原文
一男子腿內患癰,漫腫作痛,四肢厥,咽喉塞,發寒熱。諸治不應,乃邪郁經絡而然也。用五香連翹湯,一劑諸證少退。又服,大便行二次,諸證悉退而愈。
一名男子大腿內側長了癰,漫腫疼痛,四肢冰冷,咽喉堵塞,發冷發熱。各種治療都沒有效果,這是因為邪氣鬱積在經絡中所導致的。使用五香連翹湯,服用一劑後各種症狀稍微減退。又再服用,大便通了兩次,所有症狀都完全消退而痊癒。
原文
一婦人兩腿作痛,不能伸展,脈弦緊,按之則澀。先以五積散,二劑痛少止,又一劑而止。更以神應養真,而能伸屈。
一名婦人兩腿疼痛,無法伸直,脈象弦緊,按壓時則感覺澀滯。先用五積散,服用兩劑後疼痛稍微停止,又服用一劑疼痛就完全停止。再改用神應養真丸,之後就能夠伸展彎曲了。
原文
一男子患腿痛,膝微腫,輕診則浮,按之弦緊,此鶴膝風也。與大防風湯,二劑已退二三。
一名男子患有腿痛,膝蓋稍微腫脹,輕輕診脈則感覺浮,按壓時脈象弦緊,這是鶴膝風。給予大防風湯,服用兩劑後已經退去兩三分。
他認為附子有毒,於是服用敗毒藥物,日漸消瘦,後來又來求治。
原文
余謂:今飲食不為肌膚,水穀不能運化精微,灌溉臟腑,周身百脈,神將何依然,故氣短而促,真氣損也。怠惰嗜臥,脾氣衰也。小便不禁,膀胱不藏也。時有躁熱,心下虛痞,胃氣不能上榮也。恍惚健忘,神明亂也。不治,後果然。
我說:現在飲食不能轉化為肌肉皮膚,水穀不能運化精微物質,灌溉臟腑、全身百脈,精神將要依憑什麼呢?所以氣短而急促,這是真氣受損了。疲倦懶散、嗜睡,這是脾氣衰弱了。小便失禁,這是膀胱不能固攝了。時常煩躁發熱,胃脘部虛滿痞悶,這是胃氣不能上榮滋養了。精神恍惚、健忘,這是神明紊亂了。如果不治療,後來果然如此。
原文
此證多患於不足之人,故以加減小續命、大防風二湯有效,若用攻毒藥必誤。
這種病症多發生在體質虛弱不足的人身上,所以用加減小續命湯、大防風湯這兩種方劑有效,如果使用攻毒的藥物必定會出錯。
原文
一婦人患腳氣,或時腿筋攣,腹作痛,諸藥不應,漸危篤。
一名婦人患有腳氣,有時腿部抽筋,腹部疼痛,各種藥物都沒有效果,病情逐漸危急嚴重。
原文
諸書云:八味丸,治足少陰,腳氣入腹,疼痛,上氣喘促欲死。遂投一服頓退,又服而愈。
各家醫書上說:八味丸,治療足少陰腎經的腳氣病,當腳氣上衝入腹,出現疼痛、氣喘急促快要死的情況。於是給她服用一劑,病情立刻減退,又服用一次就痊癒了。
原文
腎經虛寒之人,多有此患,乃腎乘心,水剋火,死不旋踵,宜急服。
腎經虛寒的人,多有這種病症,這是腎水凌犯心火,水剋火,死亡就在眼前,應該趕快服用。
原文
一男子腿痛,兼筋攣骨痛,脈弦緊。以大防風湯二劑,攣少愈,又二劑而腫消。但內一處,尚作痛,脈不弦緊。
一名男子腿痛,同時伴有筋攣骨痛,脈象弦緊。用大防風湯兩劑,抽筋稍微好轉,又兩劑腫脹消退。只是內部有一處仍然疼痛,脈象不再弦緊。
原文
此寒邪已去,乃所滯瘀濁之物,欲作膿,故痛不止也。
這是寒邪已經去除,而是滯留的瘀濁之物,想要化膿,所以疼痛不止。
原文
用托裡藥數劑,腫發起,脈滑數,乃膿已成矣,針之。用十全大補湯,月餘而安。
