原文
(近時稱。從咽喉患起者,仍見咽喉門)濕勝者宜先導濕。表實者宜先解表。裡實者宜先疏內。表裡俱實者,解表攻裡。表虛者補氣。裡虛者補血。表裡俱虛者補氣血。
(近來的名稱。從咽喉發病的,仍見於咽喉門)濕氣偏勝的應先祛濕。表證偏實的應先解表。裡證偏實的應先疏通內部。表裡都實的,解表攻裡。表虛的補氣。裡虛的補血。表裡都虛的補氣血。
原文
一男子玉莖患之,腫痛,先以導水丸、龍膽瀉肝湯各四服,稍愈;再以小柴胡湯加黃柏、蒼朮,五十餘劑而平。
有一個男子陰莖得了這個病,腫痛,先用導水丸、龍膽瀉肝湯各四服,稍微好轉;再用小柴胡湯加黃柏、蒼朮,五十多劑後康復。
原文
一男子玉莖腫潰,小便赤色,肝木弦數,以小柴胡湯,加木通、青皮、龍膽草四劑;又龍膽瀉肝湯,數劑而愈。
有一個男子陰莖紅腫潰爛,小便呈紅色,肝脈弦數,用小柴胡湯加木通、青皮、龍膽草四劑;再用龍膽瀉肝湯,數劑後康復。
原文
一童子玉莖患之,延及小腹數枚作痛,發熱,以小柴胡湯吞蘆薈丸,更貼神異膏,月餘而安。
有一個男孩陰莖得了這個病,蔓延到小腹長了幾個瘡很痛,發燒,用小柴胡湯送服蘆薈丸,外貼神異膏,一個多月後康復。
原文
一男子遍身皆患,左手脈浮而數,以荊防敗毒散治之,表證乃退;以仙方活命飲六劑,瘡漸愈,兼飲萆薢湯,月餘而愈。
有一個男子全身都得了這個病,左手脈浮數,用荊防敗毒散治療,表證消退;再用仙方活命飲六劑,瘡逐漸康復,同時服用萆薢湯,一個多月後康復。
原文
一妇人焮痛,便秘作渴,脈沉實,以內疏黃連湯二劑,里證已退;以龍膽瀉肝湯數劑,瘡毒頓退,間服萆薢湯,月餘而愈。
有一個女子局部紅腫疼痛,便秘口渴,脈沉實,用內疏黃連湯二劑,裡證已退;用龍膽瀉肝湯數劑,瘡毒迅速消退,期間服用萆薢湯,一個多月後康復。
原文
一男子患之,發熱便秘,作渴,脈實,以防風通聖散治之而退;以荊防敗毒散兼龍膽瀉肝湯,而痊。
有一個男子得了這個病,發燒便秘,口渴,脈實,用防風通聖散治療後燒退;再用荊防敗毒散配合龍膽瀉肝湯,於是康復。
原文
一男子愈後,腿腫一塊,久而潰爛不斂,以蒜搗爛,敷患處,用艾隔蒜灸之;更貼神異膏,及服黑丸子並托裡藥,兩月而愈。
有一個男子康復後,腿上腫了一塊,久了潰爛不收口,用蒜搗爛,敷在患處,用艾絨隔著蒜來灸;外貼神異膏,並服用黑丸子和托裡藥,兩個月後康復。
原文
一妇人燃輕粉藥,於被中熏之,致遍身皮塌,膿水淋漓,不能起居,以滑石、黃柏、綠豆粉末等分,鋪席上,令可臥,更飲金銀花散,月餘而痊。
有一個女子在被子裡燃燒輕粉藥物來熏治,導致全身皮膚糜爛,膿水直流,無法起身活動。用滑石、黃柏、綠豆粉末等分,鋪在蓆子上,讓她可以躺在上面,同時服用金銀花散,一個多月後康復。
原文
一男子皆愈,但背腫一塊甚硬,肉色不變,年餘方潰,出水三載不愈,氣血俱虛,飲食少思,以六君子湯加當歸、藿香,三十餘劑稍愈;更飲萆薢湯,兩月餘而愈。
有一個男子全身都康復了,但背部腫了一塊很硬,肉的顏色不變,一年多才潰爛,流膿水三年不癒,氣血都虛,不想吃東西,用六君子湯加當歸、藿香,三十多劑稍微好轉;再服用萆薢湯,兩個月多月後康復。
原文
一男子患之勢熾,兼脾胃氣血皆虛,亦服前藥而瘥。
有一個男子病情猛烈,同時脾胃氣血都虛,也服用前面的藥物而康復。
原文
一妇人患之,皆愈,惟兩腿兩臁各爛一塊如掌,兼筋攣骨痛,三載不愈,諸藥不應,日晡熱甚,飲食少思,以萆薢湯兼逍遙散,倍用茯苓、白朮,數劑熱止食進;貼神異膏,更服八珍湯,加牛膝、杜仲、木瓜,三十餘劑而痊。
