立齋外科發揮

卷三

臀癰(附腿癰並腿痛腳氣)(4)

卷三/臀癰(附腿癰並腿痛腳氣)23
原文
五積散 治風寒濕毒,客於經絡,致筋攣骨痛,或腰腳痠疼,或拘急,或身重痛,並治之。
白話
五積散:治療風寒濕毒侵襲經絡,導致筋脈攣縮、骨骼疼痛,或是腰腳酸疼,或是肢體拘攣緊急,或是身體沉重疼痛等症狀,都能治療。
原文
蒼朮(二錢半) 桔梗(炒,一錢二分) 陳皮(去白,六分) 白芷(三分) 甘草(炙) 當歸(酒拌) 川芎 芍藥(炒) 半夏(薑製) 茯苓(去皮,各三分) 麻黃(去節,六分) 乾薑(炮,四分) 枳殼(麵炒,六分) 桂心(一錢) 厚朴(薑製,四分) 作一劑,水二鍾,姜三片,棗一枚,煎一鍾服。
白話
蒼朮(二錢半)、桔梗(炒過,一錢二分)、陳皮(去除內層白膜,六分)、白芷(三分)、甘草(炙過)、當歸(用酒拌過)、川芎、芍藥(炒過)、半夏(用薑汁炮製過)、茯苓(去除外皮,各三分)、麻黃(去除根節,六分)、乾薑(炮製過,四分)、枳殼(用麵粉炒過,六分)、桂心(一錢)、厚朴(用薑汁炮製過,四分)。以上藥材作為一劑,加入兩鍾水、三片生薑、一枚紅棗,煎煮至剩一鍾藥液後服用。
原文
當歸拈痛湯 治濕熱下注,腿腳生瘡,或膿水不絕,或赤腫,或癢痛,或四肢遍身重痛。
白話
當歸拈痛湯:治療濕熱向下流注,導致腿腳生瘡,或是膿水不斷流出,或是紅腫,或是發癢疼痛,或是四肢及全身感到沉重疼痛。
原文
羌活(五錢) 人參 苦參(酒製) 升麻 葛根 蒼朮(各二錢) 甘草(炙) 黃芩(酒拌)茵陳葉(酒炒,各五錢) 防風 當歸身 知母(酒炒) 澤瀉 豬苓(各三錢) 白朮(一錢半) 作四劑,水二鍾,煎一鍾,空心並臨睡服之。
白話
羌活(五錢)、人參、苦參(用酒炮製過)、升麻、葛根、蒼朮(各二錢)、甘草(炙過)、黃芩(用酒拌過)、茵陳葉(用酒炒過,各五錢)、防風、當歸身、知母(用酒炒過)、澤瀉、豬苓(各三錢)、白朮(一錢半)。以上藥材作為四劑,每劑加入兩鍾水,煎煮至剩一鍾藥液,在空腹時和臨睡前服用。
原文
大防風湯 治三陰之氣不足,風邪乘之,兩膝作痛,久則膝大,腿愈細,因名曰:鶴膝風,乃敗證也。
白話
大防風湯:治療三陰經的氣不足,風邪趁虛侵襲,導致兩膝疼痛,時間久了膝蓋變大,小腿卻越來越細,因此命名為「鶴膝風」,這是屬於嚴重的病症。
原文
非此方不能治,又治痢後腳痛緩弱,不能行步,或腿膝腫痛。
白話
不是這個藥方就不能治療;又可用於治療痢疾之後,腳部疼痛、軟弱無力,無法行走,或是腿膝腫痛。
原文
附子(炮,一錢) 白朮(炒) 羌活 人參(各二錢) 川芎(一錢五分) 防風(二錢) 甘草(炙,一錢) 牛膝(酒浸,一錢) 當歸(酒拌,二錢) 黃耆(炙,二錢) 白芍藥(炒,二錢) 杜仲(薑製,三錢) 熟地黃(用生者酒拌半月,忌鐵器,二錢) 作一劑,水二鍾,姜三片,煎八分,空心服。
白話
附子(炮製過,一錢)、白朮(炒過)、羌活、人參(各二錢)、川芎(一錢五分)、防風(二錢)、甘草(炙過,一錢)、牛膝(用酒浸泡過,一錢)、當歸(用酒拌過,二錢)、黃耆(炙過,二錢)、白芍藥(炒過,二錢)、杜仲(用薑汁炮製過,三錢)、熟地黃(使用生地黃用酒拌過,放置半個月,忌諱接觸鐵器,二錢)。以上藥材作為一劑,加入兩鍾水、三片生薑,煎煮至剩八分藥液,在空腹時服用。
