文
黑錫丹(丹陽慈濟大師受神仙桑君方),卒暴中風,痰潮上膈,言語艱澀,神昏氣亂,喉中痰響,曾用風藥吊吐不出者,宜用此藥百粒,煎薑棗湯灌之,壓下風涎,即時蘇省,風涎自利。
白話
黑錫丹(丹陽慈濟大師受神仙桑君方),突然暴發中風,痰潮上湧胸膈,言語艱澀,神昏氣亂,喉中痰聲響亮,曾經用風藥引吐不出的人,適宜用此藥一百粒,煎薑棗湯灌下,壓下風涎,立即甦醒清醒,風涎自然下利。
原文
金鈴子(蒸去皮核) 胡蘆巴(酒浸炒) 木香(不見火) 附子(炮去皮臍) 肉豆蔻(麵裹煨) 破故紙(酒浸炒) 沉香(不見火鎊) 茴香(舶上者炒) 陽起石(酒煮一日焙乾研細各一兩) 肉桂(去粗皮不見火半兩) 黑錫(去滓淨秤) 硫黃(透明者結砂子各二兩)
白話
金鈴子(蒸過去皮去核) 胡蘆巴(用酒浸泡後炒) 木香(不見火) 附子(炮製去皮臍) 肉豆蔻(麵裹煨) 破故紙(酒浸炒) 沉香(不見火鎊) 茴香(舶上者炒) 陽起石(酒煮一日焙乾研細,各一兩) 肉桂(去粗皮不見火,半兩) 黑錫(去雜質淨秤) 硫黃(透明者結砂子,各二兩)。
原文
上用黑盞,或新鐵銚內,如常法結黑錫硫黃砂子,地上出火毒,研令極細,余藥並杵羅為細末,都一處和勻入研,自朝至暮,以黑光色(一本作盡)為度,酒糊為丸,如梧桐子大,陰乾入布袋內,擦令光瑩,每服三四十粒,空心姜鹽湯或棗湯下,婦人艾醋湯下。(同上)
白話
以上用黑盞,或者新鐵銚內,按常法結黑錫硫黃砂子,在地上出火毒,研磨得極細,其餘藥物一併搗碎篩成細末,全部放在一起混合均勻再研磨,從早上到晚上,以呈現黑光色(一本作「盡」)為度,用酒糊做成丸藥,如梧桐子大小,陰乾後放入布袋內,擦拭使其光潔晶瑩,每次服用三四十粒,空腹用薑鹽湯或棗湯送下,婦女用艾醋湯送下。(同上)