使用托裡藥物數劑,腫脹又發作起來,脈象滑數,這是膿已經形成了,就用針刺破排膿。然後服用十全大補湯,一個多月後就康復了。
原文
一婦人膝腫痛,遇寒痛益甚,月餘不愈,諸藥不應,脈弦緊,此寒邪深伏於內也。用大防風湯及火龍膏,治之而消。
一名婦人膝蓋腫痛,遇到寒冷疼痛更加嚴重,一個多月沒有好轉,各種藥物都沒有效果,脈象弦緊,這是寒邪深入潛伏在體內。使用大防風湯和火龍膏治療,腫痛就消退了。
原文
大抵此證,雖云腫有淺深,感有輕重,其所受,皆因真氣虛弱,邪氣得以深襲,若真氣壯實,邪氣焉能為患邪!故附骨癰疽,及鶴膝風證,腎虛者多患之。
大體上說,這種病症,雖然說腫脹有淺有深,感受有輕有重,但其發病的原因,都是因為真氣虛弱,邪氣才能夠深入侵襲,如果真氣壯實,邪氣怎麼能造成禍患呢!所以附骨癰疽以及鶴膝風這些病證,腎虛的人多會罹患。
原文
前人用附子者,以溫補腎氣,而又能行藥勢,散寒邪也。
前人使用附子,是用來溫補腎氣,同時又能助長藥力,驅散寒邪。
原文
亦有體虛之人,秋夏露臥,為冷氣所襲,寒熱伏結,多成此證,不能轉動,乍寒乍熱而無汗,按之痛應骨者是也。若經久不消,極陰生陽,寒化為熱而潰也。
也有體質虛弱的人,在夏秋季節露天睡覺,被冷氣侵襲,寒熱之邪潛伏凝結,大多形成這種病症,身體不能轉動,一陣冷一陣熱卻不出汗,按壓時疼痛深入骨頭的就是這種情況。如果經過長時間不消散,陰極生陽,寒邪化為熱邪而潰爛。
原文
若被賊風所傷,患處不甚熱,而灑淅惡寒,不時汗出,熨之痛少止,須大防風湯及火龍膏治之。
如果被賊風所傷,患處不太熱,卻感到像冷水灑在身上一樣怕冷,不時出汗,用熱敷疼痛稍微停止,必須用大防風湯和火龍膏來治療。
至於治療後變成彎曲偏癱,有堅硬如石塊的,稱之為石疽。
原文
若熱緩,積日不潰,肉色亦紫,皮肉俱爛,名緩疽。
如果熱勢緩慢,積累多日不潰破,肉色呈現紫色,皮膚肌肉都腐爛,叫做緩疽。
原文
其始末皆宜服前湯,欲其驅散寒邪,以補虛托裡也。
這種病從頭到尾都適合服用前面的湯劑,目的是要驅散寒邪,同時補虛托裡。
原文
一男子右腿赤腫焮痛,脈沉數。用當歸拈痛湯,四肢反痛,乃濕毒壅遏。
一名男子右腿紅腫灼痛,脈象沉數。使用當歸拈痛湯,四肢反而疼痛,這是濕毒壅塞阻滯的緣故。
原文
又況下部,藥難達,非藥不對症,遂砭患處,去毒血,仍用前藥,一劑頓減,又四劑而消。
何況病位在下部,藥物難以到達,並不是藥物不對症,於是用砭石刺破患處,去除毒血,仍然使用原來的藥物,一劑就立刻減輕,又服四劑就消退了。
原文
一男子先腿痛,後四肢皆痛,遊走不定,至夜益甚。服除濕敗毒之劑,不應。診其脈滑而澀,此濕痰濁血為患。
一名男子先是腿痛,後來四肢都痛,疼痛遊走不定,到了夜晚更加嚴重。服用除濕敗毒的方劑,沒有效果。診他的脈象滑而澀,這是濕痰與濁血造成的病患。
原文
以二陳湯加蒼朮、羌活、桃仁、紅花、牛膝、草烏,治之而愈。
用二陳湯加入蒼朮、羌活、桃仁、紅花、牛膝、草烏,治療後就痊癒了。
原文
凡濕痰濕熱,或死血流注關節,非辛溫之劑,開發腠理,流通隧道,使氣行血和,焉能得愈。
凡是濕痰、濕熱,或是瘀血流注關節,如果不是使用辛溫的方劑,來開發腠理,流通經絡隧道,使氣血運行調和,怎麼能夠痊癒呢?
