衛生寶鑒

卷十六

泄痢論

卷十六/泄痢門17
原文
論曰。臟腑泄痢。其證多種。大抵從風濕熱論之。是知寒少熱多。寒則不能久也。故曰暴泄非陰。久泄非陽。論云。春宜緩形。形緩動則肝木乃榮。反靜密則是行秋令。金能制木。風氣內藏。夏至則火盛而金去。獨火木旺而脾土損矣。輕則飧泄。身熱脈洪。谷不能化。重則下痢。膿血稠黏。裡急後重。故曰諸泄稠黏。皆屬於火。經曰。溲而便膿血。知氣行而血止。也宜大黃湯下之。是為重劑。黃芩芍藥湯。是為輕劑。是實則泄其子。木能自虛而脾土實矣。故經曰。春傷於風。夏為飧泄。此逆四時之氣。人所自為也。有自太陰脾經受濕。而為水泄虛滑。身重微滿。不知穀味。假令春宜益黃散補之。夏宜泄之。法云。宜補、宜泄、宜和、宜止。和則芍藥湯。止則訶子湯。久則防變而為膿血。是脾經傳受於腎。謂之賊邪。故難愈也。若先利而後滑。謂之微邪。故易痊也。此皆脾土受濕。天之所為也。雖聖智不能逃。口食味。鼻食氣。從鼻而入。留積於脾而為水泄也。有厥陰經動。下痢不止。其脈沉而遲。手足厥逆。膿血稠黏。此為難治。宜麻黃湯、小續命湯汗之。法云。謂有表邪縮於內。當散表邪而自愈。有暴下無聲。身冷自汗。小便清利。大便不禁。氣難布息。脈微。嘔吐。急以重藥溫之。漿水散是也。故法云。後重者宜下。腹痛者當和。身重者除濕。脈弦者去風。膿血稠黏者。以重藥竭之。身冷自汗者。以毒藥溫之。風邪內縮者。宜汗之則愈。鶩溏為痢。當溫之而已。又云。在外者發之。在內者下之。在上者湧之。在下者竭之。身表熱者內疏之。小便澀者分利之。又曰。盛者和之。去者送之。過者止之。兵法有雲。避其來銳。擊其惰歸。泄之謂也。(上出活法機要)
白話
論述說:臟腑泄瀉與痢疾,其證候有多種,大致從風、濕、熱來論述。由此可知寒少熱多,寒則不能持久。所以說:暴瀉不屬陰,久瀉不屬陽。經論說:春天宜舒緩形體,形體舒緩活動則肝木才能旺盛。若反而安靜封密,就會運行秋天的時令。金能克木,風氣內藏。到了夏至則火氣旺盛而金氣消退,唯獨火木旺盛而脾土受損。輕則表现为飧泄,身熱脈洪,穀物不能消化;重則表现为下痢,膿血稠黏,里急後重。所以說:各種稠黏的泄瀉,都屬於火。經書說:小便時帶膿血,知道是氣機運行而血止。應當用大黃湯攻下,這是重劑。黃芩芍藥湯,是輕劑。這是實證則泄其子,木能自虛而脾土充實了。所以經書說:春天被風邪所傷,夏天就會發生飧泄。這是違逆四時之氣,是人自己所造成的。有從太陰脾經感受濕邪,而成為水泄虛滑,身體沉重微脹滿,不知食物味道。假設春天宜用益黃散補益,夏天宜用瀉法。法則說:宜補、宜泄、宜和、宜止。和法用芍藥湯,止法用訶子湯。久則防備變為膿血。這是脾經傳變到腎,稱為賊邪,所以難以癒合。若先腹瀉而後大便滑泄,稱為微邪,所以容易康復。這都是脾土受濕,是天造成的,即使聖智也不能逃避。口食五味,鼻吸空氣,從鼻而入,積留在脾就成為水泄。有厥陰經變動,腹瀉不止,脈沉而遲,手足厥冷,膿血稠黏,這是難治的。宜用麻黃湯、小續命湯發汗。法則說:若有表邪內縮,應當散表邪則自然癒合。有腹瀉急暴而無聲,身冷自汗,小便清利,大便不禁,氣息難以布散,脈微,嘔吐,急用重藥溫裡,漿水散就是如此。所以法則說:後重者宜攻下,腹痛者應調和,身重者祛除濕邪,脈弦者祛除風邪,膿血稠黏者,用重藥攻逐,身冷自汗者,用毒藥溫裡,風邪內縮者,宜發汗就會癒合。鶩溏成為痢,應當溫裡就可以了。又說:在外的發散,在內的攻下,在上的湧吐,在下的竭盡,身表熱的從內疏解,小便澀的分利。又說:盛的調和,去的送走,過的制止。兵法說:避開其來勢洶洶,攻擊其怠惰歸返,這就是泄的意思。(上出《活法機要》)
原文
【芍藥黃芩湯】 治泄痢腹痛。後重身熱。久不愈。脈洪疾者。及下痢、膿血稠黏。黃芩 芍藥(各一兩) 甘草(半兩)
白話
