(指的是陰囊生癰)囊癰屬於肝腎兩條經絡的病變,是因為陰虛加上濕熱向下注陷。
原文
若小便澀滯者,先分利以泄其毒,繼補陰以令其自消。
如果小便不通暢的,先用分利的方法來洩除毒素,接著補陰讓它自行消退。
如果濕熱退去但仍然腫痛的,適宜補陰托裡,以加速化膿。
原文
膿焮而便秘者,熱毒壅閉也,先用托裡消毒散,後用針以泄之,膿去即解。
化膿紅腫且便祕的,是熱毒阻閉不通,先用托裡消毒散,然後用針刺來洩膿,膿去就能緩解。
原文
若膿去而腫痛不減者,熱毒未解也,用清肝養榮湯。口乾而小便數者,腎經虛熱也,六味丸。內熱晡熱者,肝經血虛也,四物加參、術。體倦食少者,脾氣虛熱也,補中益氣湯。膿水清稀者,氣血俱虛也,十全大補湯。
如果膿去但腫痛不減輕的,是熱毒未解,用清肝養榮湯。口乾而小便頻數的,是腎經虛熱,用六味丸。內熱午後發熱的,是肝經血虛,用四物湯加人參、白術。體倦食少的,是脾氣虛熱,用補中益氣湯。膿水清稀的,是氣血俱虛,用十全大補湯。
原文
此症雖大潰,而睪丸懸露,治得其法,旬日肉漸生而愈。
這個病症雖然膿瘡大潰,而睪丸懸露在外,只要治療得當,十天左右新肉漸漸生長就能康復。
原文
若專攻其瘡,陰道益虛,則腫者不能潰,潰者不能斂,少壯者多成痼疾,老弱者多致不起。
如果專門攻治瘡毒,會使陽氣更加虛弱,那麼腫的將不能潰破,潰破的將不能收斂,年輕力壯的多半會變成頑疾,年老體弱的多半會導致死亡。
原文
亦有患痔漏,久而串及於囊者,當兼治其痔。切忌寒藥克伐,虧損胃氣。治驗
也有患痔瘺的人,久而久之後蔓延到陰囊的,應當同時治療痔瘺。千萬要忌用寒涼藥物攻伐,那樣會損傷胃氣。治驗
原文
給事陸貞山,腫赤脹痛,小便澀滯,寒熱作渴,此肝腎陰虛濕熱下注也。
給事官陸貞山,陰囊紅腫脹痛,小便不通暢,寒熱往來且口渴,這是肝腎陰虛濕熱下注所致。
原文
當清肝火除濕毒,遂用柴胡、炒龍膽、吳茱萸、炒黃連、當歸、銀花、皂角刺、赤芍藥、防風、木通、甘草節,一劑腫痛漸退;少加防風、木通、川芎、茯苓作飲;下滋腎丸以補陰,其熱腫俱退。但內有一條筋不消,此肝經血虛氣損也。
應當清肝火除濕毒,於是用柴胡、炒龍膽草、吳茱萸、炒黃連、當歸、金銀花、皂角刺、赤芍藥、防風、木通、甘草節,一劑藥後腫痛逐漸消退;稍微加入防風、木通、川芎、茯苓作湯飲;送服滋腎丸來補陰,發熱和紅腫都消退了。但有一條筋沒有消退,這是肝經血虛氣損所致。
原文
當滋腎水,用六味丸料,去茯苓加五味,二劑;再用補中益氣加茯苓作飲,送滋腎丸,筋頓消而愈。
應當滋補腎水,用六味丸的配方,去掉茯苓加入五味子,服用二劑;再用補中益氣湯加茯苓作湯飲,送服滋腎丸,筋立即消退而康復。
原文
京兆朱二峰,陰囊脹痛,彼以為疝。余診其脈數而滑,此囊癰也。因肝腎二經陰虛濕熱所致,膿已成矣。服活命飲一劑而潰,更用補陰托裡而斂。
京兆人朱二峰,陰囊脹痛,他自己以為是疝氣。我診察他的脈象數而滑,這是囊癰。是肝腎兩條經絡陰虛濕熱所引起,膿已經形成了。服用活命飲一劑就破潰,再使用補陰托裡而收口。
原文
