原文
(妇人症詳見《妇人良方》)足跟乃督脈發源之所,腎經所過之地。
(婦女病症詳細可見於《婦人大全良方》)足跟是督脈發源的地方,腎經經過的部位。
原文
若飲食失節,起居失宜,虧損足三陽經,則成瘡矣。
如果飲食沒有節制,起居不當,損耗了足三陽經,就會形成瘡症。
原文
若漫腫寒熱,或體倦少食,屬脾虛下陷也,用補中益氣湯。
如果瘡腫瀰漫、伴有寒熱,或身體疲倦、飲食減少,屬於脾虛下陷,應使用補中益氣湯。
原文
若晡熱作痛,頭目不清,屬脾虛陰火也,前湯並六味丸。
如果下午時分發熱作痛,頭目不清爽,屬於脾虛陰火,用前方配合六味丸。
原文
若痰涎上升,口舌生瘡,屬腎水乾涸也,前湯並加減八味丸。凡此皆當滋其化源,若治其外則誤矣。
如果痰涎上升,口舌生瘡,屬於腎水乾涸,用前方配合加減八味丸。凡是這些情況都應當滋養其化生的源頭,如果只治療外症那就錯了。
原文
俗云:兔齧瘡者,蓋獵人被兔咬足跟,久而不斂,氣血瀝盡而死。治驗
俗話說:兔齧瘡,大概是獵人被兔子咬了足跟,久久不癒合,氣血耗盡而死。治驗
原文
大尹陳汝鄰,兩腿痠軟,或赤或白,足跟患腫,或痛或癢後痛,而或如無皮,或如皺裂,日晡至夜,脹痛焮熱。用補中益氣湯加八味丸料,補其肝腎而愈。
官員陳汝鄰,兩腿酸軟,有時發紅有時發白,足跟患處腫脹,有時疼痛有時瘙癢,後來疼痛加劇,有的像沒有皮膚,有的像皺裂,從下午到夜晚,脹痛灼熱。使用補中益氣湯加八味丸的藥料,補益他的肝腎而康復。
原文
一男子足跟作痛,熱渴體倦,小便如淋,誤用敗毒散,致頭痛惡寒,欲嘔不食,吐痰咳嗽。此足三陰虧損,而藥復傷。
一位男子足跟作痛,發熱口渴身體倦怠,小便如淋證,誤用敗毒散,導致頭痛惡寒,想嘔吐不能進食,嘔吐痰涎咳嗽。這是足三陰虧損,而藥物又造成了損傷。
原文
一男子素不慎起居,內熱引飲,作渴體倦,兩足發熱,後足跟作痛。
一位男子向來不謹慎起居,內熱引起口渴,發渴身體倦怠,兩腳發熱,後來足跟作痛。
原文
或用清熱除濕之劑,更加發腫;又服敗毒之藥,焮赤痛甚。
有的使用清熱除濕的藥劑,反而更加發腫;又服用敗毒的藥物,灼熱發紅疼痛加劇。
原文
恪用祛毒清熱,潰裂番張,狀如赤榴,熱痛如錐,內熱晡熱,此因足三陰虧損。
固執地用祛毒清熱的方法,瘡口潰爛裂開翻張,狀況像紅色的石榴,灼熱疼痛如錐刺,內部發熱下午更熱,這是因為足三陰虧損。
原文
朝用十全大補湯,夕用加減八味丸,外敷當歸膏,兩月餘而愈。其服消毒等藥而歿者,不能枚舉。
早上用十全大補湯,晚上用加減八味丸,外敷當歸膏,兩個多月康復。那些服用消毒等藥物而死亡的,多得無法列舉。
原文
一男子亦患此,服消毒散,搽追蝕藥,虛症疊出,其形體骨立,自分必死。
一位男子也患了這個病,服用消毒散,塗抹追蝕藥,虛症層出不窮,身體瘦得只剩骨架,自以為一定會死。
原文
一膏粱之人,兩腳發熱作渴,左尺脈數而無力。余謂:此足三陰虧損,防患疽。
一個富貴之人,兩腳發熱發渴,左尺脈數而無力。我說:這是足三陰虧損,要防範生瘡疽。
原文
不信,反服清熱化痰之藥,更加晡熱頭暈,又服四物、黃柏、知母,日晡熱甚,飲食漸少,面部見發疽。余用補中益氣、六味地黃丸,百餘服。而其不信,患疽以致不起者多矣!
