衛生寶鑒

2
原文
吳郡韓公復陽。精於醫學。嘗以李東垣門人羅謙甫所著衛生寶鑑書。詳加考訂。將壽諸梓。未就而歿。公之季子公達。克世其業。遭逢聖明。仕為太醫院判。嘗持此書語予曰。吾將刻之以成先志。幸一言以序之。予既諾而未暇為。今年冬。公達又歿。其子布覆泣且拜。懇求不已。予惟上古聖神。閔斯民之扎瘥夭閼。不得以全其壽。於是為之醫藥以濟之。厥後名醫世出。各以意見著方書。聯篇累牘。非止一家。然用而試之。有得有失。獨近世東垣所著內外傷辨等篇。發前人之所未發。故其所著之方。靡不神效。謙甫受業其門。得聞至論。其為此書。斟酌損益。具載悉備。嘉惠於世者厚矣。公達既精通其藝。上承於眷遇。下濟於斯人。而尤惓惓以繼先志為務。此仁人孝子之用心。予於公達素相知。於其歿豈能忘言哉。世之為醫者得此書。誠如鑑之燭物。一舉瞭然在目。必不至於差謬。凡有疾者觀於此書。誠足以衛生。不至於危殆。然則此書之傳。其功不亦博乎。遂書以序於後。
白話
吳郡的韓復陽先生,精通醫學。他曾將李東垣的門人羅謙甫所著的《衛生寶鑑》一書,詳細地加以考證訂正,準備要刻版印刷,但還沒完成就去世了。韓公的小兒子韓公達,能夠繼承他的醫術,遇到聖明的時代,擔任太醫院判的官職。他曾拿著這本書對我說:「我將要刻印這本書,以完成先父的遺志,希望您能寫一篇序文。」我答應了,卻一直沒有時間寫。今年冬天,公達也去世了。他的兒子韓布覆哭著拜託我,懇求不停。我想到上古的聖人神醫,憐憫百姓遭受疾病夭折,不能夠保全壽命,於是為他們創製醫藥來救治。此後名醫世代輩出,各自憑藉見解著作醫方書籍,連篇累牘,不止一家。然而使用並試驗這些方劑,有成功也有失敗。唯獨近代李東垣所著的《內外傷辨》等篇章,闡發了前人沒有闡明的道理,所以他著作的方劑,沒有不神奇的。羅謙甫在他的門下學習,得以聽聞精深的理論。他撰寫這本書,斟酌取捨,記載完備,對世人的恩惠很深厚啊。公達既精通醫術,在上承受皇上的知遇之恩,在下救濟百姓,而且尤其誠懇地把繼承先父遺志作為要務,這是仁人孝子的用心。我與公達一向互相了解,在他去世後,我怎能不說句話呢?世上的行醫者得到這本書,確實如同用鏡子照物,一舉一動都清楚地呈現在眼前,一定不會有差錯謬誤。凡是有疾病的人觀看這本書,確實足以保養生命,不至於危險。既然如此,那麼這本書的流傳,它的功勞不也很廣大嗎?於是寫下這篇序文放在書後。
原文
永樂十五年歲次丁酉十二月戊申翰林院學士奉政大夫兼右春坊右庶子建安楊榮書
白話
永樂十五年,歲次丁酉,十二月戊申日,翰林院學士、奉政大夫、兼右春坊右庶子,建安楊榮撰寫。