原文
丙辰秋。楚丘縣賈君次子二十七歲。病四肢困倦。躁熱自汗。氣短。飲食減少。咳嗽痰涎。胸膈不利。大便秘。形容羸削。一歲間更數醫不愈。或曰。明醫不如福醫。某處某醫。雖不精方書。不明脈候。看證極多。治無不效。人目之曰福醫。諺云。饒你讀得王叔和。不如我見過病證多。頗有可信。試命治之。醫至。診其脈曰。此病予飽諳矣。治之必效。於肺腧各灸三七壯。以蠲飲枳實丸消痰導滯。不數服。大便溏泄無度。加腹痛。食不進。愈添困篤。其子謂父曰。病久瘦弱。不任其藥。病劇遂卒。冬予從軍回。其父以告予。予曰。思內經云。形氣不足。病氣不足。此陰陽俱不足。瀉之則重不足。此陰陽俱竭。血氣皆盡。五臟空虛。筋骨髓枯。老者絕滅。壯者不復矣。故曰。不足補之。此其理也。令嗣久病羸瘦。乃形不足。氣短促乃氣不足。病潮作時嗜臥。四肢困倦。懶言語。乃氣血皆不足也。補之惟恐不及。反以小毒之劑瀉之。虛之愈虛。損之又損。不死何待。賈君嘆息而去。予感其事。略陳其理。夫高醫愈疾。先審歲時太過不及之運。察人之血氣飲食勇怯。之殊病。有虛實淺深在經在臟之別。藥有君臣佐使大小奇偶之制。治有緩急因用引用返正之則。孫真人云。凡為太醫。
白話
丙辰年秋天,楚丘縣賈君的次子二十七歲,患了病,四肢困倦,躁熱自汗,氣短,飲食減少,咳嗽痰涎,胸膈不舒暢,大便祕結,形體消瘦。一年之間換了數位醫生都沒治好。有人說:「明醫不如福醫。某處某位醫生,雖然不精通方書,不明白脈候,但看過的病證極多,治療沒有不有效的。人們稱他為福醫。俗話說:『就算你讀遍王叔和,不如我見過的病證多。』這話頗為可信。試著請他來治吧。」醫生來了,診了脈說:「這病我早就熟悉了,治療必定見效。」於是在肺腧穴各灸二十一壯,用蠲飲枳實丸消痰導滯。沒吃幾服,大便就溏泄不止,加上腹痛,吃不下東西,更加困重危急。他兒子對父親說:「病久瘦弱,承受不了這藥。」病情加重,於是死亡。冬天我從軍回來,他父親把這件事告訴了我。我說:「想到《內經》說:形氣不足,病氣不足,這是陰陽都不足,再用瀉法就會更加不足,這是陰陽都衰竭,血氣耗盡,五臟空虛,筋骨骨髓枯竭,老年人會死亡,壯年人也無法恢復。所以說:不足的要用補法。這是道理所在。您的兒子久病瘦弱,是形不足;氣短促,是氣不足;病發作時嗜睡、四肢困倦、懶得說話,是氣血都不足。補養都怕來不及,反而用小毒的藥劑去瀉他,虛上加虛,損了又損,不死還等什麼?」賈君嘆息著離開了。我感慨這件事,簡略陳述其中的道理。高明的醫生治病,先審察歲時太過不及的運氣,觀察病人的血氣、飲食、勇怯等不同情況,病有虛實淺深、在經在臟的區別,藥有君臣佐使、大小奇偶的配伍,治法有緩急、因用、引用、返正等法則。孫真人說:凡是做太醫,