雜病廣要

不眠

不眠(1)

不眠50
原文
考前哲方書,別有虛煩一門,然大抵不外於不眠,而愚既拈之於傷寒餘證中,故不復贅。
白話
查考前代醫家的方書,另外有「虛煩」這一門類,但大致上不超出失眠的範圍,而我已經在傷寒餘證中提及,所以不再贅述。
原文
病由衛獨行陽 大病之後,臟腑尚虛,榮衛未和,故生於冷熱。
白話
疾病是因為衛氣單獨運行於陽分所致。大病之後,臟腑仍虛弱,營衛之氣尚未調和,所以會產生寒熱。
原文
陰氣虛,衛氣獨行於陽,不入於陰,故不得眠。若心煩不得眠者,心熱也。若但虛煩而不得眠者,膽冷也。
白話
陰氣虛弱,衛氣單獨運行於陽分,不能進入陰分,所以無法入睡。如果心煩而失眠的,是心熱;如果只是虛煩而失眠的,是膽寒。
原文
(《病源論》)(按:此本於經義,故首拈之。)
白話
(《病源論》)(按:此段本於經義,所以首先提出。)
原文
今人久坐夜宴,及勞神過度,反不得眠,是衛氣久留於陽,陽主動,理可見矣。(《六要》)
白話
現代人長時間坐在夜宴中,以及勞神過度,反而無法入睡,這是因為衛氣長時間停留在陽分,陽分主動,道理由此可見。(《六要》)
原文
飲濃茶則不寐,心有事亦不寐者,以心氣之被伐也。蓋心藏神,為陽氣之宅也。衛主氣,司陽氣之化也。
白話
喝濃茶會失眠,心裡有事也會失眠,這是因為心氣被損傷的緣故。心藏神,是陽氣居住的場所;衛氣主管氣,負責陽氣的運化。
原文
凡衛氣入陰則靜,靜則寐,正以陽有所歸,故神安而寐也。
白話
凡是衛氣進入陰分就會安靜,安靜就能入睡,正是因為陽氣有所歸宿,所以神志安寧而入睡。
原文
而濃茶以陰寒之性,大制元陽,陽為陰抑,則神索不安,是以不寐也。
白話
而濃茶憑藉陰寒的性質,大大壓制了元陽,陽氣被陰氣抑制,則神氣索然不安,因此無法入睡。
原文
又心為事擾則神動,神動則不靜,是以不寐也。
白話
再者,心被事情干擾則神氣活動,神氣活動則不能安靜,因此無法入睡。
原文
故欲求寐者,當養陰中之陽,及夫靜中之動,則得之矣。(《景岳》)
白話
所以想要入睡的人,應當培養陰中的陽氣,以及靜中的動態,就能做到了。(《景岳》)
原文
所因有等 不寐有二種:有病後虛弱,及年高人陽衰不寐;有痰在膽經,神不歸舍,亦令不寐。(《要訣》)
白話
所因有等。失眠有兩種:一種是病後虛弱,以及年老陽氣衰弱而失眠;另一種是痰飲在膽經,導致神氣不能歸於居舍,也會引起失眠。(《要訣》)
原文
春甫謂痰火擾亂,心神不寧,思慮過傷,火熾痰鬱,而致不眠者多矣。
白話
春甫說:痰火擾亂,心神不寧,思慮過度損傷,火氣熾盛、痰飲鬱結,因而導致失眠的情況很多。
原文
有因腎水不足,真陰不升而心陽獨亢,亦不得眠。
白話
有因為腎水不足,真陰不能上升而導致心陽獨自亢盛,也無法入睡。
原文
有脾倦火鬱,夜臥遂不疏散,每至五更,隨氣上升而發躁,便不成寐,此宜快脾發郁、清痰抑火之法也。(《醫統》)
白話
有因為脾氣疲倦、火氣鬱結,夜晚躺下後不能疏散,每到五更時分,隨著氣機上升而發作煩躁,於是無法成眠。這種情況適宜使用暢快脾氣、發散鬱結、清化痰飲、抑制火氣的方法。(《醫統》)
原文
