原文
己未歲初秋越三日。奉召至六盤山。至八月中。霖雨不止。時承上命治不鄰吉歹元帥夫人。年逾五旬。身體肥盛。因飲酒吃湩乳過度。遂病腹脹喘滿。聲聞舍外。不得安臥。大小便澀滯。氣口脈大兩倍於人迎。關脈沉緩而有力。予思霖雨之濕。飲食之熱。濕熱大盛。上攻於肺。神氣躁亂。故為喘滿。邪氣盛則實。實者宜下之。故制平氣散以下之。【平氣散】
己未年(公元1259年)初秋過了三天,奉皇帝命令抵達六盤山。到了八月中旬,連綿大雨不止。當時奉命治療不鄰吉歹元帥的夫人,年齡已過五十歲,身體肥胖豐盛。因為喝酒和吃乳製品過度,於是得了腹脹喘滿的病,喘息聲音大到屋外都能聽見,無法安穩躺下。大小便都不通暢,氣口脈比人迎脈大一倍,關脈沉緩而有力。我考慮到連綿大雨的濕氣、飲食的熱邪,濕熱非常強盛,向上攻擊肺部,使得神氣躁亂,所以形成喘滿。邪氣強盛就屬實,屬實的病證應當用下法治療。因此製作平氣散來瀉下治療。【平氣散】
原文
青皮(去白) 雞心檳榔(各三錢) 大黃(七錢) 陳皮(去白。五錢) 白牽牛(二兩。半生半炒。取頭末一半)
青皮(刮去白瓤)、雞心檳榔(各三錢)、大黃(七錢)、陳皮(刮去白瓤,五錢)、白牽牛(二兩,一半生用一半炒用,取頭末一半)
原文
上為末。每服三錢。煎生薑湯一盞調下。無時一服減半。再服喘愈。止有胸膈不利。煩熱口乾。時時咳嗽。以加減瀉白散治之。
以上研成細末。每次服用三錢,用煎好的生薑湯一碗調和服用。不限時間服用一次就症狀減半,再服用一次喘症就好了。只剩胸膈不暢通,煩躁發熱口乾,時不時咳嗽。用加減瀉白散來治療。
原文
內經曰。肺苦氣上逆。急食苦以瀉之。故白牽牛苦寒。瀉氣分濕熱。上攻喘滿。故以為君。陳皮苦溫。體輕浮。理肺氣。青皮苦辛平。散肺中滯氣。故以為臣。檳榔辛溫。性沉重、下痰降氣。大黃苦寒。盪滌滿實。故以為使也。【加減瀉白散】
《內經》說:肺苦於氣向上逆行,趕快吃苦味藥來瀉它。所以白牽牛味苦性寒,能瀉氣分的濕熱,向上攻擊造成的喘滿,因此把它作為君藥。陳皮味苦性溫,質地輕浮,能調理肺氣。青皮味苦辛性平,能散發肺中的滯氣,因此把它作為臣藥。檳榔味辛性溫,性質沉重,能下痰降氣。大黃味苦性寒,能蕩滌滿悶積滞,所以作為使藥。【加減瀉白散】
原文
知母 陳皮(去白。各五錢) 桑白皮(一兩) 桔梗 地骨皮(各五錢) 青皮(去白)。甘草 黃芩(各三錢)
知母、陳皮(刮去白瓤,各五錢)、桑白皮(一兩)、桔梗、地骨皮(各五錢)、青皮(刮去白瓤)、甘草、黃芩(各三錢)
原文
上㕮咀。每服五錢。水二盞。煎至一盞。去渣。溫服。食後。數服良愈。
以上切碎。每次服用五錢,水二碗,煎至一碗,去除藥渣,溫熱服用。在飯後服用,服用幾次後完全康復。
原文
華佗云。盛則為喘。減則為枯。活人書云。發喘者氣有餘也。凡看文字。須要曉會得本意。且盛而為喘者。非肺氣盛也。喘為氣有餘者。亦非肺氣有餘也。氣盛當認作氣衰。有餘當認作不足。肺氣果盛又為有餘。當清肅下行而不喘。以火入於肺。衰與不足而為喘焉。故言盛者非言肺氣盛也。言肺中之火盛。言有餘者。非言肺氣有餘也。言肺中之火有餘也。故瀉肺用苦寒之劑者。非瀉肺也。瀉肺中之火。實補肺氣也。用者不可不知。
華佗說:強盛就會喘,衰減就會枯竭。《活人書》說:發喘的人是氣有餘。凡是看文字,必須要理解它的本意。所謂盛而為喘,並不是肺氣強盛。喘是氣有餘,也不是肺氣有餘。氣盛應當看作是氣衰,有餘應當看作是不足。肺氣如果真的是強盛又有餘,應當清肅下行而不會喘。正是因為火邪侵入肺部,使得肺氣衰減與不足才形成喘。所以說盛不是說肺氣盛,而是說肺中的火盛;說有餘不是說肺氣有餘,而是說肺中的火有餘。因此用苦寒藥物瀉肺,不是真的瀉肺,而是瀉肺中的火,實際上是在補益肺氣。應用的人不可不知道這個道理。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。