衛生寶鑒

卷二

冬藏不固

卷二/冬藏不固1
原文
刑部侍郎王立甫之婿。發二十五歲。至元丁卯十一月間。困勞役憂思煩惱。飲食失節而病。時發躁熱。肢體困倦。盜汗濕透其衾。不思飲食。氣不足一息。面色青黃不澤。請予治之。具說前證。診其脈。浮數而短澀。兩寸極小。予告曰。此危證也。治雖粗安。至春必死。當令親家知之。夫人不以為然。遂易醫。至正月躁熱而卒。異日。立甫同外郎張介夫來謂予曰。吾婿果如君言。願聞其理。予曰。此非難知也。內經曰。主勝逆。客勝從。天之道也。蓋時令為客。人身為主。冬三月人皆懼寒。獨渠躁熱盜汗。是令不固其陽。時不勝其熱。天地時令。尚不能制。藥何能為。冬乃閉藏之月。陽氣當伏於九泉之下。至春發為雷。動為風。鼓坼萬物。此奉生之道也。如冬藏不固。則春生不茂。又有疫癘之災。且人身陽氣。亦當伏潛於內。不敢妄擾。無泄皮膚。使氣亟奪。此冬藏之應也。令婿汗出於閉藏之月。腎水已涸。至春何以生木。陽氣內絕。無所滋榮。不死何待。二君乃嘆息而去。
白話
刑部侍郎王立甫的女婿,年紀二十五歲。在至元丁卯年十一月間,因為勞累、憂慮、思慮、煩惱,加上飲食不節制而生病。當時發作躁熱,肢體疲倦,盜汗濕透被褥,不想吃東西,氣短到好像只剩一口氣,臉色青黃沒有光澤。請我診治,詳細說明了上述症狀。我診斷他的脈象,浮數而短澀,兩寸脈極度微弱。我告訴他說:「這是危險的徵候。治療雖然能暫時平穩,但到了春天必定會死,應該讓他的岳父知道這件事。」他的妻子不以為然,於是更換了醫生。到了正月,他因躁熱而死。有一天,王立甫同外郎張介夫來對我說:「我的女婿果然如你所說,希望能聽聽其中的道理。」我說:「這並不難理解。《內經》說:『主氣勝過客氣是逆,客氣勝過主氣是順,這是自然規律。』因為時令是客,人體是主。冬季三個月,人人都怕冷,唯獨他躁熱盜汗,這是時令不能穩固他的陽氣,季節無法勝過他的熱。天地間的時令尚且不能制約,藥物又能有什麼作用?冬天是閉藏儲蓄的月份,陽氣應當潛伏在九泉之下,到了春天才發為雷,動為風,鼓動催發萬物,這是養生的道理。如果冬天藏養不穩固,那麼春天的生發就不會茂盛,還會發生疫病災禍。況且人體的陽氣,也應當潛伏在體內,不敢胡亂擾動,不要使皮膚洩漏,讓陽氣屢次被耗奪,這是順應冬天藏養的表現。你的女婿在閉藏的月份出汗,腎水已經乾涸,到了春天靠什麼來生發木氣?陽氣在體內斷絕,沒有東西可以滋養榮潤,不死還能等什麼?」兩位先生於是嘆息著離開了。