衛生寶鑒

卷十八

崩漏帶下(2)

卷十八/婦人門20
原文
香附(四兩炒) 當歸尾(一兩二錢。炒。用尾) 五靈脂(一兩炒)
白話
香附四兩炒過,當歸尾一兩二錢炒過用尾部,五靈脂一兩炒過。
原文
上為末。每服五錢。醋湯調。空心服。立效。【寸金散】 治妇人子腸下不收。蛇床子 韶腦 葫蘆巴 紫梢花(各等分)
白話
以上研為細末,每次服用五錢,用醋湯調和,空腹服用,立即見效。「寸金散」治療妇人子宫脫垂不能收回。蛇床子、韶腦、葫蘆巴、紫梢花各等分。
原文
上四味為末。每服五七錢。水半碗。淋洗之。三二遍為效。【蛜𧌴散】全蠍(不以多少)上為末。口噙水鼻內㗜之立效。
白話
以上四味研為細末,每次服用五至七錢,用水半碗,用來淋洗患處。洗二至三遍即可見效。「蛜𧌴散」:全蠍不拘多少,研為細末,含水從鼻內吸入,立即見效。
原文
【加減四物湯】 治妇人冷熱調。陰陽不分。大小便相反。四物湯(五錢) 益元散(二錢半)
白話
「加減四物湯」治療妇人冷熱失調,陰陽不分,大小便異常。四物湯五錢,益元散二錢半。
原文
上和勻。用水酒各半盞。煎至八分。去渣。空心溫服。
白話
以上和勻,用水和酒各半盞,煎煮至八分,去除藥渣,空腹溫服。
原文
【酒煮當歸丸】 治㿗疝、白帶下疰、腳氣。腰以下如在冰雪中。以火焙炕。重重厚綿衣蓋其上。猶寒冷不任。此寒之極也。面白如枯魚之象。肌肉如刀刮。削瘦之峻速也。小便不止。與白帶常流不禁固。自不知覺。面白目青。如籃菜色。目䀮䀮無所見。身重如山。行步欹側。不能安地。腿膝枯細。大便秘難。口不能言。無力之極。食飲不下。心下痞煩。心中懊憹。不任其苦。面停垢。背惡寒。小便遺而不知。此上中下三焦真氣俱虛欲竭。嘔噦不止。胃虛之極也。其脈沉厥緊而澀。按之空虛。若脈洪大而澀。按之無力。猶為中寒。況按之空虛者乎。服此藥忌濕面油膩生冷毒物。
白話
「酒煮當歸丸」治療㿗疝、白帶下疰、腳氣。腰部以下感覺像在冰雪中,用火烤暖,蓋上重重厚實的棉衣,仍然寒冷難耐。這是寒到極致了。面色蒼白如枯魚的樣子,肌肉像被刀刮削般,消瘦得非常迅速。小便不止,白帶經常流出而不能控制,自己卻不自覺。面色蒼白發青,像籃菜的顏色,眼睛模糊看不清。身體沉重如山,行走傾斜不稳,不能穩站。腿膝枯瘦細弱,大便秘結艱難。嘴巴不能說話,極度無力。吃不下東西,心下痞塞煩悶,心中懊惱難忍。臉上停積污垢,背部惡寒。小便遺失而自己不知。這是上中下三焦真氣都虛弱將要竭盡。嘔吐呃逆不止,是胃虛到極致了。脈象沉微厥逆緊澀,重按空虛。如果脈象洪大而澀,重按無力,還是中寒,何況是按之空虛的呢。服用此藥忌食濕面、油膩、生冷、毒物。
原文
當歸(一兩) 良薑(七錢) 黑附子(炮。七錢) 茴香(半兩。炒)
白話
當歸一兩,良薑七錢,黑附子炮製七錢,茴香半兩炒過。
原文
上銼如麻豆大。以好酒一升半同煮。酒干為度。炭火上焙乾、為細末。後入
白話
切碎如麻豆大小,用好酒一升半一起煮,以酒乾為度,在炭火上焙乾,研為細末,之後加入。
原文
玄胡(四錢) 全蠍(三錢) 柴胡(二錢) 木香 黃鹽(炒) 升麻(各一錢) 丁香 甘草 苦楝(各五分。生用)
白話
