雜病廣要

傷食

傷食(6)

傷食35
原文
馬牙硝(一兩碎之如無以朴硝代之) 吳茱萸(半斤陳者)
白話
馬牙硝(一兩,搗碎,如果沒有的話用朴硝代替) 吳茱萸(半斤,陳年的)
原文
上煎茱萸取濃汁,投硝承熱服之。久未轉,更進一服立愈。
白話
以上藥材,將吳茱萸煎煮取濃汁,趁熱加入馬牙硝,溫熱服用。如果長時間沒有排便,再服一劑就會痊癒。
原文
唐竇群,嘗話在常州時,食鱠不通,痞結悶甚,諸藥悉不轉,腹堅氣絕。醫徐彥莊處得此方,服乃瘥。竇云:微此殆絕。
白話
唐代竇群曾說,他在常州時,吃生魚片後消化不良,胸腹痞滿悶脹得很厲害,各種藥物都無法通下,腹部堅硬,氣息微弱。醫生徐彥莊給了他這個方子,服用後就痊癒了。竇群說:如果沒有這個方子,差點就死了。
原文
(《神巧》)(按:此二味散用,治腳氣,見《千金月令》,宜參彼門。)檳榔丸,治飲食不化,心腹膨悶。
白話
(出自《神巧》)(按:這兩味藥研末使用,治療腳氣,見於《千金月令》,宜參考該門。)。檳榔丸,治療飲食不消化,心腹脹滿悶痛。
原文
檳榔(一錢半) 陳皮(去白一兩) 木香(二錢半) 牽牛(頭末半兩)
白話
檳榔(一錢半) 陳皮(去白,一兩) 木香(二錢半) 牽牛子(頭末,半兩)
原文
上為細末,醋糊為丸,如桐子大,每服十五丸至二十丸,米飲下,生薑湯亦可。(《保命集》)
白話
以上藥材研成細末,用醋糊做成丸子,如梧桐子大。每次服用十五丸到二十丸,用米湯送服,生薑湯也可以。(出自《保命集》)
原文
經驗神芎丸,消酒食,明目,暖水臟,二十日目明為度。
白話
經驗神芎丸,能消導酒食積滯,明目,溫暖水臟(腎臟),以二十天眼睛明亮為見效標準。
原文
大黃(二兩) 附子(炮) 青皮 陳皮(各五錢) 牽牛頭末(四兩)
白話
大黃(二兩) 附子(炮製) 青皮、陳皮(各五錢) 牽牛子頭末(四兩)
原文
上為細末,硝糊丸,梧子大,每服四、五十丸,食後溫水送下。
白話
以上藥材研為細末,用芒硝水糊成丸子,如梧桐子大。每次服用四、五十丸,飯後用溫水送下。
原文
(《經驗秘方》)枳實大黃湯,治胸腹有食積,大便不通者。枳實 厚朴 大黃 甘草 檳榔 腹痛甚加木香
白話
(出自《經驗秘方》)。枳實大黃湯,治療胸腹部有食積、大便不通的患者。組成:枳實、厚朴、大黃、甘草、檳榔。如果腹痛劇烈,加木香。
原文
上劑水煎,空心溫服,以利為度,不可再服。(《回春》)
白話
以上藥材用水煎煮,空腹溫服,以通利大便為度,不可再服。(出自《回春》)
原文
石頑治幼科汪五符,夏月傷食,嘔吐發熱,顱脹,自利黃水,遍體肌肉捫之如刺,六脈模糊,指下尋之似有如無,足脛不溫。
白話
石頑治療兒科醫師汪五符,夏天傷食,出現嘔吐、發熱、頭部脹滿、自行排出黃色水樣便,全身肌肉觸摸時感覺像針刺一樣,六脈模糊不清,手指下按尋脈似有似無,腳脛不溫暖。
原文
自認陰寒,而服五積散一服,其熱愈熾,昏臥不省,第三日自利不止,而時常譫語,至夜尤甚。
白話
他自認為是陰寒證,服用五積散一劑後,熱勢更加熾盛,昏睡不醒,第三天腹瀉不止,而且時常胡言亂語,到夜間尤其嚴重。
原文
乃舅葉陽生,以為傷暑而與香薷飲,遂頭面汗出如蒸,喘促不寧,足冷下逆。
白話
他的舅舅葉陽生,認為是中暑,給予香薷飲,於是頭面部出汗如蒸籠,氣喘促迫不安,腳部冰冷,氣逆上衝。
原文
歙醫程郊倩以其證大熱,而脈息模糊,按之殊不可得,以為陽欲脫亡之候,欲猛進人參、附子。
白話
歙縣醫生程郊倩認為他症狀大熱,而脈搏模糊,按壓時幾乎摸不到,認為是陽氣將要脫亡的徵兆,想要大劑量使用人參、附子。
原文
云間沈明生,以為陰證斷無汗出如蒸之理,脈雖虛而證大熱,當用人參白虎。爭持未決,取證於石頑。
白話
雲間沈明生,認為陰證絕對沒有出汗如蒸的道理,脈搏雖然虛弱但症狀有大熱,應當使用人參白虎湯。雙方爭論未決,便向石頑求證。
原文
診其六脈,雖皆澀弱模糊,而心下按之大痛,舌上灰刺如芒,乃食填中宮,不能鼓運,其脈往往多此,當與涼膈散下之。諸醫正欲藉此脫手,聽余用藥。一下而神思大清,脈息頓起。
白話
