雜病廣要

滯下

滯下(12)

滯下22
原文
巴豆十個(去殼醋浸一宿去油) 杏仁十個(文武火炮存性) 百草霜(二錢炒) 黃蠟(栗子大一塊)
白話
巴豆十個(去殼,用醋浸泡一夜,去除油脂),杏仁十個(用文火和武火炮製,保留藥性),百草霜(二錢,炒過),黃蠟(栗子大小一塊)。
原文
上以蠟和成劑,丸如芥子大,每服三丸,水瀉井水下,黑痢烏梅湯下,白痢乾薑湯下,赤痢甘草湯下。
白話
以上藥材用黃蠟調和成藥劑,製成如芥子大小的藥丸。每次服用三丸,水瀉用井水送服,黑痢用烏梅湯送服,白痢用乾薑湯送服,赤痢用甘草湯送服。
原文
(《衛生家寶》)(按:《聖濟》治水瀉不止黑神丸與本方同,以糯米粥和丸。)二色丸,治諸般赤白痢,神。
白話
(出自《衛生家寶》)(按:《聖濟總錄》中治療水瀉不止的黑神丸與本方相同,只是用糯米粥調和製丸。)二色丸,治療各種赤痢和白痢,效果神奇。
原文
吳茱萸(揀去枝梗二兩) 黃連(去須二兩) 巴豆(四十九個去皮)
白話
吳茱萸(揀去枝梗,二兩),黃連(去除根鬚,二兩),巴豆(四十九個,去皮)。
原文
上同於銚子內炒令黃赤色,去巴豆不用,只將上面二味各自為末,麵糊和丸,如蘿蔔子大,看大小緊慢,加減丸數。(《小兒總微論》)
白話
以上藥材一同放入銚子內炒至黃赤色,去除巴豆不用,只將吳茱萸和黃連這兩味藥各自研磨成末,用麵糊調和製成丸子,如蘿蔔子大小。根據患者年齡大小、病情輕重,增減丸藥的數量。(出自《小兒總微論》)
原文
經驗痢疾四寶丹。(此方施之已久,無不應驗,不欲自秘,以公於人,寶之寶之。)
白話
經驗痢疾四寶丹。(這個藥方使用已久,沒有不應驗的,不願私自隱藏,因此公開給大家,請珍惜它、珍惜它。)
原文
公丁香(一錢) 胡黃連(三錢) 巴豆霜(一錢,治巴豆霜法,巴豆不拘多少,去殼,紙包裹置新瓦上,又復瓦蓋,炭火下煅煉去油,煙盡力度,存性。)
白話
公丁香(一錢),胡黃連(三錢),巴豆霜(一錢。製作巴豆霜的方法:巴豆不拘多少,去殼,用紙包裹放在新瓦上,再用另一塊瓦蓋住,在炭火下煅燒以去除油脂,等到煙完全散盡為度,保留藥性。)
原文
上三味為細末,老米飯搗爛為丸,如蘿蔔子大,每服七丸,看人肥瘦,或五粒三粒,端午日修合甚妙,藥引在後。赤痢,用蜜糖調滾白湯空心送下。水瀉,用薑湯下。脾泄,用薑湯送下,連服七日。
白話
以上三味藥研成細末,用老米飯搗爛混合製成丸子,如蘿蔔子大小。每次服用七丸,可根據患者體型胖瘦,改為五粒或三粒。在端午日配製效果更好。藥引如下:赤痢,用蜂蜜調和滾燙的白開水,空腹送服。水瀉,用薑湯送服。脾虛泄瀉,用薑湯送服,連續服用七天。
原文
凡服藥後,直要餓至午時,然後吃炒米粥半碗,頃刻又進半碗。腹內有熱毒,任其自行自止。
白話
凡是服藥後,一定要餓到午時,然後吃半碗炒米粥,過一會兒再吃半碗。如果腹內有熱毒,就讓它自然排泄,自行停止。
原文
惟赤痢難治,倘一服不止,再用細茶二兩煎滷,生蜜糖二兩,生薑一兩取汁,三味共為一處,加前藥七粒,空心服之即止。白痢,用黑沙糖調滾白湯,空心送下。(《醫宗粹言》)
白話
只有赤痢比較難治,如果服用一次後痢疾不止,再用細茶二兩煎成濃汁,加入生蜂蜜二兩、生薑一兩榨取的汁液,將這三味混合在一起,再加入之前的藥丸七粒,空腹服用,痢疾就會停止。白痢,用黑砂糖調和滾燙的白開水,空腹送服。(出自《醫宗粹言》)
原文
溫里方法 椒艾丸,治三十年下痢,所食之物皆不消化,或青或黃,四肢沉重,起即眩倒,骨肉消盡,兩足逆冷,腹中熱,苦筋轉,起止須扶,陰冷無子方。
白話
