雜病廣要

胸痹心痛

胸痹心痛(4)

胸痹心痛32
原文
上三味搗為散,酒服方寸匕,日三五服。亦主久心痛發作有時節者。(《外臺》)治胸痹切痛,梔子湯。梔子(二兩) 附子(一兩炮)
白話
以上三味藥搗成散劑,用酒送服方寸匕,每日三至五次。也主治長久心痛、發作有定時的情況。(出自《外臺》)治療胸痹劇烈疼痛的梔子湯。梔子(二兩) 附子(一兩,炮製過)
原文
上每服三錢,水一大盞,薤白三寸,同煎至五分,溫服。
白話
每次服用三錢,用水一大盞,加薤白三寸,一同煎煮至五分,溫服。
原文
泗州有人病歲余,百方不效,服此二服頓愈。
白話
泗州有一個人患病一年多,各種藥方都沒有效果,服用此方兩劑就立刻痊癒了。
原文
(《蘇沈》)(按:此方為散,名倉卒散,錄在《寒疝》中。)治急心痛,並男子小腸氣。
白話
(出自《蘇沈良方》)(按:此方作散劑,名為倉卒散,收錄在《寒疝》篇中。)治療急性心痛,以及男子小腸氣。
原文
高良薑(半兩) 山梔子(半兩) 蔚金(半兩)(《神效名方》)(按:此方缺修制並服法,當考。)
白話
高良薑(半兩) 山梔子(半兩) 蔚金(半兩)(出自《神效名方》)(按:此方缺少炮製方法和服用方法,應當考證。)
原文
大凡心膈之痛,須分新久。若明知身受寒氣、口吃寒物而得病者,於初得之時,當與溫散或溫利之藥。
白話
大凡心膈部位的疼痛,必須區分新病和久病。如果明確知道是因為身體感受寒氣、口中吃進寒冷食物而生病的人,在剛得病的時候,應當給予溫散或溫利的藥物。
原文
若曰病得之稍久則成郁,久鬱則蒸熱,熱久必生火,《原病式》中備言之矣。若欲行溫散溫利,寧無助火添病耶。
白話
如果說病得稍微久了就會形成鬱結,長期鬱結就會蒸發產生熱,熱久了必然會生火,《原病式》中已經詳細論述了。如果想要使用溫散或溫利的方法,難道不會助長火勢、加重病情嗎?
原文
古方中多以山梔子為熱藥之嚮導,則邪易伏,病易退,正易復而病安。
白話
古方中多用山梔子作為熱藥的嚮導,這樣邪氣容易平息,疾病容易消退,正氣容易恢復,病情就會安定。
原文
然病安之後,若縱恣口腹,不改前非,病復作時,反咎醫之失,良可嘆哉。
白話
然而病情安定之後,如果放縱口腹之慾,不改變以前的過錯,疾病再次發作時,反而責怪醫生的失誤,真是令人感嘆啊!
原文
一方用山梔子炒去皮,每服十五枚,濃煎湯一呷,入生薑汁令辣,再煎小沸(按:《醫約》名倉卒散),又入川芎一錢尤妙。山梔子大者,或七枚,或九枚,須炒黑。
白話
有一個方子用山梔子炒過去皮,每次服用十五枚,濃煎成一呷湯藥,加入生薑汁使其辛辣,再稍微煎煮至小沸(按:《醫約》中名為倉卒散),再加入川芎一錢效果更佳。山梔子大的,可以用七枚或九枚,必須炒黑。
原文
大概胃口有熱而作痛者,非山梔子不可,須佐以薑汁,多用臺芎開之。
白話
大致上,胃口有熱而導致疼痛的,非用山梔子不可,必須佐以薑汁,多用臺芎來開散。
原文
病發者,或用二陳湯加川芎、蒼朮,倍加炒梔子。痛甚者,加炒乾姜從之,反治之法也。
白話
疾病發作時,或可用二陳湯加川芎、蒼朮,加倍用炒梔子。疼痛嚴重的,加入炒乾薑順從它,這是反治的方法。
原文
(《丹溪》)(按:《簡明醫彀》梔子炒黑,乾薑炒焦,等分丸用,即本此意。)
白話
(出自《丹溪心法》)(按:《簡明醫彀》中將梔子炒黑,乾薑炒焦,等分做成丸藥使用,就是源於此意。)
原文
丹溪云:凡痛必用溫散,意以痛者必是滯而不行之故,純寒不能行邪滯也。
白話
丹溪說:凡是疼痛必定要用溫散,意思是疼痛的人必定是因為氣滯不行的緣故,純用寒藥不能運行邪氣停滯。
原文
是以用寒涼亦用熱劑為引導,用溫藥亦用涼劑為引導。
白話
因此使用寒涼藥時也用熱藥作為引導,使用溫藥時也用涼藥作為引導。
原文
