原文
(男婦同用)發背屬膀胱督脈經,或陰虛火盛,或醇酒厚味,或鬱怒房勞所致。
(男女通用)發背屬於膀胱經和督脈經的病變,有的是因為陰虛火旺,有的是因為醇酒厚味,有的是因為憂鬱憤怒和房事過度所導致。
原文
若腫赤痛甚,脈洪數而有力,熱毒之症也,為易治。
如果紅腫疼痛劇烈,脈象洪大快速而有力,這是熱毒的症狀,比較容易治療。
原文
漫腫微痛,色黯作渴,脈洪數而無力,陰虛之症也,為難治。
如果漫腫微微疼痛,顏色暗淡,口渴,脈象洪大快速而無力,這是陰虛的症狀,比較難以治療。
原文
不痛不腫,或漫腫色黯,脈微細,陽氣虛甚也,尤為難治。
不疼痛不腫脹,或者漫腫而顏色暗淡,脈象微弱細小,這是陽氣非常虛弱的表現,更加難以治療。
原文
若腫焮作痛,寒熱作渴,飲食如常,此形氣病氣俱有餘也,先用仙方活命飲,後用托裡消毒散解之。
如果紅腫灼熱疼痛,寒熱往來,口渴欲飲冷水,飲食正常,這是形氣和病氣都有餘的表現,先用仙方活命飲,隨後用托裡消毒散來化解。
原文
漫腫微痛,或色不赤,飲食少思,此形氣病氣俱不足也,用托裡散調補之。
漫腫微微疼痛,或者顏色不紅,飲食減少,這是形氣和病氣都不足的表現,用托裡散來調理補益。
原文
不作膿,或膿成不潰,陽氣虛也,托裡散倍加肉桂、參、耆。
不化膿,或者膿已成卻不潰破,是陽氣虛弱的緣故,托裡散要倍量加入肉桂、人參、黃耆。
膿液流出反而疼痛,或者膿液清稀,是氣血都虛弱的緣故,用八珍湯。
怕冷畏寒,或者瘡口不收斂,是陽氣虛弱的緣故,用十全大補湯。
午後發熱或內部發熱,或者瘡口不收斂,是陰血虛弱的緣故,用四物湯加人參、白朮。
嘔吐想吐,或者瘡口不收斂,是胃氣虛弱的緣故,用六君子湯加炮薑。
原文
食少體倦,或不收斂,脾氣虛也,補中益氣湯加茯苓、半夏。肉赤而不斂,血熱也,四物加山梔、連翹。
飲食減少,身體疲倦,或者瘡口不收斂,是脾氣虛弱的緣故,用補中益氣湯加茯苓、半夏。瘡口肉色紅赤而不收斂,是血熱的緣故,用四物湯加山梔、連翹。
原文
肉白而不斂,脾虛也,四君加酒炒芍藥、木香。小便頻數者,腎陰虧損也,加減八味丸。
瘡口肉色蒼白而不收斂,是脾虛的緣故,用四君子湯加酒炒芍藥、木香。小便次數頻繁的,是腎陰虧損的緣故,用加減八味丸。
原文
若初患未發出,而寒熱疼痛,作渴飲冷,此邪氣內蘊也,仙方活命飲。
如果剛患病還沒有發出來,出現寒熱往來和疼痛,口渴想喝冷水,這是邪氣蘊藏在內的緣故,用仙方活命飲。
原文
口乾飲熱,漫腫微痛,此元氣內虛也,托裡消毒散。
口乾想喝熱水,漫腫微微疼痛,這是元氣在內虛弱的緣故,用托裡消毒散。
原文
飲食少思,肢體倦怠,脾胃虛弱也,六君子湯;如未應,加薑、桂。
飲食減少,四肢身體疲倦,是脾胃虛弱的緣故,用六君子湯;如果沒有效果,加入乾薑、肉桂。
原文
其有死者,乃邪氣盛,真氣虛,而不能發出也,在於旬余之間見之。
其中有死亡的,是因為邪氣旺盛,正氣虛弱,而不能發出來,在十天左右出現。
原文
若已發出,用托裡消毒散;不腐潰,用托裡散;如不應,急溫補脾胃。
如果已經發出來,用托裡消毒散;不腐爛潰散的,用托裡散;如果沒有效果,趕快溫補脾胃。
原文
其有死者,乃真氣虛而不能腐潰也,在於二旬之間見之。
其中有死亡的,是因為正氣虛弱而不能腐爛潰散的,在二十天左右出現。
如果已經腐爛潰散,用托裡法來生肌;如果沒有效果,趕快溫補脾胃。
原文
其有死者,乃脾氣虛而不能收斂也,在於月餘見之。此三證,雖不見於經籍,余嘗治而歷驗者。治驗
