原文
至元己巳上都住。夏月。太保劉仲晦使引進史柔明來曰。近一兩月。作伴數人。皆有淋疾。是氣運使然。是水土耶。予思之。此間別無所患。此疾獨公所有之。殆非運氣水土使然。繼問柔明近來公多食甚物。曰。宣使賜木瓜百餘對。遂多蜜煎之。每客至以此待食。日三五次,予曰。淋由此也。內經曰。酸多食之令人癃。可與太保言之。奪飲則已。一日。太保見予問曰。酸味致淋。其理安在。予曰。小便主氣。針經云。酸入於胃。其氣澀以收。上之兩焦。弗能出入也。不出則留胃中。胃中和溫則下注膀胱之胞。胞薄以懦。得酸則縮綣。約而不通。水道不行。故癃而澀。乃作淋也。又曰。陰之所生。本在五味。陰之五宮。傷在五味。五味口嗜而欲食之。必自裁製。勿使過焉。五味過則皆能傷其正。豈止酸味耶。太保歡曰。凡為人子不可不知醫。信哉。
白話
至元己巳年,在上都居住。夏季。太保劉仲晦派遣引進史柔明前來說:「近一兩個月,同行的幾個人,都患有淋病。這是氣運導致的嗎?還是水土的問題呢?」我思考這件事,這裡並沒有其他患病的,唯獨您有這種疾病,恐怕不是運氣水土造成的。接著問柔明:「近來您多吃什麼東西?」回答說:「宣使賜給一百多對木瓜,於是多用蜜煎製。每有客人來,就用這個招待食用,一天三五次。」我說:「淋病由此而來。《內經》說:『酸多食之令人癃。』可以告訴太保,停止飲用就好了。」一天,太保見我問道:「酸味導致淋病,是什麼道理?」我說:「小便主氣。《針經》說:『酸入於胃,其氣澀以收,上之兩焦,弗能出入也。不出則留胃中,胃中和溫則下注膀胱之胞,胞薄以懦,得酸則縮綣,約而不通,水道不行,故癃而澀,乃作淋也。』又說:『陰之所生,本在五味;陰之五宮,傷在五味。』五味是口喜愛而想吃的,但必須自己節制,不要使其過量。五味過量都能損傷正氣,難道僅僅是酸味嗎?」太保高興地說:「凡是為人子女者,不可不知醫,確實啊!」