原文
愈後尤宜謹調攝,更服還少丹,或加桂,以行地黃之滯。若脾胃虛寒之人,宜服八味丸。補中益氣湯(方見潰瘍發熱門)
白話
痊癒之後尤其應當謹慎調養身體,再服用還少丹,或者加入肉桂,以推動熟地黃的黏滯之性。如果是脾胃虛弱寒冷的人,適合服用八味丸。補中益氣湯(藥方記載於「潰瘍發熱門」)。
原文
火龍膏 治風寒濕毒所襲,筋攣骨痛,或肢節疼痛,及濕痰流注,經絡作痛,或不能行步。治鶴膝風、歷節風疼痛,其效尤速。
白話
火龍膏:治療因風寒濕毒侵襲,導致的筋脈攣縮、骨骼疼痛,或是肢體關節疼痛,以及濕痰流注,在經絡中引起疼痛,或是無法行走。治療鶴膝風、歷節風的疼痛,其效果尤其迅速。
原文
生薑(八兩,取汁) 乳香(為末) 沒藥(為末,各五錢) 麝香(為末,一錢) 真牛皮膠(二兩,切碎,用廣東者) 先將薑汁並膠溶化,方下乳香沒藥調勻,待稍溫,下麝香,即成膏矣,攤貼患處。更服五積散,如鶴膝風,須服大防風湯。二陳湯 和中理氣,健脾胃,消痰進飲食。
白話
生薑(八兩,榨取薑汁)、乳香(磨成粉末)、沒藥(磨成粉末,各五錢)、麝香(磨成粉末,一錢)、真正的牛皮膠(二兩,切碎,使用廣東產的)。先將薑汁和牛皮膠加熱溶化,再加入乳香、沒藥粉末調和均勻,等稍微降溫後,加入麝香,就製成膏藥了,攤開貼在患處。另外再服用五積散;如果是鶴膝風,必須服用大防風湯。二陳湯:功能調和中焦、疏理氣機,健壯脾胃,消除痰飲、增進食慾。
原文
半夏(薑製) 陳皮(炒) 茯苓(各一錢五分) 甘草(炙,五分) 作一劑,水一鍾,姜三片,煎六分,食遠服。
白話
半夏(用薑汁炮製過)、陳皮(炒過)、茯苓(各一錢五分)、甘草(炙過,五分)。以上藥材作為一劑,加入一鍾水、三片生薑,煎煮至剩六分藥液,在遠離吃飯的時間服用。
原文
半夏左經湯 治足少陽經為四氣所乘,以致發熱腰脅疼痛,頭目眩暈,嘔吐不食,熱悶煩心,腿痹縱緩。
白話
半夏左經湯:治療足少陽經被風、寒、暑、濕四種邪氣侵襲,導致身體發熱、腰脅部位疼痛,頭暈目眩,嘔吐、無法進食,胸中煩熱悶塞,腿部麻木、鬆弛無力。
原文
半夏(薑製) 乾葛 細辛 白朮 麥門冬(去心) 茯苓 桂心(去皮) 防風 乾薑(炮)黃芩 柴胡 甘草(炙,各一錢) 作一劑,水二鍾,姜三片,棗一枚,煎八分,食前服。
白話
半夏(用薑汁炮製過)、乾葛、細辛、白朮、麥門冬(去除中心)、茯苓、桂心(去除外皮)、防風、乾薑(炮製過)、黃芩、柴胡、甘草(炙過,各一錢)。以上藥材作為一劑,加入兩鍾水、三片生薑、一枚紅棗,煎煮至剩八分藥液,在飯前服用。
原文
大黃左經湯 治四氣流注足陽明經,致腰腳尖腫痛不可行,大小便秘,或不能食,氣喘滿,自汗。
白話
大黃左經湯:治療四種邪氣流注於足陽明經,導致腰部、腳部(特別是腳尖)腫痛,無法行走,大小便不通暢,或是無法進食,氣喘、胸腹脹滿,自發性出汗。
原文
細辛 茯苓 羌活 大黃(煨) 甘草(炙) 前胡 枳殼 厚朴(薑製) 黃芩 杏仁(去皮尖,炒,各一錢) 作一劑,水二鍾,姜三片,棗二枚,煎八分,食前服。
白話
