立齋外科發揮

卷六

癍疹(附小兒丹毒)

卷六/癍疹(附小兒丹毒)28
原文
脈浮者,消氣為主。脈浮數者,祛風清熱。脈沉數者,瀉火為主。脈數按之沉實者,解表攻裡。
白話
脈象浮散的,以消散氣機為主。脈象浮數的,以祛風清熱為主。脈象沉數的,以瀉火為主。脈象數而按之沉實的,以解表攻裡為主。
原文
一妇人患癍,作痒脉浮,以消风散,四劑而愈。
白話
一位婦女患有癍疹,發癢脈象浮散,服用消風散,四劑後康復。
原文
一妇人患癍,作痒脉浮数,以人參敗毒散,二劑稍愈;更以消風散,四劑而安。
白話
一位婦女患有癍疹,發癢脈象浮數,服用人參敗毒散,二劑後稍有起色;再用消風散,四劑後康復。
原文
一男子患癍,色赤紫焮痛,發热喜冷,脈沉实,以防風通聖散,一劑頓退;又以荊防敗毒散加芩、連,四劑而愈。
白話
一位男子患有癍疹,疹色紅紫灼痛,發熱喜冷,脈象沉實,服用防風通聖散,一劑立刻退熱;再用荊防敗毒散加黃芩、黃連,四劑後康復。
原文
一妇人患斑,癢痛,大便秘,脈沉实,以四物湯加芩、連、大黃、槐花,治之而愈。
白話
一位婦女患有斑疹,癢痛,大便不通,脈象沉實,用四物湯加黃芩、黃連、大黃、槐花治療後康復。
原文
一老人患疹,色微赤,作癢,發热,以人參敗毒散,二劑稍愈;以補中益氣湯,加黃芩、山梔而愈。
白話
一位老年人患有疹子,疹色微紅,發癢,發熱,服用人參敗毒散,二劑後稍有起色;用補中益氣湯加黃芩、山梔後康復。
原文
一小兒患疹作痛,發热烦渴,欲服清涼飲下之。
白話
一位小兒患有疹子感到疼痛,發熱心煩口渴,想要服用清涼飲瀉下。
原文
診其脈不實,舉指不數,此邪在經絡也,不可下。遂用解毒防風湯,二劑而愈。
白話
診察其脈象不實,輕取不數,這是邪氣在經絡,不可瀉下。於是用解毒防風湯,二劑後康復。
原文
此證小兒多患之,須審在表在裡,及邪之微甚而治之。
白話
此證小兒多患,需要審察病在表或在裡,以及邪氣的輕重而施治。
原文
王海藏曰:前人云:首尾俱不可下者,何也?
白話
王海藏說:前人說:開始和末尾都不可瀉下,是什麼原因?
原文
曰:首不可下者,為癍未見於表,下則邪氣不得伸越,此脈證有表而無里,故禁首不可下也;尾不可下者,為癍毒已顯於外,內無根蒂,大便不實,無一切里證,下之則癍氣逆陷,故禁尾不可下也。
白話
回答說:開始不可瀉下,是因為癍還未表現在外,瀉下則邪氣不能伸越,這時脈證有表證而無裡證,所以禁止開始不可瀉下;末尾不可瀉下,是因為癍毒已經明顯在外,內部無根蒂,大便不實,沒有一切裡證,瀉下則癍氣逆陷入裡,所以禁止末尾不可瀉下。
原文
一兒作癢發热,以消毒犀角飲,一劑作吐瀉,此邪氣上下俱出也,毒自解,少頃吐瀉俱止,其疹果消。
白話
一位小兒發癢發熱,服用消毒犀角飲,一劑後出現吐瀉,這是邪氣上下都發散了,毒自然解除,不一會兒吐瀉都停止,疹子果然消退。
原文
吐瀉後,脈見七至,此小兒和平之脈也,邪已盡矣,不須治,果愈。潔古云:癍疹之病,其為證各異。
白話
吐瀉後,脈象見七至,這是小兒和平的脈象,邪氣已盡,不需要治療,果然康復。潔古說:癍疹這個病,它的證候各有不同。
原文
發焮腫於外者,屬少陽三焦相火也,謂之癍;小紅靨行皮膚之中,不出者,屬少陽君火也,謂之疹。
白話
發紅腫在外表的,屬於少陽三焦相火,稱為癍;小紅點行走在皮膚之中,不出的,屬於少陽君火,稱為疹。
原文
凡顯癍證,若自吐瀉者,慎勿亂治,而多吉,謂邪氣上下皆出也,癍疹並出,小兒難禁,是以別生他證也。
白話
凡是出現癍證,若自己吐瀉的,慎勿亂治,大多吉利的,是因為邪氣上下都散出了,癍疹一起發出,小兒難以承受,因此會產生其他證候。
原文