病辨邪正 不寐證,雖病有不一,然惟知邪正二字則盡之矣。
白話
病辨邪正。失眠的證候,雖然病情各不相同,但只要掌握「邪」、「正」兩個字就能概括了。
原文
蓋寐本乎陰,神其主也,神安則寐,神不安則不寐。
白話
因為睡眠本於陰氣,神志是它的主宰;神志安寧就能入睡,神志不安就不能入睡。
原文
其所以不安者,一由邪氣之擾,一由營氣之不足耳。有邪則多實證,無邪者皆虛證。
白話
其所以不安的原因,一是因為邪氣的干擾,一是因為營氣不足。有邪的多屬實證,無邪的都屬虛證。
原文
凡如傷寒、傷風、瘧疾之不寐者,此皆外邪深入之擾也。
白話
凡是像傷寒、傷風、瘧疾導致的失眠,這些都是外邪深入體內的干擾。
原文
如痰如火,如寒氣水氣,如飲食忿怒之不寐者,此皆內邪滯逆之擾也。
白話
如痰、如火,如寒氣、水氣,如飲食、忿怒導致的失眠,這些都是內邪阻滯、逆亂的干擾。
原文
舍此之外,則凡思慮勞倦,驚恐憂疑,及別無所累,而常多不寐者,總屬真陰精血之不足,陰陽不交,而神有不安其室耳。知此二者,則知所以治此矣。(《景岳》)
白話
除此之外,凡是思慮勞倦、驚恐憂疑,以及沒有其他負擔卻經常失眠的,總歸是屬於真陰、精血不足,陰陽不能相交,而神志不能安於其居舍罷了。知道這兩點,就知道如何治療失眠了。(《景岳》)
原文
脈候 不眠,脈微澀為血虛,寸口浮大有火,兼滑為痰,兩尺弦大為腎虛相火炎上。(《醫統》)
白話
脈候。失眠,脈象微澀的是血虛,寸口脈浮大的是有火,兼見滑象的是有痰,兩尺脈弦大的是腎虛、相火上炎。(《醫統》)
原文
夢 春甫曰:心為棲神之所。凡思慮過多,則心血虧耗而神遊於外,故多夢。所謂晝之所思,夜之所夢。
白話
夢。春甫說:心是神志居住的場所。凡是思慮過多,就會導致心血虧耗,神志遊走於外,所以多夢。這就是所謂的白天所思,夜晚所夢。
原文
神魂依形而至,形體未到之處,夢亦罕能到也。(《醫統》)
白話
神魂依附形體而到達,形體尚未到達的地方,夢也極少能到達。(《醫統》)
原文
凡夢因陰陽之虛實而感之。如肝氣盛則常夢怒,治宜平肝之藥。如肺氣盛則常夢哭,治宜清肺金。如上焦熱則夢飛,治宜降火。如下部虛則夢墜,治宜滋陰之屬是也。余可類推。(同上)
白話
凡是夢境因陰陽的虛實而感應。例如肝氣盛則常夢到發怒,治療宜用平肝的藥物;肺氣盛則常夢到哭泣,治療宜清肺金;上焦有熱則夢到飛翔,治療宜降火;下部虛弱則夢到墜落,治療宜滋陰之類。其餘可以類推。(同上)
原文
《內經》夢事雖分臟腑陰陽,大要總繫心肝兩臟為主。何也?未有神魂靜而夢寐顛倒者也。(《吳醫匯講·日講雜紀》)
白話
《內經》中關於夢的論述雖然分臟腑陰陽,但大要總是以心、肝兩臟為主。為什麼呢?因為沒有神魂安靜而夢境顛倒混亂的情況。(《吳醫匯講·日講雜紀》)
原文
治分虛實 體氣素盛,偶不眠,為痰火所致,宜先用滾痰丸,次用安神丸、清心、涼膈之類。
白話
治療分虛實。體質向來強盛,偶爾失眠,屬於痰火所致,宜先用滾痰丸,再用安神丸、清心、涼膈之類的方藥。
原文
體氣素弱,或因過勞,或因病後,此為不足,宜養血、安神、補心之類。(《醫統》)
白話
