雜病廣要

〔附〕短氣少氣

〔附〕短氣少氣

〔附〕短氣少氣26
原文
(諸虛憊證)短氣候 平人無寒熱,短氣不足以息者體實,實則氣盛,盛則氣逆不通,故短氣。
白話
短氣的證候,正常人沒有發冷發熱,呼吸短促不足以暢通呼吸的,是因為身體充實,充實就會氣旺盛,氣旺盛就會氣機逆亂不通暢,所以呼吸短促。
原文
又肺虛則氣少不足,亦令短氣,則其人氣微,常如少氣不足以呼吸。診其脈尺寸俱微,血氣不足,其人短氣。寸口脈沉,胸中短氣。脈前小後大,則為胸滿短氣。脈洪大者,亦短氣也。(《病源論》)
白話
另外,肺虛則氣少不足,也會導致短氣,這類人氣微弱,常常好像呼吸不足以暢通的樣子。診察他的脈象,尺部和寸部都微弱,是血氣不足的緣故,這個人就會短氣。寸口的脈沉,主胸中短氣。脈象前部小而後部大的,就是胸悶短氣。脈象洪大的,也是短氣。(出自《病源論》)
原文
少氣候 此由臟氣不足故也。肺主於氣而通呼吸,臟氣不足,則呼吸微弱而少氣。
白話
少氣的證候,這是因為臟腑之氣不足的緣故。肺主宰氣而通於呼吸,臟腑之氣不足,就會呼吸微弱而少氣。
原文
胸痛少氣者,水在臟腑,水者陰氣,陰氣在內故少氣。
白話
胸痛且少氣的,是水液停留在臟腑,水是陰氣,陰氣在體內所以少氣。
原文
診右手寸口脈陰實者,肺實也,苦少氣,胸內滿膨膨,與髆相引。脈來濡者,虛少氣也。
白話
診察右手寸口脈呈現陰實的,是肺氣充實,症狀表現為少氣、胸內脹滿膨大,與肩胛部相互牵引。脈象濡軟的,是虛損所致的少氣。
原文
左手關上脈陰陽俱虛者,足厥陰少陽俱虛也,病苦少氣不能言。
白話
左手關部脈陰陽都虛的,是足厥陰和足少陽都虛,症狀表現為少氣不能說話。
原文
右手關上脈陰陽俱虛者,足大陰陽明俱虛也,病苦胃中如空狀,少氣不足以息,四逆寒。脈弱者,少氣。皮膚寒,脈小者。少氣也。
白話
右手關部脈陰陽都虛的,是足太陰和足陽明都虛,症狀表現為胃中如同空空的狀態,少氣不足以暢通呼吸,四肢厥冷。脈象弱的,是少氣。皮膚寒冷,脈象小的,也是少氣。
原文
(同上)(按:診右手以下,是《脈經》文。皮膚寒云云,是《論疾診尺篇》文。)
白話
(出處同上)(按:診察右手以下的内容,是《脈經》的文字。關於皮膚寒冷等的說法,是《論疾診尺篇》的文字。)
原文
乏氣候 夫虛極之人,榮衛減耗,腑臟虛弱,氣行不足,所以呼吸氣短也。(同上)
白話
乏氣的證候,虛損到極點的人,榮衛之氣減損耗竭,腑臟虛弱,氣的運行不足,所以呼吸氣息短促。(出處同上)
原文
短氣之證,亦有虛實之殊,虛者肺氣之虛,實者由心腹脹滿,或水停心下,或風濕相搏之所致也,當各究其所因而施治。
白話
短氣這個證候,也有虛證和實證的區別。虛證是肺氣虛弱,實證是由心腹脹滿,或者水液停聚在心下,或者風濕相互搏結所導致,應當各自探究它們的病因來施治。
原文
(《統旨》)(按:原舉喘、短氣之辨,全取《明理論》,既錄於《傷寒廣要》中,仍不贅。《醫貫》亦據成氏,補呼吸雖急而無痰聲句。)
白話
(出處《統旨》)(按:本來列舉的喘、短氣的辨別,全部取自《明理論》,已經收錄在《傷寒廣要》中,故不再重複。《醫貫》也依據成氏的說法,補充了「呼吸雖然急促但沒有痰聲」這句話。)
原文
外有短氣不足以息者似喘,但有虛有實,不可作喘治。虛者六君子加五味、麥冬。實者痰氣阻礙,導痰丸。腎氣不能攝精者,補腎丸。(《蒼生司命》)
白話
另外有短氣不足以暢通呼吸的,症狀類似於喘,但有虛證和實證的分別,不可以當作喘證來治療。虛證用六君子湯加五味子、麥冬。實證是痰氣阻礙的,用導痰丸。腎氣不能攝精的,用補腎丸。(出處《蒼生司命》)
原文
若肺氣太虛,氣不能布息,呼吸不相接續,出多入少,名曰短氣,此虛之極也。(《明醫指掌》)
白話
