原文
師曰。瘧脈自弦。弦數者多熱。弦遲者多寒。弦小緊者可下之。弦遲者可溫之。弦緊者。可發汗及針灸也。浮大者可吐之。弦數者。風疾發也。以飲食消息之。問曰。瘧以月一日發。當十五日愈。設不瘥。當月盡日解也。如其不瘥。當云何。師曰。此結為瘕癥。名曰瘧母。急宜治之。可用鱉甲煎丸。【鱉甲煎丸】
老師說:瘧病的脈象自然呈現弦脈。脈象弦數的人多屬熱證。脈象弦遲的人多屬寒證。脈象弦小而緊的可以用下法治療。脈象弦遲的可以用溫法治療。脈象弦緊的可以用發汗法以及針灸治療。脈象浮大的可以用吐法。脈象弦數的,是風疾發作,要用飲食調理來對治。有人問:瘧病如果在月初一發作,應當在十五日左右康復。如果不好轉,就應當在一個月的最後一天解除。如果還不好轉,應當怎麼辦呢?老師說:這是邪氣凝聚形成瘕塊,名叫瘧母。應當抓緊治療,可以用鱉甲煎丸。【鱉甲煎丸】
原文
鱉甲(十二分。炙) 赤硝(十二分) 蜣螂(六分炙) 蟅蟲(熬) 牡丹皮(去心。各五分) 蜂窩(熬。四分) 烏扇(燒) 黃芩 柴胡 乾薑(炮) 大黃(各三分) 芍藥(五分) 桂枝 厚朴(炒) 紫菀(一作紫葳) 阿膠(炮。各三分) 桃仁(去皮尖) 瞿麥 鼠婦(熬) 葶藶(炒。各二分) 石葦(去毛) 半夏(洗。各一分) 人參(去蘆。一分)
鱉甲(十二分,炙)赤硝(十二分)蜣螂(六分,炙)蟅蟲(熬)牡丹皮(去心,各五分)蜂窩(熬,四分)烏扇(燒)黃芩柴胡乾薑(炮)大黃(各三分)芍藥(五分)桂枝厚朴(炒)紫菀(一作紫葳)阿膠(炮,各三分)桃仁(去皮尖)瞿麥鼠婦(熬)葶藶(炒,各二分)石葦(去毛)半夏(洗,各一分)人參(去蘆,一分)
原文
上二十三味為末。先取鍛灶下灰一斗。清酒一斛五斗。浸灰。候酒浸一半。著鱉甲於中。煮令泛爛如膠漆。絞取汁。納諸藥煎為丸。如桐子大。空心服七丸。日三服。千金用鱉甲十二片。海藻三分。大戟一分。虻蟲五分。無鼠婦、赤硝。以鱉甲煎和為丸。
以上二十三味研為細末。先取鍛灶下的灰一斗,用清酒一斛五斗浸泡灰,等酒浸到只剩一半時,把鱉甲放入其中,煮到爛如膠漆,用布絞取汁,再放入各藥煎煮成丸,如桐子大小,空腹服七丸,每日服三次。《千金方》用鱉甲十二片,海藻三分,大戟一分,虻蟲五分,沒有鼠婦、赤硝,用鱉甲煎液調和成丸。
原文
【小柴胡去半夏加栝蔞根湯】 治瘧疾發渴者(外臺。經心錄。治兩溏亦妙。金匱方)
【小柴胡去半夏加栝蔞根湯】治療瘧疾發作口渴的症狀(出自《外臺秘要》,又見《經心錄》,治療腹瀉也很好。這是《金匱要略》中的方子)
原文
柴胡(八兩) 人參 黃芩 甘草(炙) 生薑(切。各三兩) 栝蔞根(四兩) 大棗(十二枚。兩破)
柴胡(八兩)人參黃芩甘草(炙)生薑(切,各三兩)栝蔞根(四兩)大棗(十二枚,掰破)
原文
上七味㕮咀。以水一斗二升。煮取六升。去渣。再煎至三升。溫服一升。日三服。【柴胡桂薑湯】(三因方)
以上七味切碎。用水一斗二升,煮取六升,去除藥渣。再煎煮至三升,溫服一升,每日服三次。【柴胡桂薑湯】(出自《三因極一病證方論》)
原文
柴胡(八兩) 桂枝(去皮) 黃芩(各三兩) 牡蠣(熬) 甘草(炙) 乾薑(炮。各二兩) 栝蔞根(四兩)
柴胡(八兩)桂枝(去皮)黃芩(各三兩)牡蠣(熬)甘草(炙)乾薑(炮,各二兩)栝蔞根(四兩)
原文
上以水一斗二升。煎至六升。去渣。再煎至三升。溫服一升。日三服。初服微煩。再服汗出愈。
用水一斗二升,煎至六升,去除藥渣,再煎煮至三升,溫服一升,每日服三次。第一次服用稍微有些煩躁,再服就會出汗而癒。
原文
師曰。陰氣孤絕。陽氣獨發。則熱而少氣。煩滿。手足熱而欲吐。名曰癉瘧。若但熱不寒者。邪氣內藏於心肺。外舍於分肉之間。令人肌肉消爍。