知州王汝道,先晡熱發熱,肢體倦怠,入房則腿足痠軟,足心熱至腿膝,六脈洪數,兩尺為甚。余以足三陰虛,欲滋補化源。
知州王汝道,先是下午三點到五點發熱,肢體疲倦乏力,行房後腿腳酸軟,腳心發熱蔓延到腿膝,兩手六部脈象洪大數,兩尺脈更為明顯。我認為是足三陰虛,要滋補化生之源。
原文
彼反服苦寒降火之劑,後陰囊腫脹,用治疝之藥,腫脹益甚,形氣愈虛。
他反而服用苦寒降火的方劑,後來陰囊腫大,用治療疝氣的藥,腫脹更加嚴重,形體氣力越來越虛弱。
原文
服溫補之藥,腫痛上攻,小便不利,兩尺脈洪滑,按之虛甚。余曰:此囊癰也,因氣血虛而不能潰也。
服用溫補的藥物,腫痛向上發展,小便不暢通,兩尺脈洪大滑,按起來很虛。我說:這是囊癰,是因為氣血虛而不能潰破。
原文
用補中益氣湯加山藥、山茱萸、車前子、柴胡、山梔,一劑腫脹頓消;隨用六味丸料加車前、牛膝、柴胡、山梔,一劑小便漸通。
用補中益氣湯加山藥、山茱萸、車前子、柴胡、山梔,一劑藥後腫脹立即消退;接著用六味丸配方加車前子、牛膝、柴胡、山梔,一劑藥後小便逐漸通暢。
原文
乃用活命飲,與前二藥消息兼用,至二十餘劑,囊裂出穢膿甚多。
於是用活命飲,與前面兩種藥物斟酌交替使用,服用二十多劑後,囊袋裂開排出很多穢膿。
原文
乃用托裡消毒散,六劑膿穢清;又用托裡散數劑,膿水漸少;更用補陰托裡散,及十全大補,五十餘劑而痊。
於是用托裡消毒散,六劑藥後膿液穢物清除;又用托裡散數劑,膿水逐漸減少;再用補陰托裡散,以及十全大補湯,五十多劑後康復。
原文
儒者陳時用,考試不利。一夕飲燒酒入房,妻不納。翌日,陰囊腫脹焮痛,遣人求治。
儒生陳時用,考試不順利。有一天晚上喝了燒酒後行房,妻子不順從。第二天,陰囊腫脹灼痛,派人來求醫治療。
我開了除濕熱、清肝火的方劑,但城門夜間關閉,來不及回去服用。
原文
翌早報云:夜來陰囊悉腐,玉莖下面貼囊者亦腐,此肝火挾酒毒而濕熱熾盛也,仍以前藥,加參、耆、歸、術,四劑腐肉盡脫,睪丸懸掛,用大補氣血,並塗當歸膏,囊莖全復而愈。
第二天早上報告說:夜裡陰囊全部腐爛,陰莖下面貼著囊的部位也腐爛了,這是肝火挾酒毒而濕熱熾盛,仍用前面的藥,加入人參、黃耆、當歸、白術,四劑後腐爛的肉全部脫落,睪丸懸露出來,用大補氣血的方法,並塗抹當歸膏,囊和莖完全恢復而康復。
原文
一膏粱之客,陰囊腫脹,小便不利,此中焦積熱,乘虛下注。
一位富貴之人,陰囊腫脹,小便不暢通,這是中焦積聚的熱邪,趁虛向下注陷。
原文
先用龍膽瀉肝湯加黃柏、知母、黃連、牛膝,四劑漸愈;後用補陰八珍湯加柴胡、山梔而愈。
先用龍膽瀉肝湯加黃柏、知母、黃連、牛膝,四劑後逐漸康復;後來用補陰八珍湯加柴胡、山梔而康復。
原文
後不守禁忌,前症復作,仍用補陰八珍湯、補中益氣湯、六味丸而痊。
後來不遵守禁忌,前面的症狀再次發作,仍用補陰八珍湯、補中益氣湯、六味丸而康復。
原文
又因勞發熱,自用四物、黃柏、知母之類,虛症悉具,瘡口開大。余謂:五臟氣血俱虛也。