如果肺氣太過虛弱,氣不能布散,呼吸不能接續,出多入少,稱為短氣,這是虛損到了極點。(出處《明醫指掌》)
原文
中年人病後,氣促痰嗽,腿足冷腫,腰骨大痛,面目浮腫,太陽作痛,悉屬命門火衰陽虛之候,用八味丸料佳,若作痰治立殆。(《六要》)
白話
中年人病後,氣短咳嗽,腿腳寒冷浮腫,腰骨劇痛,面目浮腫,太陽穴作痛,都屬於命門火衰陽虛的證候,用八味丸的方藥為好,如果當作痰證治療就會立即危險。(出處《六要》)
原文
關格之證為喘者,如《六節藏象論》曰:人迎四盛以上,為格陽。寸口四盛以上,為關陰。人迎與寸口俱盛四倍以上,為關格。此關格之證,以脈言,不以病言也。今人之患此者頗多,而人多不知。且近時察脈者,不論人迎,惟在寸口。
白話
關格的證候中表現為喘的,例如《六節藏象論》說:人迎脈四盛以上的,是格陽。寸口脈四盛以上的,是關陰。人迎與寸口都四盛以上的,是關格。這種關格的證候,是從脈象來說的,不是從病證來說的。現在患這個病的人很多,但一般人很多不知道。而且近來診察脈象的人,不論人迎脈,只看寸口脈。
原文
但其兩手之脈,浮弦至極,大至四倍以上者,便是此證。其病必虛里跳動,而氣喘不已。
白話
但兩手的脈象,浮弦到了極點,或者大到四倍以上的,就是這個證候。這個病必然是虛里跳動,而且氣喘不止。
原文
此之喘狀,多無咳嗽,但覺胸膈舂舂,似脹非脹,似短非短,微勞則喘甚,多言亦喘甚,甚至通身振振,慌張不寧。
白話
這種喘的症狀,大多沒有咳嗽,只覺得胸膈部位咚咚作響,似脹非脹,似短非短,稍微勞累就喘得厲害,多說話也喘得厲害,嚴重的甚至全身顫抖,心中慌亂不安。
原文
此必情欲傷陰,以致元氣無根,孤陽離居之候也。多不可治,方論詳《關格》門。(《景岳》)
白話
這必然是因為情欲損傷陰液,導致元氣無根,孤陽浮越的證候。大多難以治療,方劑和論述祥見《關格》篇。(出處《景岳》)
原文
虛炎陰陽不升降,下虛上盛,氣促喘急,宜蘇子降氣湯去前胡,下黑錫丹或養正丹。
白話
虛火導致陰陽不能升降,下虛上盛,氣短喘急,適宜用蘇子降氣湯去前胡,送服黑錫丹或養正丹。
原文
氣急甚而不能眠臥者,沉附湯或正元飲,或四柱散,去木香,用沉香,並以鹽煎,下黑錫丹或靈砂丹、三炒丹,不效則以前藥下硃砂丹。
白話
氣急嚴重而不能睡臥的,用沉附湯或正元飲,或四柱散,去木香,用沉香,並用鹽煎煮,送服黑錫丹或靈砂丹、三炒丹,沒有效果的則用前面的藥送服硃砂丹。
原文
短乏者,下氣不接上氣,呼吸不來,語言無力,宜補虛四柱飲,木香減半,加黃耆、山藥各一錢。
白話
短氣乏力的,是下氣不能接上氣,呼吸不暢,語言無力,適宜用補虛四柱飲,木香減半,加入黃耆、山藥各一錢。
原文
若不勝熱藥及痰多之人,當易熟附子作生附,在人活法,余皆仿此,藥輕病重,四柱飲不足取效,宜於本方去木香,加炒川椒十五粒。更不效,則用椒附湯。
白話
如果不能承受熱藥以及痰多的人,應當把熟附子換成生附子,這在於靈活運用,其餘的都以此類推,藥力輕而病重,四柱飲不足以取效,適宜在本方中去木香,加入炒川椒十五粒。更沒有效果的,則用椒附湯。
原文
上焦乾燥,不勝熱藥者,宜於椒附湯加人參一錢。
白話
上焦乾燥,不能承受熱藥的,適宜在椒附湯中加入人參一錢。
原文
尋常病當用姜附而或上盛燥熱不可服者,惟此最良。
白話
一般的病應當用姜附但有的人上盛燥熱不能服用的,只有這個最好。
原文
氣短乏力之人,於進藥之外,選一盛壯男子,吸自已之氣,噓入病人口中,如此數次,亦可為藥力一助。
白話
氣短乏力的人,除了服藥之外,選擇一個身體強壯的男子,吸入自己的氣,吹入病人口中,如此反覆數次,也可以幫助藥力。
原文
此法不特可治虛乏,尋常氣暴逆致呃者,用之良驗。(《要決》)
白話
這個方法不僅可以用來治療虛乏,一般的氣突然逆亂導致呃逆的,用了也很有效驗。(出處《要決》)