雜病廣要

大便血

大便血(3)

大便血43
原文
治便血,用黃連四兩,朴硝二兩,同炒,地上出火毒,研為細末。用酒調服。(《經驗良方》)
白話
治療便血,用黃連四兩,朴硝二兩,一同炒過,放在地上去除火毒,研磨成細末。用酒調和服用。(《經驗良方》)
原文
董龍山公夫人,年三十五而病便血,日二三下,腹不疼,諸醫診治者,三年不效。
白話
董龍山先生的夫人,三十五歲時患了便血,每天拉兩三次,腹部不痛,許多醫生診治,三年都沒有效果。
原文
予診之,左脈沉澀,右脈漏出關外,診不應病。
白話
我診斷她,左手脈象沉澀,右手脈象漏出關部之外,脈象與病症不符。
原文
予竊謂血既久下,且當益其氣而升提之,以探其證。
白話
我私下認為,血已經長久下泄,應該先用補氣升提的方法,來試探病情。
原文
乃用補中益氣湯加阿膠、地榆、側柏葉,服八劑,血不下者半月,彼自喜病愈矣。偶因勞而血復下,因索前藥。
白話
於是使用補中益氣湯加阿膠、地榆、側柏葉,服了八劑,血止了半個月,她很高興認為病好了。後來偶然因為勞累,血又下泄,於是要求之前的藥方。
原文
予語龍山公曰:夫人之病,必有瘀血積於經隧。
白話
我對龍山先生說:夫人的病,必定有瘀血積聚在經脈之中。
原文
前藥因右脈漏關難憑,故以升提兼補兼澀者,以探虛實耳。今得病情,法當下而除其根也。
白話
之前的藥方因為右手脈象漏關難以憑據,所以用升提兼補氣兼收澀的方法,用來探測虛實而已。如今得知病情,按照治法應當攻下以去除病根。
原文
龍山公曰:三年間便血,雖一日二三下,而月汛之期不爽,每行且五日,如此尚有瘀血停蓄耶?
白話
龍山先生說:三年來便血,雖然每天拉兩三次,但月經週期準確,每次來潮尚且五天,這樣還會有瘀血停積嗎?
原文
予曰:此予因其日下月至,而知其必有瘀血停蓄也。經云:不塞不流,不行不止。今之瘀,實由塞之行也,不可再澀。古人治痢,必先下之,亦此意也。
白話
我說:這正是因為她每天下血但月經按時來潮,所以知道她必然有瘀血停積。經書說:不阻塞就不會流動,不行動就不會停止。現在的瘀血,實際上是因為阻塞而造成的通行,不可再用收澀藥。古人治療痢疾,必定先用攻下法,也是這個道理。
原文
即用桃仁承氣湯,加丹參、五靈脂、荷葉蒂,水煎,夜服之,五更下黑瘀血半桶,其日血竟不來。復令人索下藥。
白話
當即使用桃仁承氣湯,加丹參、五靈脂、荷葉蒂,用水煎煮,晚上服用,五更時排出黑瘀血半桶,當天便血竟然停止了。又派人來索取攻下藥。
原文
予曰:姑以理脾藥養之,病根已動,俟五日而再下,未晚也。至期復用下劑,又下黑瘀如前者半。繼以補中益氣湯、參苓白朮散調理全愈。(《赤水》)治瀉血不止,決效方。巴豆(一枚去皮)
白話
我說:暫且用理脾的藥物調養,病根已經鬆動,等五天後再攻下,也不遲。到了日期再次使用攻下藥,又排出黑瘀血如前次的一半。接著用補中益氣湯、參苓白朮散調理,完全康復。(《赤水》)治療瀉血不止的決效方。巴豆(一枚,去皮)
原文
上一味,以雞子開一小竅,納巴豆一枚入雞子殼中,以紙塞定,別以濕紙裹,用火煨熟透,去殼並巴豆,只一味吃盡雞子,其病即止,不得稍生氣,虛人作二服。(《聖濟》)
白話
以上一味藥,用雞蛋開一個小孔,放入巴豆一枚到雞蛋殼中,用紙塞緊,另外用濕紙包裹,用火煨熟透,去掉蛋殼和巴豆,只吃雞蛋,病就會停止,不得稍有氣惱,虛弱的人分作兩次服用。(《聖濟》)
原文
