雜病心法要訣

卷四

噎膈翻胃總括

卷四/噎膈翻胃總括13
原文
三陽熱結傷津液,乾枯賁幽魄不通,賁門不納為噎膈,幽門不放翻胃成。
白話
三陽熱結損傷津液,乾枯導致賁門幽門魄門不通,賁門不能容納就形成噎膈,幽門不放就形成翻胃。
原文
二證留連傳導隘,魄門應自澀於行,胸痛便硬如羊糞,吐沫嘔血命難生。
白話
二證留連日久傳導之路狹隘,魄門自然應該澀滯難以通行,胸痛如刺,大便硬如羊糞,吐沫嘔血生命難以存活。
原文
【注】三陽熱結,謂胃、小腸、大腸三腑熱結不散,灼傷津液也。
白話
【注】三陽熱結,是指胃、小腸、大腸三腑熱結不散,灼傷津液。
原文
胃之上口賁門,小腸之上口為幽門,大腸之下口為魄門。
白話
胃的上口是賁門,小腸的上口是幽門,大腸的下口是魄門。
原文
三腑津液既傷,三門自然乾枯,而水穀出入之道不得流通矣,賁門乾枯,則納入水穀之道路狹隘,故食不能下,為噎塞也。
白話
三腑津液已經受傷,三門自然乾枯,而水穀出入的道路不能流通了,賁門乾枯,那容納水穀的道路就狹隘,所以食物不能下去,形成噎塞。
原文
幽門乾枯,則放出腐化之道路狹隘,故食入反出為翻胃也。
白話
幽門乾枯,那放出腐化物資的道路就狹隘,所以食物進入反而吐出形成翻胃。
原文
二證留連日久,則大腸傳導之路狹隘,故魄門自應燥澀難行也。胸痛如刺,胃脘傷也。便如羊糞,津液枯也。吐沫嘔血,血液不行,皆死證也。人參利膈丸 汞硫散
白話
二證留連日久,那大腸傳導的道路就狹隘,所以魄門自然應該燥澀難以通行。胸痛如針刺,是胃脘受傷。大便如羊糞,是津液枯竭。吐沫嘔血,血液不運行,都是死證。人參利膈丸、汞硫散可治。
原文
五汁大黃清燥熱,丁沉君子理虛寒,便秘壅遏應利膈,吐逆不止汞硫先,利膈小承參草木,歸藿檳桃麻蜜丸,汞一硫二研如墨,老酒薑汁服即安。
白話
五汁、大黃清除燥熱,丁香沉香加入四君子六君子理虛寒,便秘阻礙應當用利膈法,嘔吐不止先用汞硫散,利膈用小承氣湯加人參甘草木香當歸藿香檳榔桃仁火麻仁蜂蜜作丸,汞一份硫黃二份研成墨狀,用老酒薑汁服用即刻安穩。
原文
【注】五汁,謂五汁飲,以清燥干也。大黃,謂大黃湯,即大黃一味,用薑汁炙大黃片變黑黃色,量人強弱,每服二二錢,加陳倉米一撮,蔥白二莖,煎去滓服,以治熱結也。
白話
【注】五汁,是指五汁飲,用來清除燥熱乾枯。大黃,是指大黃湯,即用大黃一味,用薑汁炙大黃片變成黑黃色,根據人身體強弱衡量,每次服用二至三錢,加入陳倉米一撮,蔥白二根,煎煮去渣服用,用來治療熱結。
原文
丁香、沉香加入四君子、六君子、理中湯內,治虛寒也,利膈,謂利膈丸,即枳殼、厚朴、大黃、人參、甘草、木香、當歸、藿香、檳榔、桃仁、火麻仁蜜為丸也。汞硫,謂汞硫散也。四君子湯 四物湯 二陳湯 二十四味流氣飲
白話
丁香、沉香加入四君子湯、六君子湯、理中湯內,用來治療虛寒。利膈,是指利膈丸,即枳殼、厚朴、大黃、人參、甘草、木香、當歸、藿香、檳榔、桃仁、火麻仁蜂蜜作丸。汞硫,是指汞硫散。四君子湯、四物湯、二陳湯、二十四味流氣飲可選用。
原文
氣少血枯四君物,痰多氣滯二陳流,余者亦同嘔吐法,竭思區畫待天休。
白話
氣少血枯用四君子湯四物湯,痰多氣滯用二陳湯流派,其餘治法也如同嘔吐法,竭盡心思籌劃,等待天命。
原文
【注】氣少者宜四君子湯,血枯者宜四物湯,痰多宜二陳湯,氣滯者宜二十四味流氣飲。其餘之治法同嘔吐。
白話
【注】氣少的適宜用四君子湯,血枯的適宜用四物湯,痰多的適宜用二陳湯,氣滯的適宜用二十四味流氣飲。其餘的治法如同嘔吐。
原文
此病雖竭心思區畫,亦不過盡人事以待天命也。
白話
此病雖然竭盡心思籌劃,也不過是盡人事來等待天命罷了。