體質向來虛弱,或者因為過度勞累,或者因為病後,這是屬於不足,宜用養血、安神、補心之類的方法。(《醫統》)
原文
病後及汗下後與潰瘍不得眠,屬膽虛,人參、茯神、炒酸棗仁、陳皮、麥冬、龍眼肉為主。
白話
病後以及發汗、瀉下之後與潰瘍病導致無法入睡的,屬於膽虛,以人參、茯神、炒酸棗仁、陳皮、麥冬、龍眼肉為主藥。
原文
脈數實滑有力而不眠者,中有宿滯痰火,所謂胃不和則臥不安也。心下硬悶,屬宿滯不化。硬悶兼噁心口乾者,屬痰火。宜分別治。(《六要》)
白話
脈象數、實、滑、有力而失眠的,是體內有宿食停滯、痰火,所謂「胃不和則臥不安」。心下硬滿悶脹,屬於宿食不消化;硬悶兼見噁心、口乾的,屬於痰火。應當分別治療。(《六要》)
原文
治宜理痰 大抵驚悸、健忘、怔忡、失志、不寐、心風,皆是膽涎沃心,以致心氣不足。
白話
治療宜調理痰飲。大抵驚悸、健忘、怔忡、失志、失眠、心風等病,都是膽涎浸漬於心,導致心氣不足。
原文
若用涼心之劑太過,則心火愈微,痰涎愈盛,病愈不減,惟當以理痰氣為第一義。(《要訣》)
白話
如果過度使用清心涼藥,則心火更加微弱,痰涎更加旺盛,病情絲毫不減;只應當以調理痰氣為首要原則。(《要訣》)
原文
治須養血 凡人勞心思慮太過,必至血液耗亡,而痰火隨熾,所以神不守舍,煩數而不寐也。
白話
治療必須養血。凡是人勞心思慮太過,必然導致血液耗損,而痰火隨之熾盛,所以神志不能安居於舍,煩躁頻繁而無法入睡。
原文
導痰清火以治其標,稍得效驗,仍須養血收神,兼之靜定以治其本,則不再復以竭其真也。此心氣之主,神思之病,不可不慎。
白話
用導痰清火的方法治療其標證,稍獲效驗之後,仍須養血收神,並配合靜養安定來治療其本,這樣就不會再次耗竭其真氣了。這是心氣的主宰、神思的病變,不可不慎重。
原文
每見輕淺視之,漸至元神俱竭而不可救者有矣。(《醫統》)
白話
常見有人輕視此病,逐漸發展到元氣精神俱竭而不可救治的情況。(《醫統》)
原文
無邪而不寐者,必營氣之不足也。營主血,血虛則無以養心,心虛則神不守舍,故或為驚惕,或為恐畏,或若有所繫戀,或無因而偏多妄思,以致終夜不寐,及忽寐忽醒而為神魂不安等證,皆宜以養營養氣為主治。
白話
沒有邪氣而失眠的,必定是營氣不足。營主血,血虛則無以養心,心虛則神不能守舍,所以或表現為驚惕,或表現為恐懼,或好像有所牽掛,或無緣無故地偏多胡思亂想,以致整夜不眠,以及忽睡忽醒而表現為神魂不安等證,都應以養營養氣為主要治法。
原文
凡人以勞倦思慮太過者,必致血液耗亡,神魂無主。
白話
凡是人因為勞倦、思慮太過,必然導致血液耗損,神魂失去主宰。
原文
所以不寐,即有微痰微火者不必顧,只宜培養氣血,血氣復則諸證自退。
白話
所以失眠,即使有輕微的痰或火,也不必顧慮,只適宜培養氣血;血氣恢復則各種證候自然消退。
原文
若兼顧而雜治之,則十暴一寒,病必難愈,漸至元神俱竭而不可救者有矣。
白話
如果兼顧其他而雜亂治療,則如同「十暴一寒」,病必難以痊癒,逐漸發展到元氣精神俱竭而不可救治的情況是有的。
原文
(《景岳》)(按:不寐有其證屬發狂之漸,而不得不伐肝鎮心者,今專以補養為主,殆非適中之論,學者宜審虛實而治之可也。)