診察他的六脈,雖然都澀弱模糊,但心下(胃脘部)按壓時劇痛,舌上有灰色芒刺,這是食物堵塞中焦,不能運化,這種脈象往往出現這樣的情況,應當用涼膈散攻下。其他醫生正想藉此脫手不管,聽從我用藥。一用攻下,神智立刻清醒,脈搏也立刻恢復。
原文
當知傷食之脈,雖當氣口滑盛;若屢傷不已,每致澀數模糊,乃脾不消運之兆也。
白話
應當知道,傷食的脈象,雖然氣口部應當滑而有力;但如果反覆損傷不止,往往會導致脈象澀數模糊,這是脾臟不能消化運化的徵兆。
原文
此證設非下奪,而與參、附助其壯熱,頃刻立斃,可不詳慎而妄為施治乎。(《醫通》)
白話
這個病症如果不用攻下奪實的方法,反而用人參、附子助長其壯熱,立刻就會死亡,怎能不詳細審慎而胡亂施治呢?(出自《醫通》)
原文
食傷各治諸方(此類方藥,詳列在先教諭撰《救急選方》中,茲僅摘數款,余不具載。)崔禹錫食經宿食魚中毒方。
白話
食傷各種治療方劑(這類方藥,詳細列在先父教諭所撰寫的《救急選方》中,這裡僅摘錄數條,其餘不全部記載。)。崔禹錫《食經》中治療隔夜食魚中毒的方子。
原文
犀角二兩細切,以水四升,煮取二升,極冷頓服。(《醫心》)
白話
犀角二兩,細切,用水四升,煮取二升,徹底冷卻後一次服完。(出自《醫心方》)
原文
廚家索粉與掉粉,不得近杏仁,近之則爛。頃有一兵官食粉多成積,師以積氣丸、杏仁相伴細研為丸,熟水下五丸,數服愈。
白話
廚房中做索粉和掉粉時,不能接觸杏仁,接觸就會腐爛。不久前有個軍官吃粉太多形成積滯,醫師用積氣丸和杏仁一起細研成丸,用熟水送服五丸,幾次服用就痊癒了。
原文
有傷糭子成積,用曲末加少木香為散,鹽湯調,數日口中聞酒香,其積遂散。
白話
有因吃粽子成積的,用神麴末加少量木香製成散劑,用鹽湯調服,幾天後口中聞到酒香,積滯就散去了。
原文
(《醫說》引《醫余》)治食麵毒,不消化膨脹。
白話
(出自《醫說》引用《醫余》)治療麵食中毒,不消化而腹脹。
原文
川烏梅肉,搗爛為丸,如桐子大,每服三四十丸,用白湯送下,加減服之。(《澹軒方》)
白話
川烏、烏梅肉,搗爛製成丸子,如梧桐子大。每次服用三四十丸,用白開水送下,可根據情況加減服用。(出自《澹軒方》)
原文
魚蟹積,香蘇散,多加生薑、陳皮煎。果菜積,平胃散,加丁香、麝香為末,熱鹽湯調服。
白話
魚蟹引起的積滯,用香蘇散,多加生薑、陳皮煎服。果菜引起的積滯,用平胃散,加丁香、麝香研末,用熱鹽湯調服。
原文
粉片、索粉積,紫蘇濃煎汁,加杏泥服,即散。
白話
粉片、索粉引起的積滯,用紫蘇濃煎取汁,加入杏仁泥服用,即會消散。
原文
面積,阿魏丸(方見《積聚》中),濃煎蘿蔔子湯下。
白話
麵食積滯,用阿魏丸(方子見《積聚》門中),濃煎蘿蔔子湯送服。
原文
(《得效》)(宜與藥各有對條參。)傷諸肉食,用草果、山楂。
白話
(出自《得效》)(宜與「藥各有對條」參看。)。傷害各種肉食,用草果、山楂。
原文
挾外感風寒,山楂須用薑汁炒黑,則不酸寒收斂,兼能破血和傷,消導食積更速。傷麵食,炒萊菔子。
白話
如果兼有外感風寒,山楂必須用薑汁炒黑,這樣就不會酸寒收斂,同時能破血和傷,消導食積更快。傷害麵食,用炒萊菔子。
原文
傷麵筋、糭子等物,諸藥不能消化,俱用本物拌綠礬燒灰,砂糖酒下,二、三服效。
白話
傷害麵筋、粽子等食物,各種藥物都不能消化,都用本物(麵筋或粽子)拌綠礬燒成灰,用砂糖和酒送服,兩三服見效。
原文
傷糯米粉食,炒酒藥或酒麴,砂糖調淡薑湯服。
白話
傷害糯米粉食物,用炒酒藥或酒麴,加砂糖用淡薑湯調服。
原文
傷索粉,用杏仁炒黑,研如脂,砂糖拌薑湯服。傷生冷菜果,宜木香、砂仁、炮薑、肉桂。
白話
傷害索粉,用杏仁炒黑,研成脂狀,加砂糖用薑湯調服。傷害生冷蔬菜水果,適宜用木香、砂仁、炮薑、肉桂。
原文
傷蟹腹痛者,丁香、紫蘇、生薑(按:《要訣》曰:食蟹太過致傷,一味丁香,足以治之)。傷蛋滿悶,薑汁、蒜泥。
白話
吃蟹受傷導致腹痛的,用丁香、紫蘇、生薑(按:《要訣》說:食蟹太過造成損傷,單用一味丁香就足夠治療了)。吃蛋受傷導致滿悶的,用薑汁、蒜泥。
原文
傷肉、生魚鱠,必用生薑、草果、炮黑山楂。(《醫通》)
白話
傷害肉食、生魚片,一定要用生薑、草果、炮黑山楂。(出自《醫通》)