原文
陳皮、半夏、茯苓、枳實、山楂肉、神麯、砂仁、香附、三稜、莪朮、乾生薑,上劑水煎溫服。
陳皮、半夏、茯苓、枳實、山楂肉、神麯、砂仁、香附、三稜、莪朮、乾生薑,以上藥材用水煎煮後溫服。
原文
(《回春》)香連平胃散,治食積發熱,腹痛作瀉。
(《回春》)香連平胃散,治療因飲食積滯引起的發熱、腹痛、腹瀉。
原文
平胃散,加薑汁炒川連二兩,木香一兩。(《醫通》)
平胃散,加入用薑汁炒過的川黃連二兩,木香一兩。(《醫通》)
原文
飲食停滯中脘,雖借藥力為之消磨,然所以運行藥力者,胃氣也,故有屢經消食行氣,而食不下者。
飲食停滯在胃脘部,雖然藉助藥力來消化它,但是能夠運行藥力的,是胃氣,所以有多次使用消食行氣的藥物,而食物仍然無法消化運送下去的情況。
原文
余即於前所用藥內(按:即紅丸子等消導之劑),加人參三錢治之如神,學者不可不知。(《金匱翼》)藿香正氣散。
我就在先前所用的藥物中(按:即紅丸子等消食導滯的方劑),加入人參三錢來治療,效果如神,學醫的人不可不知道。(《金匱翼》)藿香正氣散。
原文
大腹皮、茯苓(去皮)、白芷、紫蘇(去土各一兩)、陳橘皮(去白)、苦梗、白朮、厚朴(去粗皮薑汁製)、半夏曲、甘草(炙各一兩)、藿香(去土三兩)
大腹皮、茯苓(去皮)、白芷、紫蘇(去土,各一兩)、陳橘皮(去白)、苦梗、白朮、厚朴(去粗皮,用薑汁炮製)、半夏曲、甘草(炙過,各一兩)、藿香(去土,三兩)
原文
上為細末,每服二錢,水一盞,姜錢三片,棗一枚,同煎至七分,熱服。如要出汗,衣被蓋,再煎並服。(《和劑》)
將以上藥材研磨成細末,每次服用二錢,用水一盞,生薑三片,紅棗一枚,一起煎煮至藥液剩七分,趁熱服用。如果想要發汗,就用衣被蓋住身體,再煎煮一次並服用。(《和劑》)
原文
香蘇散,治宿食留飲,聚積中脘,噫臭腐氣,心腹疼痛,或臟腑飧泄,每服四錢,生薑、蔥白、烏梅煎。(《得效》)(方見《傷寒》中)
香蘇散,治療隔夜的飲食或停留的飲邪,積聚在胃脘部,出現噯氣帶有腐臭氣味,心腹疼痛,或者腹瀉完穀不化。每次服用四錢,用生薑、蔥白、烏梅一同煎煮。(《得效》)(藥方見於《傷寒》篇中)
原文
湧吐方法 停於上脘,氣壅痰盛者,宜吐。如傷冷食,腹脹氣逆,噫氣吞酸噁心,欲吐不吐,宜平胃散入鹽少許,探吐。
湧吐方法:食物停滯在上脘,氣機壅滯、痰涎盛多的,適合用吐法。如果是因為吃了生冷食物受傷,導致腹脹、氣往上衝、噯氣、泛酸、噁心,想吐又吐不出來,適合用平胃散加入少許鹽,來探吐。
原文
如傷熱物或酒面,發熱心口刺痛,停痰停飲伏火,宜二陳湯加黃連、枳實,探吐。
如果是因為吃了燥熱的食物或酒、麵食,導致發熱、心口刺痛,有停痰、停飲、內伏火熱的,適合用二陳湯加入黃連、枳實,來探吐。
原文
傷重填塞胸中,下部無脈,體實年壯者,方敢瓜蒂散吐之。尋常飲食過飽在膈,以手探吐為好。(《入門》)《集驗方》治凡所食不消方。
如果傷食嚴重,食物填塞在胸中,下部脈搏摸不到,且體質強壯、年紀輕的人,才敢用瓜蒂散來催吐。一般飲食過飽停留在膈膜,用手探吐比較好。(《入門》)《集驗方》治療所有飲食不消化的藥方。
原文
取其餘類,燒作末,酒服方寸匕,便吐去宿食即瘥。
取所吃食物的同類殘餘,燒成灰末,用酒送服一方寸匕,就會吐出隔夜的食物,病就好了。
原文
陸光錄說:有人食桃有不消作病,時已晚,無復桃,就樹間得熇桃子,燒服之,登(按:《千金》此有時字)吐出,病即瘥。
陸光錄說:有人因為吃桃子不消化而生病,當時天色已晚,沒有新鮮桃子了,就在桃樹間找到乾癟的桃子,燒成灰服用,立刻(按:《千金》此處有「時」字)就吐了出來,病就好了。
原文
