原文
尺脈大或無力而渴者,宜滋陰降火。上部脈沉實而渴者,宜瀉火。上部脈洪數而渴者,宜降火。胃脈數而渴者,宜清胃火。氣虛不能生津液而渴者,宜補中氣。脈大無力,或微弱而渴者,宜補氣血。膿血大泄,或瘡口出血而渴者,大補氣血。如不應,急用獨參湯。
如果尺脈洪大或無力而口渴的,應當滋陰降火。上焦脈沉實而口渴的,應當瀉火。上焦脈洪數而口渴的,應當降火。胃脈數而口渴的,應當清胃火。氣虛不能化生津液而口渴的,應當補中益氣。脈大無力,或微弱而口渴的,應當補氣血。膿血大量流失,或瘡口出血而口渴的,應大補氣血。如果沒有效果,趕緊用獨參湯。
一個男人得了口渴症,即將發為疽瘡,用加減八味丸治療後消散了。
原文
一男子患腦疽,發熱,脈數無力,依前丸治之,不信,自服滋陰藥,以致不救。
一個男人得了腦疽,發燒,脈數而無力,依照前面的丸藥治療,卻不相信,自己服用滋陰藥物,因而無法救治。
原文
一男子日飲水數碗,冬月亦然,彼恃壯切喜,後口舌生瘡,欲治以前丸,彼以為謬,乃服生津液藥,渴不能止,發背疽而歿。
一個男人每天喝好幾碗水,冬天也是這樣,他仗著年輕力壯不以為意,後來口舌生瘡,想用前面的丸藥治療,他認為那是錯誤的,於是服用生津液的藥物,口渴不能止住,最後背上發疽而死亡。
一個男人腳背上發疽,瘡口癒合後卻得了口渴症,用前面的丸藥治療後康復了。
原文
夫加減八味丸,治陰處火動之聖藥也,有是證者,何以舍此。
加減八味丸,是治療陰虛火旺的聖藥,有這種證候的人,為什麼要舍棄它呢?
原文
一富商稟賦頗厚,素作渴,日飲水數碗,面發一毒,用消毒藥,潰而雖愈,尺脈尚數,滑亦不止,時孟秋,余謂:「此水涸火旺之脈也,須服加減八味丸,以補腎水,制心火,庶免疽毒之患。」彼不信,至夏果腳背發疽,脈數,按之則澀而無力,足竟黑腐而死。
一位富商稟賦很強,一直有口渴的毛病,每天喝好幾碗水,臉上發了一個毒瘡,用消毒藥物治療,潰爛後雖然癒合,但尺脈仍然數,脈滑也不停止。當時是七月,我說:「這是水乾火旺的脈象,必須服用加減八味丸,來補腎水、抑制心火,或許能避免疽毒的禍患。」他不相信,到了夏天果然腳背上發了疽,脈數,按起來卻澀而無力,腳竟然發黑腐爛而死。
原文
一男子稟頗實,乏嗣,服附子等藥,致作渴,左足大趾患疽,色紫不痛,脈亦數而澀,亦死。
一個男人稟賦很強,沒有子嗣,服用附子等藥物,導致得了口渴症,左腳大拇指得了疽瘡,顏色發紫但不痛,脈也是數而澀,也死去了。
原文
大抵發背、腦疽、脫疽,腫痛色赤,水衰火旺之色,尚可治。
大體來說,發背、腦疽、脫疽,腫痛而且顏色發紅,是水衰火旺的顏色,還可以治療。
原文
若黑若紫,火極似水之象也,乃腎水已竭,精氣固涸,決不治。
如果是黑色或紫色,是火極似水的象徵,是腎水已經枯竭,精氣完全乾涸,絕對無法治療。
原文
《外科精要》云:凡病疽之人,多有既安之後,忽發渴疾而不救者,十有八九。疽疾將安,而渴疾已作,宜服加減八味丸。
《外科精要》說:凡是得了疽瘡的人,有很多在瘡病已經康復之後,忽然發作渴疾而無法救治的,十個裡面有八九個。疽瘡即將康復,而渴疾已經發作的,適宜服用加減八味丸。
原文
既安之後,而渴疾未見,宜先服之,以防其未然。若疾形已見,卒難救療。
康復之後,而渴疾還沒出現的,適宜先服用它,以防患於未然。如果疾病症狀已經出現,就很難救治了。
原文
凡癰疽愈後,宜服補藥;若用峻補之藥,則發熱;又況癰疾人,安樂之後,多傳作渴疾,不可治療,當預服加減八味丸;如能久服,永不生渴疾,氣血亦壯。
凡是癰疽康復後,適宜服用補藥;如果用峻猛的補藥,就會發熱;何況癰疽病人,康復之後,多數會轉變為渴疾,無法治療,應當預先服用加減八味丸;如果能長期服用,就永遠不會發生渴疾,氣血也會強壯。
原文
未發疽人,或先有渴證,尤宜服此藥,渴疾既安,疽亦不作。
還沒發疽的人,或者先有渴證的,尤其適宜服用這個藥物,口渴症康復了,疽瘡也不會發作。
原文
又一貴人病疽,疾未安而渴作,一日飲水數升,愚遂獻此方。
又有一位顯貴得了疽瘡,疾病還沒康復卻發作了口渴,一天喝好幾升水,我於是獻上這個方子。
各位醫生大笑說:如果這個藥能止渴,我們這些人就不必再做醫生了。
原文
乃用木瓜、紫蘇、烏梅、人參、茯苓、百藥煎等生津液之藥止之,而渴愈甚,數劑之後,茫無功效。
於是用木瓜、紫蘇、烏梅、人參、茯苓、百藥煎等生津液的藥物來止渴,但口渴反而更嚴重,服用好幾劑之後,毫無功效。
