衛生寶鑒

卷二十三

時不可違

卷二十三/時不可違2
原文
中書左丞張仲謙。年五十二歲。至元戊辰春正月。在大都患風證。半身麻木。一醫欲汗之。未決可否。命予決之。予曰。治風當通因通用。汗之可也。然此地此時。雖交春令。寒氣獨存。汗之則虛其表。必有惡風寒之證。仲謙欲速瘥。遂汗之。身體輕快。後數日。再來邀予視之曰。果如君言。官事繁劇。不敢出門。常如之何。予曰。仲景云。大法夏宜汗。陽氣在外故也。今時陽氣尚弱。初出於地。汗之則使氣亟奪。衛氣失守。不能肥實腠理。表上無陽。見風必大惡矣。內經曰。陽氣者衛外而為固也。又云。陽氣者若天與日。失其所則折壽而不彰。當汗之時。猶有過汗之戒。況不當汗而汗者乎。遂以黃耆建中湯加白朮服之。滋養脾胃。生髮榮衛之氣。又以溫粉撲其皮膚。待春氣盛。表氣漸實。即愈矣。內經曰。心不可伐。時不可違。此之謂也。
白話
中書左丞張仲謙,年紀五十二歲。至元戊辰年春季正月,在大都患了中風證,半身麻木。一位醫生想要用發汗法治療,尚未決定可否,讓我来決斷。我說:「治療風證應當採用通因通用的方法,發汗是可以的。然而在這個地方、這個時節,雖然已經到了春季,但寒氣仍然存在,發汗會使體表虛弱,必定會出現惡風寒的證候。」仲謙想要迅速痊癒,於是就發了汗,身體感覺輕快。過了幾天,他再次邀請我去診視,說:「果然如您所言。但公務繁忙,不敢出門,常常這樣該怎麼辦?」我說:「仲景說:『大的法則是夏季適宜發汗,因為陽氣在外的緣故。』現在陽氣還比較弱,剛剛從地上升發,發汗會使陽氣迅速被奪走,衛氣失守,不能充實腠理,體表沒有陽氣,遇到風就會非常怕冷了。《內經》說:『陽氣保衛體表而使之牢固。』又說:『陽氣就像天和太陽,一旦失去其所在,就會折損壽命而隱蔽不顯。』應當發汗的時候,尚且還有不可過度發汗的告誡,何況是不應當發汗卻發汗呢?」於是用黃耆建中湯加白朮讓他服用,滋養脾胃,生發榮衛之氣,又用溫粉撲在他的皮膚上,等到春氣旺盛,表氣逐漸充實,就會痊癒了。《內經》說:「心不可被攻伐,時令不可違背。」說的就是這個道理。
原文
【黃耆建中湯】(見勞倦門。於方中加白朮)
白話
【黃耆建中湯】(見勞倦門。於方中加入白朮)