(《小品方》同之)(《醫心》)(按:熇桃子,即桃奴。《千金方衍義》曰:取餘食燒末以治所傷,同氣所感,灰能化滯也。紀昀《姑妄聽之》曰:里媼遇飯食凝滯者,即以其物燒灰存性,調水服之。余初斥其妄,然亦往往驗,審思其故,此皆油膩凝滯者也。蓋油膩先凝,稍過多則遇之必滯。凡藥物入胃,必湊其同氣,故某物之灰,能自到某物凝滯處。凡油膩得灰即解散,故灰到其處,滯者自行,猶之以灰浣垢而已。又《正傳》名溯源散,曰:一人傷寒陽明病,用大承氣湯而愈。十日後因食鴨肉太多,致復熱。虞教用鴨肉燒灰存性,生韭汁調下六七錢,下黑糞一碗許而安。據此此方不必吐藥,蓋亦有內消而愈者。)
(《小品方》記載相同)(《醫心方》)(按:熇桃子,就是桃奴。《千金方衍義》說:取所吃食物的殘餘燒成灰末來治療所傷的食物,這是因為同類之氣互相感應,灰能夠化解積滯。紀昀《姑妄聽之》說:鄉里老婦遇到飯食凝滯不消的情況,就用該食物燒灰保留藥性,調水服用。我起初斥責她荒謬,但這種方法也常常有效,仔細思考其中的道理,這些都是油膩凝滯的情況。因為油膩的東西先凝結,稍微吃多一點遇到它就一定會停滯。凡是藥物進入胃中,一定會趨向與它同類的物質,所以某種東西的灰,能夠自己到達該東西凝滯的地方。凡是油膩的東西遇到灰就會分解消散,所以灰到達那個地方,停滯的東西自然就運行了,就像用灰來洗滌污垢一樣。另外《正傳》稱之為溯源散,說:有一個人患傷寒陽明病,用大承氣湯治好了。十天後因為吃了太多鴨肉,導致再次發熱。虞教導用鴨肉燒灰保留藥性,用生韭菜汁調和服用六七錢,排出約一碗黑糞便痊癒了。根據這個說法,這個藥方不一定是催吐藥,大概也有從體內消化而痊癒的。)
單獨使用燒過的鹽,用熱水調和飲用,再用手指探喉催吐,稱為燒鹽探吐法。
原文
治傷食痛連胸膈,痞悶不通,手足逆冷,尺脈全無。
治療因傷食導致疼痛牽連到胸膈,胸腹痞塞脹悶不通,手腳冰冷,尺脈完全摸不到。
原文
若覺飲食過多,填塞脹滿,頭痛發熱,噫敗卵氣,惡食欲嘔,即宜用陳皮一斤,鹽四兩,煎濃湯而探吐之,吐暢自舒。
如果感覺飲食吃得太多,導致腹部脹滿堵塞,頭痛發熱,噯氣帶有腐敗的雞蛋味,厭惡食物想嘔吐,就應該用陳皮一斤,鹽四兩,煎煮成濃湯,然後用來探吐,吐通暢了自然就會舒服。
原文
仍須忍耐戒飲食一、二日,漸進稀粥,以姜虀之類啖之,使中氣調和,則無遺患。
之後仍需要忍耐,戒斷飲食一兩天,再慢慢進食稀粥,並用生薑、醃菜之類的東西佐餐,使中焦之氣調和,就不會留下後患。
原文
若驟進飲食,或又不戒厚味,則余滯留連,適足為患。(《易簡方論》)
如果突然恢復正常飲食,或者又不戒除油膩厚味的食物,那麼殘餘的積滯就會停留纏綿,恰恰足以成為禍患。(《易簡方論》)
原文
疏蕩方法 治脾胃氣不和,宿食不消,食已腹痛,嘔噦噁心,胸膈痞悶,大便秘利不定,磨滯丸方。
疏導蕩滌的方法:治療脾胃之氣不和諧,隔夜的食物不消化,吃完飯後腹痛,嘔吐、呃逆、噁心,胸膈痞塞悶脹,大便有時秘結有時腹瀉不固定,這是磨滯丸的藥方。
原文
木香、青橘皮(湯浸去白焙)、桂(去粗皮各一兩)、吳茱萸(湯洗焙乾炒三兩)、硇砂(醋熬成霜研末一錢匕)、巴豆霜(炒半錢匕)
木香、青橘皮(用熱水浸泡,去除內層白膜後烘乾)、桂(去除粗皮,各一兩)、吳茱萸(用熱水洗淨,烘乾後炒過,三兩)、硇砂(用醋熬煮成霜狀,研磨成末,一錢匕)、巴豆霜(炒過,半錢匕)
原文
上六味,搗羅四味為末,與硇砂巴豆霜拌勻,醋煮麵糊和丸,如綠豆大,每服三丸,加至五丸,早晚食後臨寢服。大便溏利,即減丸數。(《聖濟》)
以上六味藥,將其中四味搗碎篩成細末,與硇砂、巴豆霜攪拌均勻,用醋煮的麵糊調和製成丸藥,如綠豆大小,每次服用三丸,可增加到五丸,在早晚飯後、臨睡前服用。如果大便稀溏或腹瀉,就減少丸藥的數量。(《聖濟》)
原文
盧氏感應丸,健脾進食,消化宿滯,酒食飽後宜服。
盧氏感應丸,能健脾開胃,消化隔夜的積滯,適合在飲酒或吃飽飯後服用。
原文
(《得效》)(方見《積聚》中)治食物過飽不消,遂成痞膈將死方。
(《得效》)(藥方見於《積聚》篇中)治療因食物吃得過飽不消化,進而形成痞塞膈阻,病情危急將死的藥方。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。