原文
一婦人膿潰清稀,脈弱惡寒,久而不愈,服內塞散,灸以附子餅而瘳。
一位婦女膿瘡潰爛流出清稀的膿液,脈搏虛弱,怕冷,長時間沒有痊癒,服用內塞散,並用附子餅灸治後康復。
原文
一婦人腰間患一小塊,肉色如常,不潰,發熱。余謂:當以益氣養榮解鬱之藥治之。
一位婦女腰部長了一個小腫塊,皮膚顏色正常,沒有潰爛,發熱。我認為:應該用補益氣血、滋養榮衛、疏解鬱結的藥物來治療。
她的家人不相信,另外服用了流氣飲,後來用針刺破流出水液,一年多後去世了。
原文
一婦人久不斂,忽發寒熱,余決其氣血俱虛,彼反服表散之劑,果大熱,亦死。
一位婦女瘡口長期不收斂,突然出現發冷發熱,我判斷她是氣血兩虛,她反而服用了發散解表的藥物,結果高熱,也死了。
原文
大抵流注之證,多因鬱結或暴怒,或脾氣虛,濕氣逆於肉理;或腠理不密,寒邪客於經絡;或閃撲或產後瘀血流注關節;或傷寒餘邪未盡為患;皆因真氣不足,邪得以乘之。
大致說來,流注這種病證,多半是因為情志鬱結或突然發怒,或者脾氣虛弱,濕氣逆行於肌肉紋理之中;或者皮膚腠理不緊密,寒邪侵入經絡;或者閃挫跌撲或產後瘀血流竄到關節;或者傷寒病後餘邪未清除而造成的禍患;這些都是因為人體正氣不足,病邪才能夠趁虛而入。
原文
常治郁者開之,怒者平之,閃撲及產後瘀血者散之,脾虛及腠理不密者,除而補之,傷寒餘邪者,調而解之。大要以固元氣為主,佐以見證之藥。
通常治療方法是:鬱結的用疏散法,發怒的用平肝法,閃挫跌撲及產後瘀血的用活血化瘀法,脾虛及腠理不密的用祛邪兼補益法,傷寒餘邪的用調理和解法。大體上以鞏固元氣為主,再配合針對症狀的藥物。
原文
如久而瘡口寒者,更用豆豉餅或附子餅灸之;有膿管或瘀肉者,用針頭散腐之自愈,錠子尤效。
如果日久瘡口發冷的,再用豆豉餅或附子餅灸治;有膿管或腐肉的,用針頭散腐蝕掉自然會痊癒,藥錠尤其有效。
如果不補養氣血,又不謹慎對待飲食、起居和七情變化,都難以治療。
原文
一男子元氣素弱,將欲患此,胸膈不利,飲食少思。余欲治以健脾胃,解鬱結,養血氣。
一位男子元氣向來虛弱,將要患上此病時,胸膈不舒暢,食慾不振。我想用健脾胃、解鬱結、養氣血的方法來治療。
原文
彼不從,乃服辛香流氣之劑,致腹脹;又服三稜、莪朮、厚朴之類,飲食愈少,四肢微腫,兼腰腫一塊,不潰而歿。蓋此證本虛痞,今用克伐之劑,何以不死?
他不聽從,反而服用了辛香行氣的藥劑,導致腹脹;又服用了三稜、莪朮、厚朴之類的藥物,飲食更加減少,四肢輕微浮腫,並且腰部腫了一塊,沒有潰爛就去世了。原來這個病證本是虛性痞滿,現在卻用攻伐的藥物,怎麼會不死呢?
原文
況辛香燥熱之劑,但能劫滯氣衝,快於一時,若不佐制,過服則益增鬱火,煎熬氣液而為痰,日久不散,愈成流注之證。
況且辛香燥熱的藥物,只能暫時劫奪滯氣、衝開鬱結,讓人一時暢快,如果沒有輔助制約的藥物,過量服用就會更加增加鬱火,煎熬體內的氣和津液而形成痰,時間久了不能消散,反而形成流注的病證。
原文
一男子臂患,出腐骨三塊,尚不斂,發熱作渴,脈浮大而澀,乃氣血俱損,須多服生血氣之劑,庶可保全。
一位男子手臂患病,排出三塊腐爛的碎骨,仍然不收口,發熱口渴,脈象浮大而澀,這是氣血兩傷,必須多服用生長氣血的藥物,或許可以保全性命。
原文
彼惑於火尚未盡,仍用涼藥內服外敷,幾危,始求治。
他迷惑於認為火毒還沒有清除,仍然內服外用涼藥,幾乎危及生命,才來求治。
原文
其形甚瘁,其脈愈虛,先以六君子湯,加芎、歸,月餘飲食漸進;以八珍湯,加肉桂三十餘劑,瘡色乃赤;更以十全大補湯,外以附子餅灸之,僅年而瘥。
他身體非常憔悴,脈象更加虛弱,先用六君子湯加川芎、當歸,一個多月後飲食逐漸增加;再用八珍湯加肉桂,服了三十多劑,瘡口顏色才轉紅;然後改用十全大補湯,外面用附子餅灸治,將近一年而痊癒。
原文
《醫林集要》云:骨疽,乃流注之敗證也,如用涼藥,則內傷其脾,外冰其血。
