雜病廣要

脾胃病

脾胃病(7)

脾胃病24
原文
陳米(半升年深者為妙) 大麥糵(一兩) 陳皮(半兩去瓤) 青皮(半兩去瓤) 縮砂仁(一兩) 丁香皮(半兩) 甘草(一兩炙) 香附子(二兩去黑皮生者) 巴豆(三七粒和陳米炒七分熟不可焦取出去巴豆不用)
白話
陳米(半升,存放多年的為佳)、大麥糵(一兩)、陳皮(半兩,去瓤)、青皮(半兩,去瓤)、縮砂仁(一兩)、丁香皮(半兩)、甘草(一兩,炙)、香附子(二兩,去黑皮,生的)、巴豆(二十一粒,和陳米一同炒至七分熟,不可炒焦,取出後巴豆不用)。
原文
上八味為細末,水糊為丸,如綠豆大,每服三十丸至五十丸,熟水吞下,嚼碎亦得,小兒量力加減,空心淡薑湯下。(《選奇後集》)
白話
以上八味藥材研磨成細末,用水調糊製成丸,如綠豆大小。每次服用三十丸至五十丸,用熟水送服,也可以嚼碎服用。小兒根據年齡大小增減用量,空腹用淡生薑湯送服。(出自《選奇後集》)
原文
三黃枳朮丸,治傷肉食濕面辛辣厚味之物,填塞悶亂不快。
白話
三黃枳朮丸,治療因過食肉類、濕麵、辛辣厚味等食物,導致胸腹填塞、悶亂不適的病症。
原文
黃芩(二兩) 黃連(酒洗) 大黃(濕紙裹煨) 神麯(炒) 橘皮 白朮(以上各一兩) 枳實(麩炒五錢)
白話
黃芩(二兩)、黃連(酒洗)、大黃(濕紙包裹煨)、神麯(炒)、橘皮、白朮(以上各一兩)、枳實(麩炒五錢)。
原文
上為細末,湯浸蒸餅為丸,如綠豆大一倍,每服五十丸,白湯送下,量所傷服之。(《辨惑論》)
白話
以上藥材研磨成細末,用湯浸蒸餅製成丸,大小約為綠豆的兩倍。每次服用五十丸,用白開水送服,根據所傷食物的多少調整用量。(出自《辨惑論》)
原文
治脾氣實,其人口中淡,甘臥憒憒,痛無常處,及嘔吐反胃方。大黃(六兩)
白話
治療脾氣實證,患者口中淡而無味,喜歡躺著,精神昏沉,疼痛沒有固定部位,以及嘔吐、反胃的方劑。大黃(六兩)。
原文
上一味切,以水六升,煮取一升,分再服。又主食即吐,並大便不通者,加甘草二兩,煮取二升半,分三服。(《千金翼》)
白話
上一味藥切碎,加水六升,煮取一升,分兩次服用。另外,如果吃下食物立即嘔吐,並且大便不通的,加甘草二兩,煮取二升半,分三次服用。(出自《千金翼》)
原文
治脾臟熱,唇焦口氣,引飲不止,紅芍藥散方。
白話
治療脾臟熱盛,導致嘴唇乾焦、口臭、口渴飲水不止的紅芍藥散方。
原文
紅芍藥(一兩) 川大黃(半兩) 甘草(半兩) 地黃(一兩乾者)
白話
紅芍藥(一兩)、川大黃(半兩)、甘草(半兩)、地黃(一兩,乾的)。
原文
上件藥四味,搗羅為散,每服二錢,水一中盞,煎至六分,溫服食後臨臥。
白話
以上四味藥,搗碎過篩製成散劑。每次服用二錢,加水一中盞,煎至六分,飯後臨睡前溫服。
原文
(《簡要濟眾》)潤補諸方 清膈散,治脾家疸熱,令人口甘。
白話
(出自《簡要濟眾》)潤補諸方中的清膈散,治療脾臟黃疸熱證,導致口中發甜。
原文
麥門冬(去心) 沙參 人參(去蘆) 金釵 石斛(各一兩去根) 草龍膽 柴胡(去梗) 陳皮(去白) 黃連(去須) 木通(各半兩)
白話
麥門冬(去心)、沙參、人參(去蘆)、金釵石斛(各一兩,去根)、草龍膽、柴胡(去梗)、陳皮(去白)、黃連(去須)、木通(各半兩)。
原文
上為末,每服二錢,水一盞,煎至七分,去滓食前溫服,日進二服。(《魏氏》)
白話
以上藥材研為細末,每次服用二錢,加水一盞,煎至七分,去渣,飯前溫服,每日服用兩次。(出自《魏氏》)
原文
戊申有一貧士,七月中病脾胃虛弱,氣促憔悴,因與人參芍藥湯。
白話
戊申年有一位貧窮的讀書人,七月間患脾胃虛弱,氣短、面容憔悴,於是給予人參芍藥湯。
原文
麥門冬(二分) 當歸身 人參(以上各三分) 炙甘草 白芍藥 黃耆(以上各一錢) 五味子(五個)
白話
麥門冬(二分)、當歸身、人參(以上各三分)、炙甘草、白芍藥、黃耆(以上各一錢)、五味子(五個)。
原文
上件㕮咀,分作二服,每服用水二盞,煎至一盞,去渣稍熱服。(《脾胃論》)
白話
以上藥材㕮咀(搗碎),分成二服。每次服用用水二盞,煎至一盞,去渣,稍熱服用。(出自《脾胃論》)
原文
調攝法 調理之法,以和為貴。和之法不一,在飲食宜頻而少,使飢飽不失時。脾主信,以准節為功。脾喜溫而惡寒,禁用生冷之物。
白話
調攝法:調理的方法,以平和為貴。平和的方法不一,在飲食方面應當次數多而量少,使飢飽不失去時機。脾臟主管信,以準時節制為功能。脾喜歡溫暖而厭惡寒冷,禁止食用生冷之物。
原文
脾喜通而惡滯,宜用虛糝易消之物,凡堅硬難化者忌之。
白話
脾喜歡通暢而厭惡滯塞,適宜食用虛鬆容易消化的食物,凡是堅硬難消化的都禁忌。
原文
脾喜燥而惡濕,凡油膩、茶湯、冰水,不可多用。
白話
脾喜歡乾燥而厭惡濕潤,凡是油膩、茶湯、冰水,不可多用。
原文
脾喜香而惡臭,不妨兼食炒炙煿辛香以開胃。
白話
脾喜歡香氣而厭惡臭味,不妨同時食用炒、炙、煿等辛香食物以開胃。
原文
人之脾胃有厚薄,有虛實,有寒熱,生成性體不同。若欲治病,必先審明胃氣如何。
白話
人的脾胃有厚薄之分,有虛實之別,有寒熱之異,天生體質不同。若要治病,必須先審明胃氣如何。
原文
脾胃若健,不惟病易愈,即所服之藥亦易見功也。(《證治百問》)
白話
脾胃如果強健,不僅疾病容易痊癒,就連所服用的藥物也容易見效。(出自《證治百問》)
原文
病久人虛,飲食無味,倘其所欲,勿過拘忌,但量與之,以助脾胃,藥乃作效。
白話
久病體虛,飲食無味,如果病人有想吃的食物,不要過分拘泥禁忌,只是適量給予,以幫助脾胃,藥物才能發揮作用。
原文
亦嘗有脾虛氣滯,食之不能,不可強與,恐病轉增。(《醫讀》)
白話
也有脾虛氣滯,不能進食的情況,不可強行給予食物,恐怕病情加重。(出自《醫讀》)