雜病廣要

大便血

大便血(2)

大便血32
原文
初則宜於升陽清熱,次則清補相兼,和血解毒。結陰則當升清利濁,兼溫補其血可也。(《瘍醫大全》引林氏)
白話
初期適宜升發陽氣、清熱,後期則清補並用,調和血液、解除毒素。若屬結陰證,應當升清利濁,同時溫補其血即可。(《瘍醫大全》引林氏)
原文
方書論血從下流為順,易治。若大下數升,形肉枯槁,此為陰脫也。正所謂微則易治,甚則難痊。若先吐血,後變為下血,則又吉矣。(《司命》)
白話
醫書認為血液從下部流出屬於順證,容易治療。如果大量出血數升,導致形體肌肉枯瘦乾癟,這是陰氣脫失的表現。正所謂輕微則容易治療,嚴重則難以痊癒。如果先吐血,後來轉變為便血,則又屬於吉兆。(《司命》)
原文
蟲痔、痔血勿誤認。腸風之與蟲痔,特介乎毫芒之間。腸風之血,自腸中來。
白話
蟲痔與痔瘡出血不可混淆。腸風與蟲痔的區別,只在毫釐之間。腸風的出血,是從腸道而來。
原文
蟲痔之血,肛門邊旁別一小竅,射出如血線是也。
白話
蟲痔的出血,則是肛門旁邊另有一個小孔,血液像一條線一樣射出,這就是蟲痔。
原文
迨夫肛門既脫,腐血浸淫子其間,則俱化為蟲,蠹蝕腸口,滴血淋漓,自此即不能約而收之矣。
白話
等到肛門已經脫出,腐敗的血液在其中浸潤蔓延,就會全部化為蟲子,蛀蝕腸道口,血液滴漏不止,從此就無法收攝控制了。
原文
善調理者,尤當以蕪荑、艾葉、苦楝根輩為之化蟲。(《直指》)
白話
善於調理的人,更應當用蕪荑、艾葉、苦楝根之類的藥物來驅殺蟲子。(《直指》)
原文
近世患痔者多,而痔中出血者亦不少,多有誤認腸風臟毒,而補瀉盡屬妄投。
白話
近來患痔瘡的人很多,而痔瘡出血的也不少,大多被誤認為是腸風或臟毒,以致補瀉用藥全是胡亂投治。
原文
及余細審脈證,方知此血實從痔瘡中出,痔愈則血不治而自止。(《瘍醫大全》引林氏)
白話
等我仔細審查脈象與症狀,才知道這血其實是從痔瘡中流出,痔瘡痊癒後,出血不用治療自然就會停止。(《瘍醫大全》引林氏)
原文
清涼諸方。治大便出血,及口鼻皆出血,血上胸心氣急,此是勞熱所致方。
白話
清涼諸方。治療大便出血,以及口鼻都出血,血液上衝胸心導致氣急,這是勞傷發熱所引起的方劑。
原文
生地黃(八兩) 蒲黃(一升) 地骨皮(五兩) 黃芩 芍藥 生竹茹(各三兩)
白話
生地黃(八兩)、蒲黃(一升)、地骨皮(五兩)、黃芩、芍藥、生竹茹(各三兩)
原文
上六味㕮咀,以水八升,煮取二升七合,分溫三服。(《千金》)
白話
以上六味藥切碎,用水八升,煎煮至二升七合,分三次溫服。(《千金》)
原文
治大腸積熱,下血不止,日夜度數無恆,宜服黃芩散方。
白話
治療大腸積熱,大便出血不止,日夜次數沒有規律,適合服用黃芩散方。
原文
黃芩 黃柏 黃連 地榆銼 生乾地黃 犀角屑(以上各一兩)
白話
黃芩、黃柏、黃連、地榆(銼碎)、生乾地黃、犀角屑(以上各一兩)
原文
上件藥搗篩為散,每服三錢,以水一中盞,入青竹茹半雞子小,煎至六分去滓,每於食前溫服。(《聖惠》)
白話
以上藥材搗篩成散,每次服用三錢,用水一中盞,加入半個雞蛋大小的青竹茹,煎至六分去渣,每次在飯前溫服。(《聖惠》)
原文
治腸風瀉血如痢,腹中㽲痛,面色痿黃,黃連飲方。
白話
治療腸風導致的出血如同痢疾,腹中絞痛,面色萎黃,黃連飲方。
原文
黃連(去須一兩) 乾薑(炮一兩) 甘草(炙半兩)
白話
黃連(去鬚,一兩)、乾薑(炮製,一兩)、甘草(炙,半兩)
原文