上逐個刮去穰,入去殼巴豆一粒,以線扎兩片合定,銀石器內,米醋煮枳爛為度,洗淨去巴,只以枳銼焙為末,醋糊為丸,綠豆大,每服三十粒,空心臘茶清吞下,病愈住服。痢疾亦可用,初患則留巴少許亦可。(《增品易簡》)(《澹寮》)
白話
以上逐個刮去內瓤,放入去殼的巴豆一粒,用線將兩片扎合固定,放在銀石器中,用米醋煮到枳實爛熟為度,洗淨去掉巴豆,只將枳實銼碎焙乾成末,用醋糊製成丸,如綠豆大,每次服三十粒,空腹用臘茶清送下,病癒停服。痢疾也可用,初患時保留少許巴豆也可以。(《增品易簡》)(《澹寮》)
原文
世傳經驗方,下血,用乳香、沒藥、血竭、兒茶各一錢,巴豆霜五分,丸綠豆大,空心酒下,神妙不可言。(《六要》)
白話
世間流傳的經驗方,治下血,用乳香、沒藥、血竭、兒茶各一錢,巴豆霜五分,製成綠豆大的丸藥,空腹用酒送下,神妙不可言說。(《六要》)
原文
止遏諸方 治大腸風,下血不止,腹痛,日漸尪羸,宜服此方。
白話
止遏諸方。治療大腸風,下血不止,腹痛,日漸虛弱消瘦,適宜服用此方。
原文
棕櫚皮(二兩燒灰) 艾葉(二兩燒灰) 雞子(三枚炒令焦)
白話
棕櫚皮(二兩,燒灰),艾葉(二兩,燒灰),雞子(三枚,炒至焦)。
原文
上件藥都研如粉,每於食前,以粥飲調下一錢。(《聖惠》)
白話
以上藥物都研磨成粉,每次在飯前,用粥飲調服一錢。(《聖惠》)
原文
治積年腸風下血,肛門腫痛,肌體羸劣,宜服此方。蛇黃(一枚大者) 釅醋(五合)
白話
治療多年的腸風下血,肛門腫痛,身體虛弱消瘦,適宜服用此方。蛇黃(一枚大的),濃醋(五合)。
原文
上以炭火燒蛇黃通赤,即入醋中焠,重迭燒焠,醋盡為度,搗細研為散,每於食前,以粥飲調下半錢。
白話
以上用炭火將蛇黃燒到通紅,立即放入醋中淬,重複燒淬,直到醋用完為止,搗碎細研成散,每次在飯前,用粥飲調服半錢。
原文
(同上)黑聖散,治腸風臟毒痔瘻及諸下血。
白話
(同上)黑聖散,治療腸風、臟毒、痔瘻以及各種下血。
原文
當歸 川芎 茯苓 地榆 槐花(焙) 敗棕 艾葉(燒存性) 百草霜
白話
當歸、川芎、茯苓、地榆、槐花(焙)、敗棕、艾葉(燒存性)、百草霜。
原文
上件等分為末,每服二錢,食前陳米飲調下。(《直指》)
白話
以上藥物等分為末,每次服二錢,飯前用陳米飲調服。(《直指》)
原文
真人養臟湯,加生槐花,治腸風,冷熱不調下血。(同上)
白話
真人養臟湯,加生槐花,治療腸風、冷熱不調所致的下血。(同上)
原文
陳彥質患腸風下血,近三十年,體肥身健,零星去血,旋亦生長,不為害也。
白話
陳彥質患腸風下血將近三十年,身體肥胖健康,零星失血,很快又生長,不造成危害。
原文
舊冬忽然下血數斗,直出如箭,以致肛門脫出三五寸,一晝夜下利二十餘行,苦不可言,面色浮腫,夭然不澤,唇焦口乾,鼻孔黑煤。於是以人參湯調赤石脂末,服之稍安。
白話
去年冬天忽然下血數斗,直射如箭,以致肛門脫出三五寸,一晝夜下利二十多次,痛苦不可言喻,面色浮腫,枯槁無光澤,嘴唇乾焦,口乾,鼻孔黑如煤煙。於是用人參湯調赤石脂末,服用後稍微安定。
原文
次以人參、白朮、赤石脂、禹餘糧為丸,服之全愈。(《寓意草》)(節錄)利氣諸方 腸風方。
白話
接著用人參、白朮、赤石脂、禹餘糧製成丸藥,服用後完全康復。(《寓意草》)(節錄)利氣諸方。腸風方。
原文
香附(一兩制) 枳殼(三分) 當歸 川芎(各半兩) 槐花(炒) 甘草(炙各一分)
白話
香附(一兩,炮製),枳殼(三分),當歸、川芎(各半兩),槐花(炒),甘草(炙,各一分)。