有一個女子得了這個病,都康復了,只有兩條腿和內外踝各爛了一塊像手掌那麼大,兼有筋脈攣急骨頭疼痛,三年不癒,各種藥物都無效,下午三點到五點發燒厲害,不想吃東西。用萆薢湯配合逍遙散,加倍用茯苓、白朮,數劑後燒退食慾增加;外貼神異膏,再服用八珍湯,加牛膝、杜仲、木瓜,三十多劑後康復。
原文
附方導水丸(方見便癰門)龍膽瀉肝湯(方見下疳門)荊防敗毒散(方見潰瘍發熱門)內疏黃連湯(方見腫瘍門)仙方活命飲(方見發背門)防風通聖散(方見天泡瘡門)隔蒜灸法(方見發背門)八珍湯(方見潰疡發熱門)黑丸子方(見流注門)金銀花散(方見作渴門)小柴胡湯(方見瘰癧門)
附方:導水丸(方見便癰門)龍膽瀉肝湯(方見下疳門)荊防敗毒散(方見潰疡發熱門)內疏黃連湯(方見腫疡門)仙方活命飲(方見發背門)防風通聖散(方見天泡瘡門)隔蒜灸法(方見發背門)八珍湯(方見潰疡發熱門)黑丸子方(見流注門)金銀花散(方見作渴門)小柴胡湯(方見瘰癧門)
原文
露蜂房(兒多者,一兩) 蛇蛻(鹽水洗、焙,半兩) 玄參(半兩) 黃耆(三錢) 男子發(洗如雞子一團) 杏仁(去皮尖,一兩) 黃丹(十二兩) 真麻油(二斤) 先以玄參、杏仁、黃耆入油,煎至將黑色,方入蜂房、蛇蛻、亂髮,再煎至黑,濾去渣,徐徐下黃丹,慢火煎,以柳枝不住手攪,滴,水捻至軟硬得中,即成膏矣。
露蜂房(兒多的,一兩)蛇蛻(用鹽水洗淨、烘乾,半兩)玄參(半兩)黃耆(三錢)男子頭髮(洗淨如雞蛋大一團)杏仁(去皮尖,一兩)黃丹(十二兩)真麻油(二斤)先將玄參、杏仁、黃耆放入油中,煎到快要變黑時,才放入蜂房、蛇蛻、頭髮,再煎到變黑,濾去藥渣,慢慢放入黃丹,用小火煎,用柳枝不停地攪拌,滴水,捻試到軟硬適中,就成膏了。
原文
萆薢湯 治楊梅瘡,不問新舊潰爛,或筋骨作痛,並效。
萆薢湯治療楊梅瘡,無論新舊潰爛,或筋骨作痛,都有效果。
原文
用川萆薢(俗呼土茯苓,)每用一兩,以水三鍾,煎二鍾,去渣,不拘時,徐徐溫服。
用川萆薢(俗稱土茯苓)每次用一兩,用三碗水,煎成二碗,去掉藥渣,不拘時間,慢慢溫熱服用。
原文
(若患久,或服攻擊之劑致傷脾胃氣血等症者,以此一味為主,而加以兼症之劑。)蘆薈丸(方見下疳門)
(如果患病已久,或服用攻伐藥物導致損傷脾胃氣血等症的,以此一味為主,再配合兼症的藥物。)蘆薈丸(方見下疳門)
原文
又捷法 治楊梅瘡不同新舊並效,不過旬日。用膽礬、白礬末並水銀各三錢半,入香油、津唾各少許和勻。
另一個捷效方法治療楊梅瘡新舊都有效,不過十天。用膽礬、白礬末和水銀各三錢半,加入少許香油、唾液混合均勻。
原文
坐無風處,取藥少許塗兩腳心,以兩手心對腳心擦磨良久,再塗藥少許,仍前再擦,用藥盡即臥,汗出或大便去垢,口出穢涎為驗。
坐在無風處,取少許藥物塗在兩腳心,用兩手心對著腳心摩擦很久,再塗少許藥,照前法再擦,用完藥就躺下,出汗或大便排出污垢,口中吐出污穢唾液為有效。
原文
連擦三日,煎通聖散澡洗;更服內疏黃連湯或敗毒散。
連續擦三天,煎通聖散來藥浴;再服用內疏黃連湯或敗毒散。
原文
愈後服萆薢湯,有熱加芩、連,氣虛參、耆,血虛四物之類。
康復後服用萆薢湯,有熱加黃芩、黃連,氣虛加人參、黃耆,血虛加四物湯之類的藥物。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。