老師說:陰氣孤獨斷絕,陽氣獨自偏盛,就會發熱而且氣短,心中煩悶,手足發熱並想要嘔吐,這叫做癉瘧。如果是只發熱不怕冷的,是因為邪氣內藏於心肺,外留於肌肉之間,使人肌肉消損枯槁。
原文
溫瘧者。其脈如平。身無寒。但熱。骨筋疼煩。時時嘔逆。以白虎加桂枝湯主之。【白虎加桂枝湯】
溫瘧這種病,脈象和平時一樣,身體不發冷只是發熱,骨骼關節疼痛心煩,時常嘔吐呃逆,用白虎加桂枝湯主治。【白虎加桂枝湯】
原文
石膏(一斤。碎。綿裹) 知母(六兩) 桂枝(三兩) 甘草(二兩) 粳米(六合)
石膏(一斤,打碎,用絲綿包裹)知母(六兩)桂枝(三兩)甘草(二兩)粳米(六合)
原文
上㕮咀。水一斗二升。煮米取去渣。煎三升。溫服一升。日三服。汗出而愈。瘧疾多寒者。名曰牝瘧。蜀漆散主之。【蜀漆散】
以上切碎,用水一斗二升,煮米後去除藥渣,煎煮至三升,溫服一升,每日服三次,出汗後就會康復。瘧疾病人多寒的,叫做牝瘧,用蜀漆散主治。【蜀漆散】
原文
蜀漆(洗去腥) 雲母(燒三日三夜) 龍骨(各等分。一方雲母作雲實)
蜀漆(洗去腥味)雲母(燒三天三夜)龍骨(各等分。另一方雲母作雲實)
原文
上為末。發作前。漿水半盞。服一盞。溫瘧加蜀漆半分。臨發時。服一錢以上。【牡蠣湯】 治牡瘧。
以上研為細末。在瘧疾發作前,用漿水半盞,服一盞。溫瘧加蜀漆半分。臨近發作時,服一錢以上。【牡蠣湯】治療牝瘧。
原文
牡蠣(熬) 麻黃(去節。各四兩) 蜀漆(洗腥) 甘草(炙。各二兩)
牡蠣(熬)麻黃(去節,各四兩)蜀漆(洗去腥味)甘草(炙,各二兩)
原文
上㕮咀。以水八升。先煮麻黃。蜀漆至六升。去上沫。納諸藥。煮取二升。去渣。溫服一升。吐則勿更服。【一剪金】 治瘧疾寒熱。乃瘧中聖藥。硫黃 信(各等分)
以上切碎,用水八升,先煮麻黃、蜀漆至六升,去掉浮沫,放入各藥,煮取二升,去除藥渣,溫服一升,嘔吐就不要再次服用。【一剪金】治療瘧疾寒熱,是瘧病中的特效藥。硫黃信石(各等分)
原文
上同研末。用緋紅絹子手捻藥一捻。放於絹上。裹如豆大。上用細絲線緊纏。係數遭。系定。用剪子剪下。切須緊繫。如不緊恐藥有失。每服一丸。星宿全時。新汲水送下。空心服。無得人知。如服藥。先一日夜服。
以上共同研成細末。用大紅色絹子手捻藥粉一捻,放在絹布上,包裹成豆粒大小,上面用細絲線緊緊纏繞,繞好幾圈,紮緊固定,用剪刀剪下。務必緊緊紮好,如果不緊恐怕藥會散失。每次服一丸,在二十八宿全部顯現時,用新打的井水送服,空腹服用,不要讓人知道。如果是服藥,要在發作前一日夜服用。
原文
至明正發日。早去淨野處避。不令人知。廣宇亦得。【克效餅子】 治一切瘧疾。
到第二天正當發作日,早晨去到乾淨空曠的地方躲避,不要讓人知道,在寬敞的屋子裡也可以。【克效餅子】治療一切瘧疾。
原文
龍腦 麝香(各半兩) 硃砂(一兩一分) 荷葉 綠豆粉 炙甘草(各五兩) 信(炙。二兩半) 定粉(半兩) 金箔(二十五片為衣)
龍腦麝香(各半兩)硃砂(一兩一分)荷葉綠豆粉炙甘草(各五兩)信石(炙,二兩半)定粉(半兩)金箔(二十五片為外衣)
原文
上細末。煉蜜丸。每兩作二十丸。捏作餅。金箔為衣。每服一餅。以新汲水磨化。每日發者未發前服。間日發者不發夜服。隔數日發者一日夜服。連日發者凌晨服。【溫脾散】 治瘧疾寒熱發歇。多時不瘥者。
以上研成細末,用煉蜜和丸,每兩作二十丸,捏成餅狀,用金箔做外衣。每次服一餅,用新打的井水磨化後服用。每日發作的,在還沒發作前服用。隔日發作的,在不發作的那天晚上服用。隔好幾天發作的,一晝夜內服用。接連每天都發作的,在清晨服用。【溫脾散】治療瘧疾寒熱發作停歇,很久不好的。