其中有死亡的,是因為脾氣虛弱而不能收斂,在一個多月出現。這三種情況,雖然不見於經籍,但我曾治療並屢次驗證過。治療驗證
原文
都憲周弘岡,背患疽,腫而不潰,脈大而浮,此陽氣虛弱,而邪氣壅滯也。
都憲周弘岡,背部患疽,腫而不潰破,脈象大而浮,這是陽氣虛弱,而邪氣阻塞滯留的緣故。
原文
用托裡散,倍用參、耆,反內熱作渴,脈洪大鼓指,此虛火也。
用托裡散,倍量使用人參、黃耆,反而出現內熱和口渴,脈象洪大有力,這是虛火。
原文
用前散,急加肉桂,脈證頓退,仍用托裡而愈。若以為熱毒,而用寒藥,則誤矣。
用前面的散劑,趕快加入肉桂,脈象和症狀立刻減退,仍然用托裡散而痊愈。如果當作熱毒,而用寒涼的藥物,那就錯誤了。
原文
太僕王的塘,初起因大勞,又用十宣散之類,加煩渴內熱,脈大無力。
太僕王審塘,起初因為過度勞累,又用十宣散之類的藥物,增加了煩躁口渴和內熱,脈象大而無力。
原文
此陽氣自傷,不能升舉,下陷於陰分,而為內熱也。
這是因為陽氣自己受傷,不能上升維持,下陷到陰分,而成為內熱。
原文
余以補中益氣,加酒炒芍藥、麥門冬、五味子,治之而愈。
我用補中益氣湯,加酒炒芍藥、麥門冬、五味子,治療而痊愈。
原文
上舍張克恭患此,內服外敷皆寒涼敗毒,遍身作痛,欲嘔少食,晡熱內熱,惡寒畏寒。
上舍張克恭患了這個病,內服和外敷都用寒涼敗毒的藥物,遍身疼痛,想嘔吐而飲食很少,午後發熱和內部發熱,怕冷畏寒。
原文
余曰:遍身作痛,榮衛虛而不能營於肉裡也。欲嘔少食,脾胃虛寒,而不能消化飲食也。內熱晡熱,陰血內虛,而陽氣陷於陰分也。惡寒畏寒,陽氣虛弱,而不能衛於肌膚也。此皆由脾胃之氣不足所致。
我說:遍身疼痛,是因為榮衛虛弱而不能在肌肉裡營運。想嘔吐而飲食很少,是因為脾胃虛寒,而不能消化飲食。內熱和午後發熱,是因為陰血在內虛弱,而陽氣下陷到陰分。怕冷畏寒,是因為陽氣虛弱,而不能保衛肌膚。這些都是由脾胃之氣不足所導致。
原文
遂用補中益氣湯,諸症漸退;更以十全大補湯,腐肉漸潰;又用六君子湯,加芎、歸,肌肉頓生而愈。
於是用補中益氣湯,各種症狀逐漸消退;再用十全大補湯,腐爛的肉逐漸潰散;又用六君子湯,加川芎、當歸,肌肉立刻生長而痊愈。
原文
府庠鼓碧溪患腰疽,服寒涼敗毒之藥,色黯不痛,瘡頭如鋪黍,背重不能安寢,耳聵目白,面色無神,小便頻澀,作渴迷悶,氣粗短促,脈浮數,重按如無。
府學鼓碧溪患了腰疽,服用寒涼敗毒的藥物,瘡色暗淡而不疼痛,瘡頭像鋪滿小米一樣,背部沉重不能安睡,耳聾眼花,面色沒有神采,小便頻繁而澀滯,口渴而神志迷悶,呼吸粗重短促,脈象浮數,重按好像沒有。
原文
余先用滋腎水之藥一劑,少頃便利渴止,背即輕爽;乃砭去瘀血,以艾半斤許,明灸患處;外敷烏金膏,內服參、耆、歸、朮、肉桂等藥。至數劑,元氣稍復。
我先用滋養腎水的藥物一劑,稍過片刻大便通暢口渴停止,背部立刻輕鬆爽快;於是用砭石去除瘀血,用大約半斤艾絨,進行明灸患處;外敷烏金膏,內服人參、黃耆、當歸、白朮、肉桂等藥物。吃到幾劑後,元氣稍微恢復。
自己懷疑肉桂辛熱,有一天不用,手腳都冷了,大便失禁。
原文
仍加肉桂及補骨脂二錢,肉豆蔻一錢,大便如常,其肉漸潰;更用當歸膏以生肌肉,八珍湯以補氣血而愈。
仍然加入肉桂及補骨脂二錢,肉豆蔻一錢,大便恢復正常,瘡肉逐漸潰散;再用當歸膏來生肌肉,八珍湯來補氣血而痊愈。
原文
儒者周雨峰,懷抱久郁,背脊患疽,肝脈弦洪,脾脈浮大,按之微細。
儒者周雨峰,長期情緒憂鬱,背脊患了疽,肝脈弦而洪,脾脈浮而大,重按微弱細小。
