衛生寶鑒

卷二十四

里證

卷二十四/外感傷寒等證18
原文
傷寒四五日。或十餘日。邪結在裡。大便秘澀腹滿。或脹痛。或繞臍刺痛。或譫語。或心下痞硬。脈長。脈沉實。或下利心下堅硬。或已經下。其脈浮沉尚有力。用仲景大柴胡湯治之。
白話
傷寒四五日,或者十多天,邪氣積聚在體內,大便不通、腹脹,有時疼痛,有時肚臍周圍刺痛,有時胡言亂語,有時心口下方痞塞硬滿,脈象長、脈象沉實。有的人腹瀉且心下堅硬,有的人已經用過瀉下法,但脈象浮沉仍然有力。用張仲景的大柴胡湯來治療。
原文
柴胡(八兩) 黃芩 赤芍藥(各三兩) 大黃(二兩) 半夏(二兩半) 枳實(半兩。麩炒)
白話
柴胡八兩,黃芩、赤芍藥各三兩,大黃二兩,半夏二兩半,枳實半兩,用麩炒過。
原文
上六味。每服五錢。水一盞半。生薑五片。棗子一枚。煎至八分。去渣。熱服。不拘時候。惡熱不惡寒。手心腋下濈濈汗出。胃中乾涸。燥糞結聚。潮熱。大便硬。小便如常。或腹滿而喘。或譫語。脈沉而滑。用仲景調胃承氣湯治之。
白話
以上六味藥,每次取五錢,水一碗半,生薑五片,棗子一枚,煎煮至八分,去除渣滓,熱服,不拘時間。症狀是怕熱不怕冷,手心腋下微微出汗,胃中乾涸,燥糞結聚,潮熱,大便硬,小便如常,或者腹滿而喘,或者胡言亂語,脈象沉而滑。用張仲景的調胃承氣湯來治療。
原文
硝(一斤) 甘草(炙。二兩) 大黃(四兩。去皮。酒洗)
白話
硝石一斤,炙甘草二兩,大黃四兩,去皮,用酒洗過。
原文
上銼。每服臨期斟酌多少。先煮二味熟。去渣。下硝。上火煮二三沸。頓服之。
白話
將以上藥材銼碎,每次服用時根據病情斟酌用量,先煮甘草和大黃至熟,去渣,再加入硝石,用火煎煮兩三沸,一次服完。
原文
始初發熱惡寒。今汗後不惡寒。但大熱發而躁。始初脈浮大。今脈洪實。或沉細數。始初惺惺。今狂語。用調胃承氣湯治之。(方見前)
白話
起初發熱怕冷,現在出汗後不怕冷了,只是大熱發作而且躁動不安。起初脈象浮大,現在脈象洪大而實,或者沉細而數。起初神志清醒,現在胡言亂語。用調胃承氣湯治療。(方劑見前)
原文
心胸連臍腹大悶。腹中疼。坐臥不安。胃悶喘急。或腹中微滿不大便。用仲景小承氣湯治之。
白話
心胸到肚臍腹部大悶,腹中疼痛,坐臥都不安穩,胃悶喘急,或者腹部微滿大便不通。用張仲景的小承氣湯來治療。
原文
大黃(四兩) 厚朴(二兩。姜炒) 枳實(大者三個。炒)
白話
大黃四兩,厚朴二兩,用姜炒過,枳實大的三枚,炒過。
原文
上銼碎二味。大黃切如棋子大。臨證斟酌多少用之。
白話
將厚朴、枳實銼碎,大黃切成棋子大小,根據病情斟酌用量使用。
原文
胸腹脹滿。按之痛。日久不大便。小便赤澀。表裡俱熱。或煩渴譫妄。或狂妄不識人。或潮熱懊憹。又如瘧狀。
白話
胸腹脹滿,按壓時疼痛,很久不大便,小便赤澀,表裡都發熱,或者煩躁口渴、胡言妄語,或者狂妄不認人,或者潮熱懊惱,又像瘧疾發作的樣子。
原文
或大渴反不能飲。或喘急胃悶。或微喘直視。脈實數而沉。用大承氣湯、或三一承氣湯治之。【仲景大承氣湯】
白話
或者口渴得厲害反而不能喝水,或者喘急胃悶,或者輕微喘氣兩眼直視,脈象實數而沉。用大承氣湯、或者三一承氣湯治療。【張仲景大承氣湯】
原文
大黃(四兩。如棋子大。酒洗) 厚朴(八兩。姜炒) 枳實(大者五枚。炒) 芒硝(二合)
白話
大黃四兩,切成棋子大小,用酒洗過,厚朴八兩,用姜炒過,枳實大的五枚,炒過,芒硝二合。
原文
上四味。每服看證斟酌多少。用水三盞。先煮二物取一盞半。去渣。納大黃。煮取八分。去渣。納芒硝。微煎一兩沸。溫服。得下。余勿服。【啟源三一承氣湯】
白話
以上四味藥,每次根據病情斟酌用量,用水三碗,先煮厚朴、枳實取一碗半,去渣,加入大黃,煮取八分,去渣,加入芒硝,微微煎一兩沸,溫熱服用,大便通暢後就不要再服。【王啟源三一承氣湯】
原文
大黃(酒洗) 芒硝 厚朴(姜炒) 枳實(炒。各半兩) 甘草(炙。一兩)
白話
大黃用酒洗過,芒硝,厚朴用姜炒過,枳實炒過,各半兩,炙甘草一兩。
原文
上五味。每服斟酌多少。用水一盞半。生薑三片。煎八分。熱服。得利則止。未利再服。
白話
以上五味藥,每次根據病情斟酌用量,用水一碗半,生薑三片,煎煮至八分,熱服,大便通暢就停止,如果沒有通暢就再服。
原文
傷寒手足溫。自利不渴。腹滿時痛。咽乾脈沉細。用三因治中湯治之。(活人書同)
白話
傷寒病,手腳溫暖,腹瀉但口不渴,腹脹有時疼痛,咽乾,脈象沉細。用三因治中湯治療。(《南陽活人書》記載相同)
原文
人參 乾薑(炮) 白朮 甘草(炙) 陳皮(去白) 青皮(炒。各等分)
白話
人參、炮乾薑、白朮、炙甘草、去白陳皮、炒青皮,各等分。
原文
上六味銼。每服五錢。水一盞半。煎七分。去渣。食前服。
白話
將以上六味藥銼碎,每次取五錢,水一碗半,煎煮至七分,去除渣滓,飯前服用。