原文
甘草(生。半兩) 綠豆(一兩) 柴河車(一兩) 砒(一錢半。另研)
甘草(生用,半兩)綠豆(一兩)柴河車(一兩)砒石(一錢半,另行研末)
原文
上先杵紫河車等為末。入砒和勻。羅為末。每服半錢。新汲水少許送下。如是隔日發。須好日夜深服。如頻日發。只夜深睡服。忌葷腥、瓜果、酒面、魚、肉、生冷硬物。三兩日。如受邪氣深者。只一服便定。十歲以上服一字。十歲以下至三五歲服半字。婦人有胎不可服。但請放心修合與人服。切勿畏砒不敢。用予用此藥三五十年。救人甚多。雖砒一味。有綠豆等三味性涼解得。新汲水亦解。此藥並不吐人。有人一種積實痰瘧。每發時自吐食或涎。不曾服藥亦吐。非藥力也。假令金液丹。用硫黃紫霜丸用巴豆、杏仁。有大毒大熱。制了服之皆有效。小兒亦可服。恐不合此藥。故論及此。【常山飲子】 治瘧疾。
以上先把紫河車等搗成細末,加入砒石混合均勻,用細羅篩過成為細末。每次服半錢,用少許新打的井水送下。如果是隔日發作的,必須在發作前一天的深夜服用。如果是接連每天都發作的,只在深夜睡前服用。忌口葷腥、瓜果、酒麵、魚肉、生冷硬物。兩三天就能見效。如果感受邪氣較深的,只服一劑就能安定。十歲以上的服一字。十歲以下到三五歲的服半字。孕婦不可服用。但請放心配製給人服用,千萬不要因為畏懼砒石而不敢用。我用這個藥三五十年間,救活的人很多。雖然砒石一味有毒,但有綠豆等三味藥性涼能化解,新打的井水也能化解。這藥並不會使人嘔吐。有一種積實痰瘧,每次發作時自己會吐出食物或唾液,即使不曾服藥也會嘔吐,不是藥力的作用。比如金液丹用硫黃,紫霜丸用巴豆、杏仁,有大毒大熱,炮製後服用都有效。小孩也可以服用。恐怕有的人不適合這個藥,所以論述到此。【常山飲子】治療瘧疾。
原文
知母 常山 草果(各二兩) 甘草 烏梅(各三兩) 良薑(一兩三錢)
知母常山草果(各二兩)甘草烏梅(各三兩)良薑(一兩三錢)
原文
上銼。每服三錢。水一盞。生薑三片。棗二枚。煎至八分。去渣。無時。溫服。【草果飲子】 治脾寒瘧疾。
以上銼成碎末。每次服三錢,水一盞,生薑三片,棗二枚,煎至八分,去除藥渣,不拘時服,溫服。【草果飲子】治療脾寒瘧疾。
原文
草果 川芎 紫蘇葉 白芷 良薑 炙甘草 青皮(去白) 陳皮(去白)
草果川芎紫蘇葉白芷良薑炙甘草青皮(去白)陳皮(去白)
原文
上等分為粗末。每服二錢。水一盞。煎至七分。去渣。溫服。留渣兩服並一服。當發日進二服。不以時。【交加雙解飲子】 治瘧疾。闢瘴氣。神效。
以上各等分研為粗末。每次服二錢,水一盞,煎至七分,去除藥渣,溫服。留下藥渣合起來再煎服用兩次。在發作當天服用兩次,不拘時間。【交加雙解飲子】治療瘧疾,辟除瘴氣,效果神妙。
原文
肉豆蔻 草豆蔻(各二個。一個生。一個用麵裹煨赤色。去面) 厚朴(二寸。生一寸。薑製一寸) 甘草(二兩。一半生用。一半炙用) 生薑(棗大二塊。生一塊。濕紙裹煨一塊)
肉豆蔻草豆蔻(各二個,一個生用,一個用麵粉包裹煨成紅色,去掉麵粉)厚朴(二寸,生用一寸,薑製一寸)甘草(二兩,一半生用,一半炙用)生薑(棗大小的二塊,生一塊,用濕紙包裹煨一塊)
原文
上㕮咀勻。分二服。水一碗。沙石器內煎至一大錢。去渣。發日空心帶熱服。未效。再一服必效。兩渣併為一服煎。
以上切碎混合均勻,分成兩次服用。水一碗,在沙石或瓷器內煎至一大錢,去除藥渣,在發作日清晨空腹趁熱服用。如果沒有效果,再服一劑必定有效。兩次的藥渣合併起來煎服一次。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。