衛生寶鑒

卷十三

舍時從證

卷十三/舍時從證5
原文
至元壬辰五月二十八日。王伯祿年逾五旬有七。右臂膊腫盛。上至肩。下至手指。色變。皮膚涼。六脈沉細而微。此乃脈證俱寒。予舉疡醫孫彥和視之。曰。此乃附骨癰。開發已遲。以燔針起之。膿清稀解。次日肘下再開之。加呃逆不絕。彥和與丁香柿蒂散兩服。稍緩。次日。呃逆尤甚。自利。臍腹冷痛。腹滿。飲食減少。時發昏憤。於左乳下黑盡處。灸二七壯。又處托裡溫中湯。
白話
元至元壬午年五月二十八日。王伯祿年紀已超過五十七歲。右臂膊腫大嚴重,上至肩膀,下至手指,顏色改變,皮膚發涼。六脈沉細而微弱。這是脈象與症狀都屬於寒證。我邀請疡醫孫彥和前來診視。他說:「這是附骨癰。膿成破潰的時機已延遲,應用火針使其膿出。」膿液清稀。隔日在肘下再次切開引流,加上呃逆不止。孫彥和給予丁香柿蒂散兩劑服用,稍有緩解。隔日,呃逆更加嚴重,腹瀉,臍腹冷痛,腹脹,飲食減少,時常昏沉糊塗。在左乳下方顏色變黑的地方,灸二十一壯。又處方托裡溫中湯。
原文
用乾薑、附子、木香、沉香、茴香、羌活等藥。㕮咀一兩半。欲與服。或者曰。諸痛癢瘡疡。皆屬心火。又當盛暑之時。用乾薑附子可乎。予應之曰。理所當然。不得不然。內經曰。脈細皮寒、瀉利前後。飲食不入。此謂五虛。況呃逆者。胃中虛寒故也。諸痛癢瘡疡。皆屬心火。是言其定理也。此證內外相反。須當舍時從證也。非大方辛熱之劑急治之。則不能愈也。遂投之。諸證悉去。飲食倍進。瘡勢溫。膿色正。彥和復用五香湯數服。後月餘平復。噫。守常者眾人之見。知變者知者之事。知常而不知變。細事因而取敗者亦多矣。況醫乎哉。守常知變。豈可同日而語乎哉。
白話
使用乾薑、附子、木香、沉香、茴香、羌活等藥物,切碎一兩半,準備給予服用。有人說:「各種疼痛瘙癢的瘡疡,都屬於心火。」又正值盛夏時節,用乾薑附子可以嗎?我回答說:「道理應當如此,不得不然。《內經》說:脈細、皮膚寒冷、腹瀉前後、飲食不能下嚥,這叫做五虛。何況呃逆,是因為胃中虛寒的緣故。各種疼痛瘙癢的瘡疡都屬於心火,這是說其中的道理原則。但這個證候內外相反,應當舍棄時令而服從證候。如果不是用大方辛熱的藥物緊急治療,就不能痊愈。」於是投予此方。各項症狀全部消除,飲食倍增,瘡勢轉溫,膿色正常。孫彥和又用五香湯數劑治療。一個多月後完全康復。唉!固守常規是一般人的見識,通曉變通是明智之人的作為。只知常規而不知變通,因小事而招致失敗的也很多了,何況是醫療呢!守常與知變,豈可相提並論呢!
原文
【托裡溫中湯】 治瘡為寒變而內陷者、膿出清解。皮膚涼。心下痞滿。腸鳴切痛。大便微溏。食則嘔逆。氣短促。呃逆不絕。不得安臥。時發昏憤。
白話
【托裡溫中湯】治療瘡疡因寒邪內陷而變化者,膿出清稀,皮膚發涼,心下痞滿,腸鳴劇痛,大便微稀,進食則嘔吐呃逆,氣短急促,呃逆不止,不能安臥,時常昏沉糊塗。
原文
沉香 丁香 益智仁 茴香 陳皮(各一錢) 木香(一錢半) 甘草(炙。二錢) 羌活 乾薑(炮。三錢) 黑附子(炮。去皮臍。四錢)
白話
沉香、丁香、益智仁、茴香、陳皮(各一錢),木香(一錢半),甘草(炙,二錢),羌活、乾薑(炮,各三錢),黑附子(炮,去皮臍,四錢)。
原文
上㕮咀。作一服。水三盞。生薑五片。煎至一盞。去渣。溫服。無時。忌一切冷物。內經云。寒淫於內。治以辛熱。佐以苦溫。故以附子、乾薑大辛熱。溫中外。發陽氣自里之表。故以為君。羌活味苦辛溫。透關節。炙甘草甘溫。補脾胃、行經絡。通血脈。胃寒則嘔吐呃逆不下食。益智仁、丁香、沉香。大辛熱。以散寒為佐。瘡氣內攻氣聚而為滿。木香、茴香、陳皮。苦辛溫。治痞散滿為使也。
白話
以上切碎,作一劑。水三盞,生薑五片,煎至一盞,去除渣滓,溫熱服用,不拘時限。忌一切冷物。《內經》說:寒邪入侵體內,治療應用辛熱的藥物,輔助以苦溫的藥物。所以用附子、乾薑大辛大熱,溫暖中外,發散陽氣從裡到表,因此作為君藥。羌活性味苦辛溫,疏通關節。炙甘草甘溫,補益脾胃、暢通經絡血脈。胃寒就會嘔吐呃逆不能進食,益智仁、丁香、沉香,大辛大熱,用以散寒作為佐藥。瘡氣內攻、氣機聚集而形成脹滿,木香、茴香、陳皮,苦辛溫,用以治療痞滿、消散脹滿作為使藥。