首尾不可下,大抵安里之藥多,發表之藥少,秘則微疏之,令邪氣不壅,並令其次第出,使兒易禁也。身溫暖者順,身涼者逆。
白話
開始和末尾不可瀉下,大致上安裡的藥多,發表的藥少,大便不通則稍微通下,使邪氣不堵塞,並使它依次發出,讓小兒容易承受。身體溫暖的預後順,身體發涼的預後逆。
原文
一男子患丹毒,焮痛便秘,脈數而实,服防風通聖散不應,令砭患處,去惡血,仍用前藥即愈。
白話
一位男子患有丹毒,灼痛便秘,脈象數而實,服用防風通聖散無效,讓他砭刺患處,放出惡血,再用前藥就康復了。
原文
一小兒腿患丹如霞,遊走不定,先以麻油塗患處,砭出惡血,毒即散;更以金銀花散,一劑而安。
白話
一位小兒腿部患有丹毒如霞片,遊走不定,先用麻油塗患處,砭出惡血,毒就散了;再用金銀花散,一劑就康復。
原文
一小兒患之,外勢雖輕,內則大便不利,此患在臟也,服大連翹飲,敷神效散而瘥。一小兒遍身皆赤,砭之,投解毒藥而即愈。
白話
一位小兒患有此病,外表症狀雖然輕微,但內部大便不通暢,這是病在臟腑,服用大連翹飲,敷神效散而康復。一位小兒遍身都紅,砭刺後,投解毒藥立即康復。
原文
一小兒遍身亦赤,不從砭治,以致毒氣入腹,遂不救,此症乃惡毒熱血,蘊蓄於命門,遇相火而合起也。
白話
一位小兒遍身也紅,不從砭刺治療,以致病氣入腹,終於無法救治,此症是惡毒熱血蘊藏蓄積在命門,遇到相火而一起發作。
原文
如霞片者,須砭去惡血為善;如腫起赤色,遊走不定者,宜先以生麻油塗患處,砭之以泄其毒。凡從四肢起入腹者不治。
白話
如霞片狀的,必須砭出惡血才是好方法;如腫起紅色,遊走不定的,適宜先用生麻油塗患處,砭刺以泄出毒氣。凡是從四肢起蔓延入腹的不可治。
原文
雖云,丹有數種,治有數法,無如砭之為善,常見患稍重者,不用砭法,俱不救也。
白話
雖然說丹有多種,治法有多種,但沒有比砭刺更好的,常見病情稍重的,不用砭法,都無法救治。
原文
附方消風散(方見瘡疥門)荊防敗毒散(方見潰疡發熱門)四物湯(方見瘰癧門)防風通聖散(方見天泡瘡門)人參敗毒散補中益氣湯(二方見潰疡發熱門)清涼飲(方見發背門)
白話
附方消風散(方見瘡疥門)荊防敗毒散(方見潰疡發熱門)四物湯(方見瘰癧門)防風通聖散(方見天泡瘡門)人參敗毒散補中益氣湯(二方見潰疡發熱門)清涼飲(方見發背門)
原文
消毒犀角飲子 治癍或癮疹瘙癢或作痛,及風熱瘡毒。
白話
消毒犀角飲子 治療癍或癮疹瘙癢或疼痛,以及風熱瘡毒。
原文
牛蒡子(二錢) 荊芥 防風(各一錢半) 甘草(三分) 作一劑,水一鍾,煎五分,徐徐服。解毒防風湯 治癍或癮疹,癢或作痛。
白話
牛蒡子(二錢) 荊芥 防風(各一錢半) 甘草(三分) 作一劑,水一碗,煎至五分,慢慢服用。解毒防風湯 治療癍或癮疹,癢或疼痛。
原文
防風(一錢) 地骨皮 黃耆 芍藥 荊芥 枳殼(炒,各二錢) 作一劑,水一鍾,煎五分,徐徐服。
白話
防風(一錢) 地骨皮 黃耆 白芍 荊芥 枳殼(炒,各二錢) 作一劑,水一碗,煎至五分,慢慢服用。
原文
金銀花散(方見作嘔門)神功散(方見發背門)大連翹飲(方見天泡瘡門)
白話
金銀花散(方見作嘔門)神功散(方見發背門)大連翹飲(方見天泡瘡門)
原文
砭法 治小兒丹毒色赤,遊走不定,用細磁擊碎,取其鋒芒者一塊,以箸一根,劈開,頭尖夾之,用線縛定,兩指輕撮箸,稍令磁芒正對患處,懸寸許,再用箸一根,頻擊箸頭,令毒血遇刺皆出,卻以神功散敷搽。毒入腹者,不救。
白話
砭法 治療小兒丹毒色紅,遊走不定,用細磁器擊碎,取其中鋒利的一塊,用一根筷子劈開,尖端夾住磁片,用線綁緊,兩指輕輕撮住筷子,稍微讓磁芒正對患處,懸浮約一寸,再用另一根筷子頻敲筷頭,讓毒血遇刺都流出來,然後用神功散敷搽。毒氣入腹的,不可救治。