細辛、茯苓、羌活、大黃(用火煨過)、甘草(炙過)、前胡、枳殼、厚朴(用薑汁炮製過)、黃芩、杏仁(去除外皮和尖端,炒過,各一錢)。以上藥材作為一劑,加入兩鍾水、三片生薑、兩枚紅棗,煎煮至剩八分藥液,在飯前服用。
原文
加味敗毒散 治足三陽經受熱毒,流於腳踝,焮赤腫痛,寒熱如瘧,自汗短氣,小便不利,手足或無汗,惡寒。
白話
加味敗毒散:治療足三陽經感受熱毒,毒邪流注到腳踝部位,導致皮膚紅赤、腫脹、灼熱疼痛,發冷發熱如同瘧疾,自發性出汗、呼吸短促,小便不順暢,手腳有時沒有汗,並且怕冷。
原文
羌活 獨活 前胡 柴胡 枳殼 桔梗 甘草 人參 茯苓 川芎 大黃 蒼朮(各一錢) 作二劑,水二鍾,姜三片,煎八分服。
白話
羌活、獨活、前胡、柴胡、枳殼、桔梗、甘草、人參、茯苓、川芎、大黃、蒼朮(各一錢)。以上藥材作為兩劑,每劑加入兩鍾水、三片生薑,煎煮至剩八分藥液後服用。
原文
附子六物湯 治四氣流注於足太陰經,骨節煩痛,四肢拘急,自汗短氣,小便不利,手足或時浮腫。
白話
附子六物湯:治療四種邪氣流注於足太陰經,導致骨節煩熱疼痛,四肢拘攣緊急,自發性出汗、呼吸短促,小便不順暢,手腳有時會浮腫。
原文
附子 防己(各四錢) 甘草(炙,二錢) 白朮 茯苓(各三錢) 桂枝(四錢) 作二劑,水一鍾半,姜三片,煎一鍾,食遠服。
白話
附子、防己(各四錢)、甘草(炙過,二錢)、白朮、茯苓(各三錢)、桂枝(四錢)。以上藥材作為兩劑,每劑加入一鍾半水、三片生薑,煎煮至剩一鍾藥液,在遠離吃飯的時間服用。
原文
八味丸 治命門火衰,不能上生脾土,致脾胃虛弱,飲食少思,或食不化,日漸消瘦;及虛勞,渴欲飲水,腰重疼痛,小腹急痛,小便不利;及腎氣虛寒,臍腹作痛,夜多旋溺,腳膝無力,肢體倦怠。
白話
八味丸:治療命門之火衰弱,無法向上溫養脾土,導致脾胃虛弱,食慾不振、不想吃東西,或是吃下去的食物不消化,身體日漸消瘦;以及虛勞病,口渴想喝水,腰部沉重疼痛,小腹拘急疼痛,小便不順暢;以及腎氣虛弱寒冷,肚臍周圍疼痛,夜晚頻尿,腳膝無力,肢體疲倦困頓。
原文
即腎氣丸每料加肉桂一兩,附子一兩。其附子每日用新童便數碗,浸五六日,切作四塊,再如前浸數日,以草紙包裹,將水濕紙,炮半日,去皮臍尖,切作大片,如有白星,再用火炙,以無白星為度。一兩。
白話
就是腎氣丸,每製作一批藥材再加入肉桂一兩、附子一兩。其中的附子,每天用數碗新鮮的童子小便,浸泡五六天,取出切成四塊,再依照前面的方法浸泡數日,然後用草紙包裹,用水將紙弄濕,炮製半天,去除外皮、臍部和尖端,切成大片,如果還有白色的星點,再用火烤炙,直到沒有白色星點為止。用量為一兩。
原文
凡用俱要照此法炮過,方宜用(方見肺癰門。)每服五十丸,空心鹽湯下。四物湯(方見瘰癧門)
白話
凡是使用時都要按照這個方法炮製過,才適合使用。(藥方記載於「肺癰門」。)每次服用五十丸,空腹時用鹽水送服。四物湯(藥方記載於「瘰癧門」)。
原文
交加散 治風寒濕毒所傷,腿腳疼痛,或筋攣骨痛,及腰背攣痛,或頭痛惡寒拘急,遍身疼痛,一切寒毒之證並效。
白話
交加散:治療被風寒濕毒所傷害,導致的腿腳疼痛,或是筋脈攣縮、骨骼疼痛,以及腰背攣縮疼痛,或是頭痛、怕冷、身體拘攣緊急,全身疼痛,所有寒毒引起的病症都有效。