原文
仲景云。陽盛陰虛。下之則愈。汗之則死者。此言邪氣在裡之時也。夫寒邪始傷於表。不解而漸傳入於裡。變而為熱。人之身在裡者為陰。華佗云。一日在皮。二日在膚。三日在肌。四日在胸。五日在腹。六日在胃。入胃謂之入腑也。腑之為言聚也。若府庫而聚物焉。又為水穀之海、榮衛之源。邪氣入於胃而不復傳流水穀。水穀不消去。鬱而為實也。此陽盛陰虛者此也。故潮熱引飲。腹滿而喘。手足漐漐汗出。大便難而譫語。宜大承氣湯下之則愈。潮熱者為實也。此外已解。可攻其里。而反汗之。表無陰邪。汗又助陽。陽實而又補。表裡俱熱。不死何待、外臺秘要云。表和里病。下之則愈。汗之則死。正此意也。
白話
張仲景說:「陽盛陰虛,用瀉下法就會痊癒,用發汗法就會死亡。」這是指邪氣在體內的時候。寒邪最初侵襲體表,沒有解除而逐漸傳入體內,轉變為熱邪。人體在體內的部分屬於陰。華佗說:「第一天在皮膚,第二天在皮下,第三天在肌肉,第四天在胸脅,第五天在腹部,第六天在胃。」進入胃就稱為進入腑。腑的含義是聚集,如同府庫儲藏物品一樣。胃又是水穀之海、營衛之源的所在。邪氣進入胃後不再傳變,停滯於水穀之中。水穀不能消化排洩,鬱積而成為實證。這就是所謂的陽盛陰虛。因此出現潮熱、口渴飲水、腹部脹滿、氣喘、手腳不斷出汗、大便困難、胡言亂語等症狀,適宜用大承氣湯瀉下就會痊癒。潮熱是實證的表現。這表示體表之邪已經解除,可以攻治體內。如果反而使用發汗法,體表沒有陰邪,發汗又會助長陽氣,陽氣本已充實卻又加以補充,導致表裡都熱,不死還能等待什麼?《外臺秘要》說:「體表和順而體內有病,用瀉下法就會痊癒,用發汗法就會死亡。」正是這個意思。