一方,用梔子、附子二味,加鹽少許,以治腹痛不可屈伸,厥冷之症也。(《粹言》)治氣實心痛者。
白話
有一個方子,用梔子、附子兩味藥,加少許鹽,用來治療腹痛不能屈伸、手足厥冷的症狀。(出自《粹言》)治療氣實心痛的人。
原文
山梔子(炒焦六錢) 香附(一錢) 吳茱萸(一錢)
白話
山梔子(炒焦六錢) 香附(一錢) 吳茱萸(一錢)
原文
上為末,蒸餅丸如花椒大,以生地黃酒洗淨,同生薑湯煎,送下二十丸。(《丹溪》)(《入門》名茱萸丸。)
白話
以上藥材研為細末,用蒸餅糊丸如花椒大小,用生地黃以酒洗淨,與生薑湯一同煎煮,送服二十丸。(出自《丹溪心法》)(《醫學入門》中名為茱萸丸。)
原文
黃連六一湯,治多食煎炒或燒餅熱面等物,致熱鬱胃口而痛者甚效。黃連(六錢) 甘草(炙一錢)
白話
黃連六一湯,治療因過食煎炒或燒餅、熱面等食物,導致熱鬱胃口而疼痛的,效果顯著。黃連(六錢) 甘草(炙一錢)
原文
上細切作一服,水一大盞,煎至七分,去渣溫服。(《正傳》引丹溪)
白話
以上藥材細切作為一劑,用水一大盞,煎煮至七分,去渣溫服。(《醫學正傳》引用丹溪)
原文
連附六一湯,治胃脘痛甚,諸藥不效者,寒因熱用方也。黃連(六錢) 附子(炮去皮臍一錢)
白話
連附六一湯,治療胃脘疼痛劇烈,各種藥物無效的情況,是寒因熱用的方劑。黃連(六錢) 附子(炮過去皮臍一錢)
原文
上細切作一服,加生薑二片,大棗一枚,水一盞半,煎至一盞,去渣稍熱服。
白話
以上藥材細切作為一劑,加生薑二片、大棗一枚,用水一盞半,煎煮至一盞,去渣稍熱服用。
原文
(同上引丹溪)《辨證錄》胃痛,寒熱同乘於心胃之間,用雙治湯,附子、黃連、甘草各一錢,白芍五錢,水煎服。
白話
(同上引用丹溪)《辨證錄》中治療胃痛,寒熱同時侵入心胃之間,用雙治湯:附子、黃連、甘草各一錢,白芍五錢,水煎服。
原文
莎芎散,治曾服香燥熱藥,以致病根深固者,宜用。
白話
莎芎散,治療曾經服用香燥熱藥,導致病根深固的,宜用此方。
原文
香附 川芎(各一兩) 黃連 山梔(各五錢) 木香 乾生薑(各三錢) 檳榔 酒黃芩 芒硝(各二錢)
白話
香附 川芎(各一兩) 黃連 山梔(各五錢) 木香 乾生薑(各三錢) 檳榔 酒黃芩 芒硝(各二錢)
原文
為末,每二錢,用薑汁滾白湯調,痛時呷下。
白話
以上藥材研為細末,每次二錢,用薑汁滾白湯調和,疼痛時喝下。
原文
(《入門》)(按:此方配合之意,本於《明醫雜著》,其說錄在《腹痛》中,宜參。)清中蠲痛湯,痛久脈數有火。
白話
(出自《醫學入門》)(按:此方配伍之意,源於《明醫雜著》,其論述收錄在《腹痛》篇中,宜參考。)清中蠲痛湯,治療疼痛日久、脈數有火的情況。
原文
炒黑梔子 炒黑姜 川芎 黃連(薑汁炒) 橘紅 制香附 蒼朮 神麯白水煎服。(《六要》)清中諸方 清中湯,治火痛。
白話
炒黑梔子、炒黑姜、川芎、黃連(薑汁炒)、橘紅、制香附、蒼朮、神麯,白水煎服。(《醫宗六要》)清中諸方中的清中湯,治療火痛。
原文
黃連 山梔(炒各二錢) 陳皮 茯苓(各一錢半) 半夏(一錢薑湯泡七次) 草豆仁(七分捶碎) 甘草(炙四分)
白話
黃連 山梔(炒,各二錢) 陳皮 茯苓(各一錢半) 半夏(一錢,用薑湯泡七次) 草豆仁(七分,搗碎) 甘草(炙四分)
原文
水二鍾,姜三片,煎八分,食前服。(《統旨》)
白話
用水二盅,生薑三片,煎至八分,飯前服用。(《證治準繩·統旨》)
原文
清膈散,治心胃刺痛,憎寒壯熱,口乾煩躁不臥,時痛時止。
白話
清膈散,治療心胃刺痛,惡寒發熱,口乾煩躁不能臥,時痛時止。
原文
柴胡(二錢) 黃芩(半錢) 黃連 枳實 枝子(酒炒) 竹茹 赤芍(各一錢) 甘草(三分)
白話
柴胡(二錢) 黃芩(半錢) 黃連 枳實 梔子(酒炒) 竹茹 赤芍(各一錢) 甘草(三分)