上三味搗為粗末,每服三錢匕,以水一盞,生薑二片,棗一枚劈,同煎至五分,去滓溫服。(《聖濟》)
白話
以上三味藥搗成粗末,每次服用三錢匕,用水一盞,生薑二片,紅棗一枚掰開,一同煎至五分,去渣溫服。(《聖濟》)
原文
解毒四物湯,治大便下血,不問糞前糞後。(《壽世》)(按:此係四物湯合黃連解毒湯,加地榆、槐花、阿膠、側柏葉。)
白話
解毒四物湯,治療大便出血,不論是在排便之前還是之後出血。(《壽世》)(按:這是四物湯合黃連解毒湯,再加地榆、槐花、阿膠、側柏葉。)
原文
沈王府長史王庭,任國子學正時,病大便下血,勢瀕危殆。
白話
沈王府長史王庭,擔任國子學正的時候,患了大便出血的疾病,病情危急瀕臨死亡。
原文
一日昏憒中,聞有人云:服藥誤矣,吃小水好。
白話
有一天在昏迷中,聽到有人說:吃藥吃錯了,喝小便才好。
原文
庭信之,飲小水一碗,頓蘇,逐日飲之,病勢漸退。(《菽園雜記》)驅風諸方。治腸風下血。荊芥穗 地黃(各二兩) 甘草(半兩)
白話
王庭相信了,喝了一碗小便,立刻甦醒,於是每天飲用,病情逐漸好轉。(《菽園雜記》)驅風諸方。治療腸風下血。荊芥穗、地黃(各二兩)、甘草(半兩)
原文
上為末,每服一錢,溫酒調下,食後,日三夜一。(《中藏經》)治腸風臟毒,槐花散。
白話
以上藥材研為細末,每次服用一錢,用溫酒調服,飯後服用,白天三次、夜晚一次。(《中藏經》)治療腸風臟毒,槐花散。
原文
槐花(炒) 柏葉(爛杵焙) 荊芥穗 枳殼(去穰細切麩炒黃)
白話
槐花(炒)、柏葉(搗爛焙乾)、荊芥穗、枳殼(去瓤,細切,麩炒至黃色)
原文
上修事了方秤,等分細末,用清米飲調下二錢,空心食前服。
白話
以上藥材炮製完成後稱量,等分研成細末,用清米湯調服二錢,空腹飯前服用。
原文
(《本事》)《濟生》加減四物湯,治腸風下血不止,於本方加生地黃、當歸、川芎、甘草、生薑、烏梅,水煎。
白話
(《本事》)《濟生》加減四物湯,治療腸風下血不止,在本方基礎上加生地黃、當歸、川芎、甘草、生薑、烏梅,用水煎服。
原文
風入腸胃,純下清血,或濕毒下血,以胃風湯去桂,加枳殼、荊芥、防風主之。
白話
風邪侵入腸胃,純粹排出清血,或者濕毒導致下血,用胃風湯去掉肉桂,加入枳殼、荊芥、防風來主治。
原文
(《原病集》)瀉血諸方。治腸風,枳實丸方。
白話
(《原病集》)瀉血諸方。治療腸風,枳實丸方。
原文
枳實(麩炒黃) 槐莢(麩炒黃) 皂莢(豬牙者塗酥炙) 大黃(炒令焦黃各一兩)
白話
枳實(麩炒黃)、槐莢(麩炒黃)、皂莢(用豬牙皂,塗酥炙)、大黃(炒至焦黃,各一兩)
原文
上四味搗羅為末,用麵糊和丸,如梧桐子大,每服二十丸,荊芥臘茶下,空心食前服。(《聖濟》)
白話
以上四味藥搗篩成細末,用麵糊調和成丸,如梧桐子大小,每次服用二十丸,用荊芥臘茶送下,空腹飯前服用。(《聖濟》)
原文
大黃檳榔丸,治便血久不可止,臍腹疼痛,裡急後重,諸藥無效者。
白話
大黃檳榔丸,治療便血長時間不能停止,臍腹部疼痛,裡急後重,各種藥物都無效的情況。
原文
大黃(半兩) 細墨(半兩) 大檳榔(二個) 蕎麵(一錢)
白話
大黃(半兩)、細墨(半兩)、大檳榔(二個)、蕎麥麵(一錢)
原文
上為細末,醋和丸,分為三丸,用灰火內燒令紫色,醋內磨開,臨臥都作一服,早晨取下惡物為效。(《醫林方》)
白話
以上藥材研為細末,用醋調和成丸,分為三丸,放在灰火中燒至紫色,在醋中磨開,臨睡前全部作一次服用,第二天早晨排出穢物即為有效。(《醫林方》)