衛生寶鑒

卷十六

中暑霍亂吐利治驗

卷十六/泄痢門1
原文
提學侍其公。年七十九歲。至元丙寅六月初四日中暑毒。霍亂吐利。昏冒終日。不省人事。時夜方半。請予治之。診其脈洪大而有力。一息七八至。頭熱如火。足寒如冰。半身不遂。牙關緊急。予思內經五亂篇中雲。清氣在陰。濁氣在陽。營氣順脈。冒氣逆行。亂於胸中。是謂大悗云云。亂於腸胃。則為霍亂。於是霍亂之名。自此而生。蓋因年高氣弱。不任暑氣。陽不維陰則瀉。陰不維陽則吐。陰陽不相維。則既吐且瀉矣。前賢見寒多以理中丸。熱多以五苓散為定法治之。今暑氣極盛。陽明得時。況因動而得之。中暑明矣。非甘辛大寒之劑。則不能瀉其暑熱。墜浮焰之火而安神明也。遂以甘露散甘辛大寒。瀉熱補氣。加白茯苓以分陰陽。約重一兩。冰水調灌。漸漸省事而諸證悉去。後慎言語。節飲食。三日。以參朮調中湯之劑增減服之。理正氣。逾十日後。方平復。
白話
提學侍其公,七十九歲。至元丙寅年六月初四日,中暑毒,霍亂吐瀉,整日昏昏沈沈,不省人事。當時正值半夜,請我前去醫治。診其脈象洪大而有力,一息跳動七八次,頭部發熱如火,腳部冰冷如寒冰,半身不遂,牙關緊閉。我想到《內經·五亂篇》中說:「清氣在陰,濁氣在陽,營氣順脈,胃氣逆行,亂於胸中,是為大悗。」又說:「亂於腸胃,則為霍亂。」於是「霍亂」的名稱從此產生。這是因為他年事已高,正氣虛弱,無法承受暑氣。陽氣不能維繫陰氣則腹瀉,陰氣不能維繫陽氣則嘔吐,陰陽不能相互維繫,所以就既吐又瀉了。前代醫家見到寒證較多時用理中丸,熱證較多時用五苓散作為固定治法。如今暑氣極為旺盛,陽明經當令,況且是因活動而發病,屬於中暑無疑。若非甘辛大寒的方劑,就不能瀉其暑熱,降浮越的火熱而安定神明。於是用甘露散(甘辛大寒)來清熱補氣,加入白茯苓以分利陰陽,藥量約一兩,用冰水調和灌服。病人逐漸清醒,各種症狀全部消除。之後告誡他少說話,節制飲食。三天後,用參朮調中湯的方子加減服用,調理正氣。過了十天,才恢復正常。