原文
不得已而用此,服之三日渴止,因此相信,遂久服,不特渴疾不作,氣血亦壯,飲食加倍,強健過於少壯之年。蓋用此藥,非余敢自執鄙見,實有源流。
不得已而用這個方子,服用三天口渴就止住了,因此相信,於是長期服用,不僅口渴症不發作,氣血也強壯了,飯量加倍,身體強健超過年輕時候。用這個藥物,不是我敢固執己見,實在是有根據的。
原文
自為兒時,聞先君知縣云:「有一士夫病渴疾,諸醫皆用渴藥,治療累載不安。有一名醫誨之,使服加減八味丸,不半載而疾痊。」因疏其病源,今醫者治癰,卻以生津液止渴之藥誤矣。
我從小時候,聽先父知縣說:「有一個讀書人得了渴疾,各位醫生都用治渴的藥物治療,治療多年都不能安寧。有一位名醫教導他,讓他服用加減八味丸,不到半年疾病就痊癒了。」我因此詳細說明這個病的病源,現在的醫生治療癰疽,卻用生津液止渴的藥物,是錯誤的。
原文
其疾本起於腎水枯竭,不復上潤,是以心火上炎,不能既濟,煎熬而生渴。
這個疾病本來是因為腎水枯竭,不能向上滋潤,所以心火向上炎燒,不能水火既濟,煎熬而產生口渴。
現在服用八味丸,降下心火,生長腎水,口渴自然就停止了。
原文
復疏其藥性云:內北五味子,最為得力,此一味,獨能生腎水,平補降心火,大有功效。家藏此方,親用有驗,故敢詳著之。
再詳細說明它的藥性說:北五味子,最為有效,這一味藥,單獨就能生腎水,平和地補益、降下心火,功效很大。我家裡收藏這個方子,親自使用有驗效,所以敢詳細記載下來。
原文
使有渴疾者,信其言,專志服餌取效,無為庸醫所惑,庶廣前人之志。
讓有渴疾的人,相信這番話,專心服用取得效果,不要被庸醫迷惑,或許可以發揚前人的志向。
原文
如臂痛、腳氣、風氣,四肢拘攣,上氣眼暈,肺氣喘嗽,消食,利小便,久服輕身,聰明耳目,令人光澤多子。
比如臂痛、腳氣、風氣,四肢拘攣,上氣眼暈,肺氣喘咳,消食,利小便,長期服用能輕身,聰明耳目,使人容光煥發多子。
原文
一老人冬月口舌生瘡,作渴,心脈大而實,尺脈大而虛。
一位老人冬天的時候口舌生瘡,得了口渴症,心脈大而實,尺脈大而虛。
原文
余謂:「乃下消證也,患在腎,須加減八味丸補之,否則後發疽難療。」彼以為迂,仍服三黃等藥降火,次年夏令,果患疽而歿。東垣曰:膈消者,以白虎加人參湯治之。
我說:「這是下消證,病在腎,必須用加減八味丸來補益,否則日後發為疽瘡很難治療。」他認為這太迂腐,仍然服用三黃等藥物降火,第二年夏天,果然得了疽瘡而死。李東垣說:膈消,用白虎加人參湯治療。
原文
中消者,善食而瘦,自汗,大便硬,小便數。《脈訣》云:口乾饒飲水,多食亦肌虛。成消中者,調胃承氣湯、三黃丸治之。下消者,煩躁引飲,耳輪焦乾,小便如膏。
中消的人,吃得多卻消瘦,自汗,大便硬,小便多。《脈訣》說:口乾多喝水,吃得多也是肌肉虛弱。成為消中的,用調胃承氣湯、三黃丸治療。下消的人,煩躁引水喝,耳輪焦乾,小便像膏狀。
原文
又云:焦煩水易虧,此腎消也,六味地黃丸(加五味子、肉桂即加減八味丸)治之。
又說:焦躁煩渴水容易虧損,這是腎消,用六味地黃丸(加五味子、肉桂就是加減八味丸)治療。
原文
《總錄》所謂未傳能食者,必發腦疽、背瘡,不能食者,必傳中滿鼓脹,皆謂不治之證。
《總錄》所說的還沒傳變能吃的,必定發為腦疽、背瘡,不能吃的,必定傳變為中滿鼓脹,都是說不可治療的證候。
張潔古老人分開治療,能吃而口渴的,用白虎加人參湯。
原文
不能食而渴者,錢氏白朮散,倍加葛根治之。上中既平,不復傳下消矣。前人用藥,厥有旨哉!或曰:未傳瘡疽者何也?
不能吃而口渴的,用錢氏白朮散,加倍葛根治療。上中消既然平復了,就不會再傳變為下消了。前人用藥,真是有深意啊!有人問:還沒傳變為瘡疽的是什麼原因?
這是火邪旺盛,它的瘡痛得厲害卻不潰爛,或者流出赤水的,就是這種情況。
原文
經云:有形而不痛陽之類也,急攻其陽,勿攻其陰,治在下焦,元氣得強者生,失強者死。
經書說:有形狀而不痛的,屬於陽之類,趕快攻它的陽,不要攻它的陰,治療在下焦,元氣強的能活,失去強度的就會死。
原文
一妇人面患毒,焮痛发热作渴,脉数,按之则实,以凉膈散,二剂少愈;以消毒药,数剂而平。
一個女人臉上得了毒瘡,灼痛發熱口渴,脈數,按起來卻實,用涼膈散,兩劑稍微好轉;用消毒藥,好幾劑後康復了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。