不相信,反而服用清熱化痰的藥物,更加下午發熱頭暈,又服用四物湯、黃柏、知母,下午發熱很厲害,飲食漸漸減少,臉部發現長了瘡疽。我用補中益氣、六味地黃丸,一百多劑。那些不相信因而長瘡疽以至於不治的有很多啊!
原文
一妇人劳则足跟热痛,余以为三阴虚,用八珍汤而痊。
一位婦女勞累就足跟熱痛,我認為是三陰虛,用八珍湯而康復。
原文
此肝家血虛火盛而生風,以天竺、膽星為丸,用四物、麥門、五味、芩、連、炙草、山梔、柴胡,煎湯送下而愈。
這是肝臟血虛火盛而生風,用天竺黃、膽星製成丸,用四物湯、麥門冬、五味子、黃芩、黃連、炙甘草、山梔、柴胡,煎湯送下而康復。
原文
一妇人两足发热,两跟作痛,日晡热甚。余以为肝腎血虛,用加味逍遥散、六味地黃丸,五十余劑,諸症悉愈。
一位婦女兩腳發熱,兩足跟作痛,下午發熱更厲害。我認為是肝腎血虛,用加味逍遙散、六味地黃丸,五十多劑,各種症狀都康復了。
原文
一妇人素血虛,因大劳,两足发热晡热,月經過期。或用四物、黄连,饮食少思,胸痞吐痰。
一位婦女向來血虛,因為過度勞累,兩腳發熱下午更熱,月經錯後。有人用四物湯、黃連,飲食減少不想吃,胸悶嘔吐痰涎。
原文
用二陳、枳實、黃連,大便不實,吐痰無度,足跟作痛。
用二陳湯、枳實、黃連,大便不成形,嘔吐痰涎沒有節制,足跟作痛。
原文
余曰:足热晡热,月經過期,乃肝脾血虛也。胸痞吐痰,饮食少思,脾胃虛也。盖胃为五脏之根本,胃气一虛,諸症悉至。
我說:腳熱下午更熱,月經錯後,是肝脾血虛。胸悶嘔吐痰涎,飲食減少不想吃,是脾胃虛弱。胃是五臟的根本,胃氣一虛,各種症狀都會來。
原文
一妇人经候不调,发热晡热,胸膈不利,饮食少思。
一位婦女月經不調,發熱下午更熱,胸膈不暢通,飲食減少不想吃。
原文
服清热宽中消导之剂,前症益甚,更兼肢体痠痛;服除湿化痰等药,经候两月一至;服通经降火等剂,两足跟趾作痛,其热如炙。
服用清熱寬中消導的藥劑,前面的症狀更加嚴重,又加上肢體酸痛;服用除濕化痰等藥物,月經變成兩個月來一次;服用通經降火等藥劑,兩腳足跟足趾作痛,那發熱像火烤一樣。
原文
余以為足三陰虧損,用補中益氣、六味地黃丸,兩月諸症漸退;又用前湯並八珍散,兩月而康。
我認為是足三陰虧損,用補中益氣、六味地黃丸,兩個月各種症狀漸漸消退;又用前面的湯藥配合八珍散,兩個月康復。
原文
一妇人足跟患肿,两腿痠软,或赤或白,或痒或痛,后或如无皮,或如皺裂,日晡至夜,胀痛焮热。
一位婦女足跟患處腫脹,兩腿酸軟,有時發紅有時發白,有時瘙癢有時疼痛,後來有的像沒有皮膚,有的像皺裂,從下午到夜晚,脹痛灼熱。
原文
此足三陰虧損,用加減八味丸,及逍遙散加熟地、川芎,百余劑而愈。
這是足三陰虧損,用加減八味丸,以及逍遙散加熟地黃、川芎,一百多劑康復。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。