玄胡四錢,全蠍三錢,柴胡二錢,木香、黃鹽炒過、升麻各一錢,丁香、甘草、苦楝各五分生用。
原文
上為末。與前四味末和勻。酒糊丸如桐子大。每服五七十丸。淡醋湯送下。空心食前。
白話
以上研為細末,與前面四味細末混合均勻,用酒糊做成如梧桐子大的丸藥。每次服用五至七十丸,用淡醋湯送服,空腹飯前服用。
原文
【升陽燥濕湯】 治白帶下。陰戶痛。控心而急痛。身黃。皮膚燥。身重如山。前陰中如冰冷。
白話
「升陽燥濕湯」治療白帶下注,陰戶疼痛,牽扯心臟而急痛,身體發黃,皮膚乾燥,身體沉重如山,前陰中感覺冰冷。
原文
柴胡(一錢半) 白葵花(二錢) 防風 良薑 郁李仁 甘草(各一錢) 乾薑 生黃芩 橘皮(各半錢)
白話
柴胡一錢半,白葵花二錢,防風、良薑、郁李仁、甘草各一錢,乾薑、生黃芩、橘皮各半錢。
原文
上九味㕮咀。分作二服。水二盞。煎至一盞。去渣。食前稍熱服。少頃。以美膳壓之。【當歸附子湯】 治赤白帶下。臍下冷痛。
白話
以上九味切碎研磨,分作二劑。用水二盞,煎至一盞,去除藥渣,飯前稍熱服用。稍待片刻,用美食壓下。「當歸附子湯」治療赤白帶下,臍下冷痛。
原文
當歸(二錢) 附子 乾薑 良薑(各一錢) 柴胡(七分) 升麻 蠍梢 甘草(炙。各五分) 炒鹽(三分) 黃柏(少許。為引用)
白話
當歸二錢,附子、乾薑、良薑各一錢,柴胡七分,升麻、蠍梢、炙甘草各五分,炒鹽三分,黃柏少許作為引藥。
原文
上十味為粗末。每服五錢。水五盞。煎至一盞。去渣。稍熱服。或為末。酒糊丸亦得。【桂附湯】 治白帶腥臭。多悲不樂。大寒。
白話
以上十味研為粗末。每次服用五錢,用水五盞,煎至一盞,去除藥渣,稍熱服用。或者研為細末,用酒糊成丸也可以。「桂附湯」治療白帶腥臭,多悲傷不快樂,非常寒冷。
原文
肉桂(一錢) 附子(三錢) 黃芩(生) 知母(各半錢)
白話
肉桂一錢,附子三錢,生黃芩、知母各半錢。
原文
上㕮咀。都作一服。水二盞。煎至一盞。稍熱服。食遠。。不思飲食。加五味子三十個。。煩惱。面上麻如蟲行。乃胃中元氣極虛。加黃耆人參各七分。甘草炙三分。升麻五分。
白話
以上切碎研磨,全部作為一劑。用水二盞,煎至一盞,稍熱服用,飯後一段時間服用。如果不想吃東西,加五味子三十個。如果煩惱,臉上麻木像蟲爬,是胃中元氣極虛,加黃耆、人參各七分,炙甘草三分,升麻五分。
原文
【白芍藥散】 治妇人赤白帶下。腹臍疼痛。服半月見效。白芍(二兩) 乾薑(炮。三兩)
白話
「白芍藥散」治療妇人赤白帶下,腹部和臍部疼痛,服用半個月可見效。白芍二兩,炮乾薑三兩。
原文
上二件同為粗末。炒黃色。碾為細末。每服二錢。空心溫米飲湯調下。至晚又服。【火龍丹】 治妇人二氣不和。赤白帶下。白礬(枯。四兩) 蛇床子(炒。三兩)
白話
以上二味同研為粗末,炒至黃色,再碾為細末。每次服用二錢,空腹用溫米湯調和服用。到晚上再服一次。「火龍丹」治療妇人陰陽二氣不和,赤白帶下。白礬枯過四兩,蛇床子炒過三兩。
原文
上為末。醋糊丸如雞頭大。干胭脂為衣。綿裹。納陰中。
白話
以上研為細末,用醋糊成如雞頭大小的丸藥,用乾胭脂作外衣,用棉花包裹,塞入陰道中。