原文
以補中益氣湯加桔梗、貝母,少用金銀花、白芷,二劑肝脈頓退,脾脈頓復。
用補中益氣湯加桔梗、貝母,少量用金銀花、白芷,兩劑後肝脈立刻減退,脾脈立刻恢復。
原文
乃以活命飲二劑,膿潰腫消,肝脈仍弦,此毒雖去,而胃氣復傷,仍用補中益氣湯加茯苓、半夏而愈。
再用活命飲二劑,膿液潰散腫塊消失,肝脈仍然弦,這是毒雖然去除,但胃氣又受傷了,仍然用補中益氣湯加茯苓、半夏而痊愈。
原文
上舍蔡東之患此,余用托裡之藥而潰,瘡口尚未全斂,時值仲冬,兼咳嗽。余曰:瘡口未斂,脾氣虛也。咳嗽不止,肺氣虛也。法當補其母。一日與其同宴,見忌羊肉。
上舍蔡東之患了這個病,我用托裡的藥物而潰散,瘡口還沒有完全收斂,正值仲冬,加上咳嗽。我說:瘡口沒有收斂,是脾氣虛弱。咳嗽不止,是肺氣虛弱。治療應當補益它的母臟。有一天和他一起赴宴,看見他忌吃羊肉。
原文
余曰:補可以去弱,人參、羊肉之類是也,最宜食之。遂每日不撤,旬余而瘡斂,嗽亦頓愈矣。
我說:補益可以去掉虛弱,人參、羊肉之類就是這樣,最適宜食用。於是每天不停止吃,十多天後瘡口收斂,咳嗽也立刻痊愈了。
原文
憲副屠九峰,孟春患此,色黯漫腫,作渴便數,尺脈洪數。此腎水乾涸,當沒於火旺之際。
憲副屠九峰,孟春患了這個病,瘡色暗淡漫腫,口渴小便次數多,尺脈洪大快速。這是腎水乾涸,正當在火旺的時節。
不相信,更加用苦寒的藥物,再次損傷元氣,因此加速了他的死亡。
原文
京兆柴黼庵仲夏患之,色黯微腫,發熱煩躁,痰涎自出,小腹陰實,手足逆冷,右關浮澀,兩尺微細。余曰:此虛寒之症也。王太僕云:大熱而不熱,是無火也。
京兆柴黼庵仲夏患了這個病,瘡色暗淡微微紅腫,發熱煩躁,痰涎自己流出,小腹陰部充實,手脚反向冰冷,右關脈浮而澀,兩尺脈微弱細小。我說:這是虛寒的症狀。王太僕說:大熱而不熱,是沒有火。
原文
決不能起,懇求治之,用大溫補之藥一劑,流涎雖止,患處不起,終不能救。
一定不能康復,恳切请求治疗,用大溫補的药物一剂,流涎虽然停止了,但患处仍然不起,最终不能救活。
原文
舉人顧東溪久作渴,六月初,腰患疽,不慎起居,瘡潰尺余,色黯敗臭,小便如淋,唇裂舌刺。七月終請治,左尺洪數,左關浮澀。
舉人顧東溪長期口渴,六月初,腰部患了疽,不謹慎生活起居,瘡口潰爛超過一尺,顏色暗淡腐臭,小便像淋證一樣,嘴唇乾裂舌頭乾刺。七月底請我治療,左尺脈洪大快速,左關脈浮而澀。
原文
余謂先渴而患疽者,乃腎水乾涸,虛火上炎,多致不起。
我說先口渴而後患疽的,是因為腎水乾涸,虛火向上蔓延,大多導致不能康復。
原文
然膿水敗臭,色黯不痛,瘡口張大,乃脾氣敗而肌肉死也。
然而膿水腐臭,顏色暗淡不疼痛,瘡口張開擴大,是脾氣敗壞而肌肉壞死。
原文
小便如淋,痰壅喘促,口乾舌裂,乃脾肺敗而腎水絕也。左尺洪數,腎無所生也。左關浮澀,肺克肝也。況當金旺之際,危殆速矣,二日後果歿。
小便像淋證,痰涎壅塞喘息急促,口乾舌頭乾裂,是脾肺敗壞而腎水枯竭。左尺脈洪大快速,是腎無所生。左關脈浮而澀,是肺金克制肝木。况且正當金旺的季節,危險急速加重,兩天後果然死亡。
原文
蓋此症既發於外,兩月方歿者,乃元氣虛,不能收斂也。若預為調補,使氣血無虧,亦有得生者。
這個症狀既然發於外部,兩個月才死亡的原因,是元氣虛弱,不能收斂。如果預先調養補益,使氣血沒有虧損,也有能夠獲生的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。