又因勞累發熱,自己用四物湯、黃柏、知母之類的藥,虛症全部具備,瘡口張開變大。我說:這是五臟氣血都虛了。
原文
朝用補中益氣,夕用六君子加當歸,各五十餘劑,瘡口漸斂;又用六味丸,調補全愈。
早上用補中益氣湯,晚上用六君子湯加當歸,各五十多劑,瘡口逐漸收斂;再用六味丸,調養補益而完全康復。
原文
府庠李達卿,素腎虛發熱,久服黃柏、知母之類,形體漸瘦,遺精白濁,晡熱唾痰。余曰:此腎水虧損,虛火內熾。
府學秀才李達卿,向來腎虛發熱,長期服用黃柏、知母之類的藥,形體逐漸消瘦,遺精白濁,午後發熱吐痰。我說:這是腎水虧損,虛火在體內熾盛。
原文
用補中益氣之類,加麥門、五味,前症將愈;又別用清熱涼血之劑,飲食少思,唾痰不止。
用補中益氣湯之類的方劑,加麥門冬、五味子,前面的症狀即將康復;又另外用清熱涼血的方劑,飲食減少,吐痰不止。
原文
余以為脾肺復虛,不能攝涎歸源,仍用前湯加茯苓、半夏而愈。
我認為是脾肺再次虛弱,不能收攝津液歸源,仍用前面的湯劑加茯苓、半夏而康復。
原文
後入房頭暈,吐痰,腰骨作痛,大小便道牽痛。余曰:此精已耗而復竭所致,危殆之症也。
後來行房後頭暈,吐痰,腰骨作痛,大小便時有牽拉疼痛。我說:這是腎精已經耗損又再次枯竭所導致的,是危重的病症。
原文
遂朝用前湯加麥門、五味,夕用六味丸料加五味子、萆薢,五十餘帖,諸症頓退。
於是早上用前面的湯劑加麥門冬、五味子,晚上用六味丸配方加五味子、萆薢,五十多帖後,各種症狀都迅速消退。
原文
後又入房,陰囊陰莖作痛,別用淡滲之劑,陰囊內潰。
後來又行房,陰囊陰莖作痛,另用了淡滲的方劑,陰囊內部潰爛。
原文
余用補陰托裡之劑,出膿甚多,喜腫消痛止,竟不善調養,以致大便不通,小便如淋,痰涎上湧。余曰:腎虛之症復作矣,誠為可慮。
我用補陰托裡的方劑,排出膿液很多,高興的是紅腫消退疼痛停止,竟然不善於調養,導致大便不通,小便如淋,痰涎向上湧。我說:腎虛的症狀又發作了,實在令人擔憂。
原文
有保其可生者,用礞石滾痰丸、牛黃清心丸之類,吐痰愈加。余曰:非惟無以保其生而反促其危矣。固辭不治,後果歿。
有人保全他可以活下去的方法,用礞石滾痰丸、牛黃清心丸之類的,吐痰反而加劇。我說:不僅無法保全他的生命反而加速他的危亡。堅決推辭不治療,後來果然去世。
原文
一男子醉而入房,陰囊腫脹大如斗,小腹脹悶,小水淋赤,發熱口乾,痰涎壅甚,此膀胱陰虛酒毒所乘也。
一個男子醉酒後行房,陰囊腫脹大如斗,小腹脹悶,小便淋澀帶血,發熱口乾,痰涎壅盛,這是膀胱陰虛酒毒所侵襲。
原文
用六味丸料加車前、牛膝作飲,下滋腎丸,諸症頓退。再加五味、麥門,二劑而愈。卻以補中益氣加麥門、五味,調理而康。若用淡滲,復損真陽,決致不起。
用六味丸配方加車前子、牛膝作湯飲,送服滋腎丸,各種症狀立即消退。再加五味子、麥門冬,二劑而康復。接著用補中益氣湯加麥門冬、五味子,調理而康復。如果用淡滲的方法,再次損傷真陽,必定導致無法康復。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。