【芍藥黃芩湯】治療泄瀉痢疾腹痛。後重身熱。久不癒合,脈洪數者。以及下痢、膿血稠黏。黃芩、芍藥各一兩,甘草半兩。
原文
上㕮咀。每服半兩。水一盞半。煎至一盞。去渣。溫服。不拘時。
白話
以上切碎。每次服用半兩,水一盞半,煎至一盞,去渣,溫服,不拘時間。
原文
【大黃湯】 治瀉痢久不愈。膿血稠黏。裡急後重。日夜無度。大黃(一兩)
白話
【大黃湯】治療瀉痢久不癒合,膿血稠黏,里急後重,日夜無度。大黃一兩。
原文
上一味銼碎。好酒二大盞。浸半日許。再同煎至一半。去渣。將酒分作二服。頓服之。痢止勿服。如未止再服。取利為度。後服芍藥湯和之。痢止。再服白朮黃芩湯。蓋徹其毒也。
白話
這一味銼碎,用好酒二大盞浸泡約半日,再同煎至一半,去渣。將酒分成二服,一次服完。痢止就不要服,如未止再服,以通利為度。之後服芍藥湯調和,痢止後再服白朮黃芩湯,是為了徹除其毒。
原文
【芍藥湯】 行血調氣。經曰。溲而便膿血。知氣行而血止。行血則便自愈。調氣則後重除。
白話
【芍藥湯】行血調氣。經書說:小便時帶膿血,知道是氣行而血止。行血則大便自然癒合,調氣則後重消除。
原文
芍藥(一兩) 當歸 黃連 黃芩(各半兩) 大黃(三錢) 桂(二錢半) 甘草(炒) 檳榔(各二錢) 木香(一錢)
白話
芍藥一兩,當歸、黃連、黃芩各半兩,大黃三錢,桂二錢半,甘草炒、檳榔各二錢,木香一錢。
原文
上九味㕮咀。每服五錢。水二盞。煎至一盞。去渣。溫服。如痢不減。漸加大黃。食後。。如便後臟毒。加黃柏半兩。
白話
以上九味切碎,每次服用五錢,水二盞,煎至一盞,去渣,溫服。如痢不減輕,逐漸加大黃。飯後服用。如便後臟毒,加黃柏半兩。
原文
【白朮黃芩湯】 服前藥痢疾雖除。更宜調和。白朮(一兩) 黃芩(七錢) 甘草(三錢)
白話
【白朮黃芩湯】服用前方後痢疾雖然消除,更適宜調和。白朮一兩,黃芩七錢,甘草三錢。
原文
上三味㕮咀。作三服。水一盞半。煎至一盞。溫服。
白話
以上三味切碎,分作三服,水一盞半,煎至一盞,溫服。
原文
【漿水散】 治暴泄如水。周身汗自出。一身盡冷。脈微而弱。氣少不能語。甚者加吐。此為急病。
白話
【漿水散】治療暴瀉如水,周身汗自出,全身冰冷,脈微而弱,氣少不能說話,嚴重的加上嘔吐。這是急病。
原文
半夏(二兩。又泡) 附子(炮) 桂 乾薑(炮) 甘草(炙。各五錢) 良薑(二錢半)
白話
半夏二兩,又經浸泡,附子炮,桂、乾薑炮、甘草炙各五錢,良薑二錢半。
原文
上六味為末。每服三五錢。漿水二盞。煎至一盞。和渣熱服。甚者三四服。微者一二服。太陽經傷動。傳太陰下痢為鶩溏。大腸不能禁固。卒然而下。下成小油光色。其中或有硬物。欲起而又下。欲了而不了小便多清。此寒也。宜溫之。春夏宜桂枝湯。秋冬宜白朮湯。
白話
以上六味研成末,每次服用三至五錢,漿水二盞,煎至一盞,和渣熱服。嚴重的三四服,輕微的一二服。太陽經傷動,傳變到太陰而下痢成為鶩溏,大腸不能固密,突然腹瀉,瀉出物呈小油光色,其中或有硬物,欲起而又下,想了卻又不了,小便多清。這是寒證,應當溫裡。春夏宜用桂枝湯,秋冬宜用白朮湯。
原文
【桂枝湯】桂枝 白朮 芍藥(各五錢) 甘草(炙。二錢)
白話
【桂枝湯】桂枝、白朮、芍藥各五錢,甘草炙二錢。
原文
上四味㕮咀。每服五錢。水一盞。煎七分。去渣。溫服。【白朮湯】
白話
以上四味切碎,每次服用五錢,水一盞,煎七分,去渣,溫服。【白朮湯】
原文
白朮 芍藥(各三錢) 乾薑(五錢。炮) 甘草(炙。二錢)
白話
白朮、芍藥各三錢,乾薑五錢炮,甘草炙二錢。
原文
上四味為粗散。如前煎。甚者去乾薑。加附子三錢。謂辛能發散也。
白話
以上四味研成粗散,按前法煎服。嚴重的去掉乾薑,加附子三錢。這是因為辛味能發散。