原文
上為粗末,每服三錢,新水一盞半,薑棗煎,食前服。(《直指》)法制香附方,治諸下血。
白話
以上為粗末,每次服三錢,用新水一盞半,加生薑、紅棗煎煮,飯前服用。(《直指》)法制香附方,治療各種下血。
原文
大香附(杵去毛皮,以童子小便浸一日夜,日乾截碎,又用米醋蘸過,焙乾。)
白話
大香附(搗去毛皮,用童子小便浸泡一日一夜,曬乾切碎,再用米醋蘸過,焙乾。)
原文
上為末,每二錢,米湯調下。治冷帶,用炒艾葉煎湯調下。(同上)
白話
以上為末,每次二錢,用米湯調服。治療冷帶,用炒艾葉煎湯調服。(同上)
原文
姜香散,止血有奇功。若腸風臟毒,下血不止者,可服。
白話
姜香散,止血有奇效。若是腸風臟毒,下血不止的人,可以服用。
原文
若是腸臟虛弱,則不可服也,專以涼藥攻之,必至脾虛,血必大下,宜謹之。乾薑 香附子 烏梅(各燒灰存性) 烏藥
白話
如果是腸臟虛弱,則不可服用,專門用涼藥攻治,必定導致脾虛,血必然大下,應該謹慎。乾薑、香附子、烏梅(各燒灰存性)、烏藥。
原文
上等分細末,煎烏梅湯調下,不拘時候。(《魏氏》)沉香湯,失血之後,脾虛人尤宜服。
白話
以上等分細末,用烏梅湯煎湯調服,不拘時辰。(《魏氏》)沉香湯,失血之後,脾虛的人尤其適宜服用。
原文
香附子(去毛三兩) 白茯苓(去皮) 縮砂仁 甘草(炙銼各一兩半) 沉香(二錢不見火)
白話
香附子(去毛,三兩),白茯苓(去皮),縮砂仁,甘草(炙,銼,各一兩半),沉香(二錢,不見火)。
原文
上為細末,入鹽湯點服。如煎服,則用薑棗。(同上)
白話
以上為細末,加入鹽湯中點服。如果煎服,則用生薑、紅棗。(同上)
原文
病必問藥,藥貴當病。煇苦下血十五年,蓋因思慮損心,飲酒過量,百藥俱嘗,或暫止復作,或屢投不驗。
白話
生病必定要問藥,用藥貴在對症。煇苦於下血十五年,大概是因為思慮損傷心氣,飲酒過量,各種藥都試過,有時暫時止住又復發,有時多次用藥不見效。
原文
近有俾服平胃散,云得於紹興國醫王繼先,主厚朴厚腸也。
白話
近來有人讓他服平胃散,說是從紹興國醫王繼先那裡得來的,主要是因為厚朴能厚實腸道。
原文
以十五年之病,欲愈於此淺近之劑,固可笑。
白話
以十五年的病情,想要靠這種淺近的藥劑治好,固然可笑。
原文
然日進一杯,固無反誤,雖未保斷除根本,似有近效。
白話
然而每天喝一杯,固然沒有錯誤,雖然未能保證斷除病根,似乎有近期效果。
原文
廣求博訪,徒費前勞,道在邇而求諸遠,其斯之謂乎。
白話
廣泛尋求博訪,白白浪費先前的勞力,大道就在近處卻到遠處去尋求,大概就是說這種情況吧。
原文
(《清波別志》)(按:《續醫說》引《清波雜誌》,作或教以服人參平胃散,逐日進一服,至月餘而十五年之病瘳矣。蓋妄意所改,然人參平胃散卻妙,故《觀聚方》取之。)
白話
(《清波別志》)(按語:《續醫說》引用《清波雜誌》,說有人教他服人參平胃散,每天進一服,到一個多月後十五年的病就好了。大概是隨意更改的,然而人參平胃散確實妙,所以《觀聚方》收錄了它。)
原文
唐生者,病因飲酪水及食生物,下利紫黑血十餘行,脾胃受寒濕毒。
白話
唐生這個人,病因是飲用了酪水以及吃了生的食物,腹瀉紫黑色血十多次,脾胃受到寒濕毒邪。
原文
與六神平胃散(當考)半兩,加白朮三錢,以利腰臍間血,一服愈。(《陰證略例》)
白話
給予六神平胃散(待考)半兩,加白朮三錢,用來通利腰臍之間的血,一服就痊癒。(《陰證略例》)