溫裡方法:椒艾丸,治療長達三十年的下痢,所吃的食物都不能消化,大便顏色或青或黃,四肢沉重,一起身就頭暈跌倒,骨肉消瘦殆盡,兩腳冰冷,腹中卻有熱感,苦於抽筋,起身或坐下都需要人攙扶,並且陰部寒冷、無法生育的藥方。
原文
蜀椒(三百粒) 熟艾(一斤) 乾薑(三兩) 赤石脂(二兩) 烏梅(一百枚)
白話
蜀椒(三百粒),熟艾(一斤),乾薑(三兩),赤石脂(二兩),烏梅(一百枚)。
原文
上五味,椒、薑、艾下篩,梅著一斗米下,蒸令飯熟,去核,內姜椒末,合搗三千杵,蜜和丸如梧子,服十丸,日三服。不瘥,至二十丸,加黃連一升。(《千金》)
白話
以上五味藥,將蜀椒、乾薑、熟艾篩成細末。烏梅放在一斗米下面,蒸到米飯熟透,取出烏梅去核,加入乾薑、蜀椒的粉末,一起搗三千下,用蜂蜜調和製成如梧桐子大小的藥丸。每次服用十丸,每日三次。如果沒有效果,可增加到二十丸,並加入黃連一升。(出自《千金要方》)
原文
治白痢腹痛,胸膈痞滿,不能飲食,訶黎勒散方。
白話
治療白痢、腹痛、胸膈痞塞脹滿、無法進食的訶黎勒散方。
原文
訶黎勒(一兩半煨用皮) 木香(三兩) 附子(一兩炮裂去皮臍) 乾薑(一兩炮裂銼) 厚朴(二兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟) 枳實(一兩麩炒微黃) 白茯苓(一兩) 甘草(半兩炙微赤銼) 當歸(一兩銼微炒)
白話
訶黎勒(一兩半,煨過,用皮),木香(三兩),附子(一兩,炮裂,去皮臍),乾薑(一兩,炮裂,銼碎),厚朴(二兩,去粗皮,塗生薑汁炙烤至香熟),枳實(一兩,用麩皮炒至微黃),白茯苓(一兩),甘草(半兩,炙至微赤,銼碎),當歸(一兩,銼碎,微炒)。
原文
上件藥搗細羅為散,每服不計時候,以粥飲調下二錢。
白話
將以上藥材搗碎,篩成細散。每次服用不拘時間,用粥湯調服二錢。
原文
(《聖惠》)治久赤白痢不止,臍腹㽲痛,木香散方。
白話
(出自《聖惠方》)治療長久赤白痢不止,臍腹絞痛的木香散方。
原文
木香(三分) 附子(一兩半炒裂去皮臍) 黃連(一兩去須微炒) 當歸(一兩銼微炒) 吳茱萸(半兩湯浸七遍焙乾微黃) 厚朴(三兩去粗皮生薑汁炙令香熟)
白話
木香(三分),附子(一兩半,炒裂,去皮臍),黃連(一兩,去鬚,微炒),當歸(一兩,銼碎,微炒),吳茱萸(半兩,用湯浸泡七遍,焙乾至微黃),厚朴(三兩,去粗皮,用生薑汁炙烤至香熟)。
原文
上件藥搗篩為散,每服三錢,以水一中盞,煎至五分去滓,不計時候稍熱服。
白話
將以上藥材搗碎篩成散。每次服用三錢,用水一中盞,煎至五分,去渣,不拘時間,稍微溫熱時服用。
原文
(同上)(按:又治久冷下痢吳茱萸丸,治冷氣水瀉縮沙丸,俱與此方相近,茲不具錄。)
白話
(同上)(按:另外治療久冷下痢的吳茱萸丸,治療冷氣水瀉的縮沙丸,都與此方相近,這裡不再詳細記錄。)
原文
乾薑於火上燒黑,不令成灰,瓷碗合,放冷為末,每服一錢,米飲調下,治血痢神效。仲景云:小腸有寒者,其人下重便血。可以此治之。(《準繩》)治痢止,腹痛不可忍者。
白話
將乾薑放在火上燒黑,但不要燒成灰,用瓷碗蓋住,放冷後研磨成末。每次服用一錢,用米湯調服,治療血痢有神奇效果。張仲景說:小腸有寒的人,會出現裡急後重、便血的情況。可以用這個方法治療。(出自《證治準繩》)治療痢疾停止後,腹痛仍然無法忍受的情況。
原文
上良薑、芍藥等分為末,煮姜鹽飯湯調下。(《經驗良方》)
白話
以上用高良薑、芍藥等分,研磨成末,用煮過生薑和鹽的飯湯調服。(出自《經驗良方》)