一名男子腿痛,每次疼痛時痰就很多,有時感到嘈雜不適,脈象滑而數。
原文
以二陳湯加升麻、二朮、澤瀉、羌活、南星,治之而安。
用二陳湯加入升麻、蒼朮、白朮、澤瀉、羌活、南星,治療後就安定了。
原文
一男子素有腳氣,脅下作痛,發熱頭暈,嘔吐,腿痹不仁。服消毒護心等藥,不應。左關脈緊,右關脈弦,此亦腳氣也。以半夏左經湯,治之而愈。
一名男子向來有腳氣病,脅下疼痛,發熱頭暈,嘔吐,腿部麻木不仁。服用消毒護心等藥物,沒有效果。左關脈緊,右關脈弦,這也是腳氣病。用半夏左經湯治療後就痊癒了。
原文
一男子腳軟腫痛,發熱飲冷,大小便秘,右關脈數,乃足陽明經濕熱流注也。以大黃左經湯,治之而愈。
一名男子腳軟腫痛,發熱喜歡喝冷的,大小便不通暢,右關脈數,這是足陽明經濕熱流注。用大黃左經湯治療後就痊癒了。
一名男子小腿、脛骨以及腳踝都灼熱疼痛,用加味敗毒散治療後就痊癒了。
原文
一男子兩腿痛,脈滑而遲,此濕痰所致。以二陳湯加二朮、黃柏、羌活、澤瀉,治之而消。
一名男子兩腿疼痛,脈象滑而遲,這是濕痰所導致的。用二陳湯加入蒼朮、白朮、黃柏、羌活、澤瀉,治療後就消退了。
原文
一男子兩腿腫痛,脈滑而緩,此濕痰所致也。先以五苓散加蒼朮、黃柏,二劑少愈。
一名男子兩腿腫痛,脈象滑而緩,這是濕痰所導致的。先用五苓散加入蒼朮、黃柏,兩劑後稍微好轉。
原文
更以二陳、二朮、檳榔、紫蘇、羌活、獨活、牛膝、黃柏而瘥。
再用二陳湯、蒼朮、白朮、檳榔、紫蘇、羌活、獨活、牛膝、黃柏,就痊癒了。
原文
夫濕痰之證,必先以行氣利濕健中為主,若中氣和,則痰自消,而濕亦無所容矣。
濕痰這種病證,必須先以行氣、利濕、健運中焦為主,如果中氣調和,那麼痰自然會消除,而濕也無處容身了。
原文
一婦人兩腿痛,脈澀而數,此血虛兼濕熱。先以蒼朮、黃柏、知母、龍膽草、茯苓、防風、防己、羌活,數劑腫痛漸愈。
一名婦人兩腿疼痛,脈象澀而數,這是血虛兼有濕熱。先用蒼朮、黃柏、知母、龍膽草、茯苓、防風、防己、羌活,數劑後腫痛逐漸痊癒。
原文
又以四物湯加二朮、黃柏、牛膝、木瓜,月餘而愈。
再用四物湯加入蒼朮、白朮、黃柏、牛膝、木瓜,一個多月後就痊癒了。
原文
一男子肢節腫痛,脈遲而數,此濕熱之證。以荊防敗毒散加麻黃,二劑痛減半。以檳榔敗毒散,四劑腫亦消。
一名男子肢體關節腫痛,脈象遲而數,這是濕熱的病證。用荊防敗毒散加入麻黃,兩劑後疼痛減半。再用檳榔敗毒散,四劑後腫脹也消退了。
再改用四物湯加入蒼朮、白朮、牛膝、木瓜,數劑後就痊癒了。
原文
一婦人腳脛腫痛,發寒熱,脈浮數。此三陽經濕熱,下注為患,尚在表。用加味敗毒散治之,不應。乃瘀血凝結,藥不能及也。於患處砭去瘀血,乃用前藥,二劑頓退。以當歸拈痛湯,四劑而愈。
一名婦人腳和小腿腫痛,發冷發熱,脈象浮數。這是三陽經的濕熱下注為患,病邪還在體表。用加味敗毒散治療,沒有效果。這是因為瘀血凝結,藥物不能到達。於是在患處用砭石去除瘀血,然後再用原來的藥,兩劑就立刻退去了。再用當歸拈痛湯,四劑就痊癒了。
原文
楊大受云:腳氣是為壅疾,治法宜宣通之,使氣不能成壅也。壅既成而甚者,砭去惡血,而去其重勢。經云:蓄則腫熱,砭射之後,以藥治之。
楊大受說:腳氣是一種壅塞的疾病,治療方法應該宣通,使氣機不能形成壅塞。如果壅塞已經形成而且嚴重,就用砭石去除惡血,以減輕其嚴重的情況。經書上說:氣血蓄積就會腫熱,砭刺放血之後,再用藥物治療。
原文
一婦人兩腿痛,遇寒則筋攣,脈弦而緊,此寒邪之證。以五積散對四物湯,數劑痛止。
一名婦人兩腿疼痛,遇到寒冷就抽筋,脈象弦而緊,這是寒邪的證候。用五積散配合四物湯,數劑後疼痛停止。
再用四物湯加入木瓜、牛膝、枳殼,一個多月後就痊癒了。
原文
一男子腿腫筋攣,不能動履。以交加散,二劑而愈。
一名男子腿部腫脹、抽筋,無法走動。用交加散,兩劑就痊癒了。
原文
一婦人患腿痛,不能伸屈,遇風寒,痛益甚,諸藥不應,甚苦。先以活絡丹,一丸頓退,又服而瘳。次年復痛,仍服一丸,亦退大半。更以加味敗毒散,四劑而愈。
一名婦人患有腿痛,不能伸直彎曲,遇到風寒,疼痛更加嚴重,各種藥物都沒有效果,非常痛苦。先用活絡丹,一丸就立刻減退,又服用一次就痊癒了。第二年又復發疼痛,仍然服用一丸,也退去了大半。再改用加味敗毒散,四劑就痊癒了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。