白話
(《景岳》)(按:失眠有某些證候屬於發狂的前兆,而不得不使用伐肝鎮心的方法;此處專門以補養為主,恐怕不是恰當的論述,學習者應當審察虛實來治療才對。)
原文
不得眠,屬心血虛有熱,忌升、辛燥、熱,宜斂、養陰血、清熱。(《本草經疏》)
白話
不得眠,屬於心血虛而有熱,禁忌升散、辛燥、熱性的藥物,適宜收斂、養陰血、清熱。(《本草經疏》)
原文
病後不眠治例 凡病後及婦人產後不得眠者,此皆血氣虛而心脾二臟不足,雖有痰火,亦不宜過於攻治,仍當以補養為君,而略佐以清痰火之藥。
白話
病後不眠的治療範例。凡是病後以及婦人產後無法入睡的,這都是血氣虛弱而心脾二臟不足,即使有痰火,也不宜過度攻治,仍應以補養為主,稍微輔助以清痰火的藥物。
原文
其不因病後而不寐者,須以痰火處治,亦必少佐以養血補虛之藥,方為當也。(《醫統》)
白話
那些不是因為病後而失眠的,必須按痰火來治療,但也一定要稍微輔佐以養血補虛的藥物,才算恰當。(《醫統》)
原文
服藥得寐 凡治病者服藥即得寐,此得效之徵也。正以邪居神室,臥必不寧。
白話
服藥後能入睡。凡是治病的人,服藥後就能入睡,這是取得療效的徵兆。正是因為邪氣居於神室,躺下必然不安寧。
原文
若藥已對證,則一匕入咽,群邪頓退,盜賊甫去,民即得安。
白話
如果藥物已經對證,則一勺藥入咽喉,眾邪頓時退卻,如同盜賊剛離開,百姓就能安寧。
原文
此其治亂之機,判於頃刻,藥之效否,即此可知。
白話
這其中的治亂關鍵,決定於頃刻之間,藥物是否有效,從這一點就可以知道。
原文
其有誤治妄投者,反以從亂,反以助虐,必致煩惱懊憹,更增不快。知者見幾,當以此預知之矣。
白話
那些誤治、胡亂用藥的,反而會助長混亂,反而會助長病邪,必然導致煩惱懊惱,更加增添不適。有智慧的人能預見徵兆,應當以此預先知道。
原文
(《景岳》)消飲方 《小品》流水湯,主虛煩不得眠方。
白話
(《景岳》)消飲方。《小品》中的流水湯,主治虛煩不得眠的方劑。
原文
半夏(二兩洗十遍) 粳米(一升) 茯苓(四兩)
白話
半夏(二兩,洗十遍)、粳米(一升)、茯苓(四兩)。
原文
上三味切,以東流水二斗,揚之三千遍,令勞(按:《醫心》引《玉箱方》作千里流水一石,揚之萬遍,取二斗),煮藥取五升,分服一升,日三夜再,忌羊肉、餳、醋物。有半夏,必須著生薑四兩,不爾戟人咽。不審古方何以如此,今改正之。
白話
以上三味藥切碎,用東流水二斗,揚起三千遍,使其勞散(按:《醫心方》引《玉箱方》作千里流水一石,揚起萬遍,取二斗),煮藥取五升,分次服用一升,白天三次、夜間兩次。忌羊肉、飴糖、醋類食物。因為有半夏,必須加入生薑四兩,否則會刺激咽喉。不明白古方為何這樣(不加生薑),現在加以改正。
原文
(《外臺》)(按:此方系《靈樞》半夏湯加茯苓。又《千金》舉類方數首,今取其一,錄於《嗜眠》中。)鎮心清心諸方 治膽虛不睡,酸棗仁煎方。
白話
(《外臺》)(按:此方是《靈樞》的半夏湯加茯苓。又《千金方》列舉了幾首同類方,現取其中之一,收錄於〈嗜眠〉篇中。)鎮心清心諸方。治療膽虛不睡,酸棗仁煎方。