《醫林集要》說:骨疽,是流注病中惡劣的證候,如果使用寒涼藥物,就會在內損傷脾臟,在外使血液冰凝。
原文
脾主肌肉,脾氣受傷,飲食必減,肌肉不生。血為脈絡,血受冰,則氣血不旺而愈滯。宜用理脾,脾健則肉自生,而氣自運行矣。
脾臟主管肌肉,脾氣受傷,飲食必然減少,肌肉不生長。血液是脈絡的營養,血液受到冰凝,氣血就不旺盛而更加滯澀。應該調理脾臟,脾臟健運則肌肉自然生長,氣機自然運行了。
原文
又有白虎飛廉,留連周期,或展轉數歲,冷毒朽骨,出盡自愈。若附骨腐者可痊,正骨腐則為終身廢疾矣。
還有白虎飛廉這種病,纏綿一個週期,或者輾轉數年,寒毒使骨頭腐朽,等腐骨排盡自然痊癒。如果是附屬的骨頭腐爛還可以治好,如果是主骨腐爛就成為終身殘廢了。
原文
有毒自足手或頭面腫起,或兼疼痛,上至頸項骨節去處,如瘍癧貫珠,此風濕流氣之證也,宜以加減小續命湯,及獨活寄生湯治之。
有的病毒從手腳或頭面部腫起,或者伴有疼痛,向上蔓延到頸項骨節等處,像瘰癧串珠一樣,這是風濕流氣的證候,應該用加減小續命湯和獨活寄生湯治療。
原文
有兩膝腫痛起,或至遍身骨節疼痛者,此風濕痹,又名癧節風,宜用附子八物湯治之。
有兩膝腫痛起病,或者發展到全身骨節疼痛的,這是風濕痹,又名癧節風,應該用附子八物湯治療。
原文
又有結核在項腋,或兩乳旁,或兩胯軟肉處,名曰𤷍癧癰,屬冷證也。
又有結核出現在頸項腋下,或兩乳旁邊,或兩側胯部柔軟肌肉處,名叫𤷍癧癰,屬於寒性證候。
原文
又有小兒宿痰失道,致結核於頸項臂膊胸背之處,亦冷證也,俱用熱藥敷貼。以上諸證,皆緣於腎。腎主骨,腎虛則骨冷而為患也。
又有小兒體內舊有的痰涎走錯道路,導致結核出現在頸項、手臂、胸背等部位,也屬於寒性證候,都用熱性藥物敷貼。以上這些證候,都根源於腎。腎主管骨骼,腎虛則骨骼寒冷而產生病患。
原文
所謂骨疽,皆起於腎,亦以其根於此也,故用大附子以補腎氣,腎實則骨有生氣,而疽不附骨矣。
所謂骨疽,都起源於腎,也是因為它的根本在這裡,所以用大附子來補腎氣,腎氣充實則骨骼有生氣,骨疽就不會附著在骨上了。
原文
一婦人經水不調,兩月一至,或三月一至,四肢微腫,飲食少思,日晡發熱。
一位婦女月經不調,兩個月來一次,或者三個月來一次,四肢輕微浮腫,食慾不振,午後發熱。
原文
余曰:「此脾胃氣血皆虛也,須先用壯脾胃養氣血之劑,飲食進則浮腫自消,氣血充則經自調矣。」彼以為緩,乃用峻劑,先通月經,果腹痛瀉不止,致遍身浮腫,飲食愈少,歿於木旺之月。
我說:「這是脾胃和氣血都虛弱,必須先用強健脾胃、補養氣血的藥物,飲食增進則浮腫自然消除,氣血充足則月經自然調順。」她認為這樣太慢,於是用了峻猛的藥物,先疏通月經,果然腹痛腹瀉不止,導致全身浮腫,飲食更少,死於木氣旺盛的月份。
原文
褚氏云:月水不調,久則血結於內生塊,變為血瘕,亦作血癥,血水相併,壅塞不通,脾胃虛弱,變為水腫。
褚氏說:月經不調,時間久了血液在體內凝結成塊,變成血瘕,也稱為血癥,血與水相互混雜,壅塞不通,脾胃虛弱,就轉變為水腫。
原文
所以然者,脾候身之肌肉,象於土,土主克於水,水血既並,脾氣衰弱不能克消,致水氣流溢浸漬肌肉,故腫滿也。觀此,豈宜用克伐之劑。
之所以如此,是因為脾臟主管全身的肌肉,五行屬土,土能克制水,現在水與血已經混雜,脾氣衰弱不能克制消除,導致水氣氾濫浸漬肌肉,所以腫滿。由此看來,怎麼適合用攻伐的藥物呢?
原文
一婦人稟弱性躁,脅臂腫痛,胸膈痞滿,服流氣敗毒藥,反發熱不食,以四七湯數劑,胸寬氣和;以小柴胡湯對四物,加陳皮、香附腫痛亦甚。
一位婦女體質虛弱、性情急躁,脅部和手臂腫痛,胸膈痞悶脹滿,服用了流氣敗毒的藥物,反而發熱、不想吃東西,用四七湯幾劑後,胸部舒暢、氣機平和;又用小柴胡湯合四物湯,加陳皮、香附,腫痛更加嚴重。
原文
大抵婦人情性執著,不能寬解,多被七情所傷,遂致遍身作痛,或肢節腫痛,及氣填胸滿;或如梅核塞喉,咽吐不出;或涎痰壅盛,上氣喘急;或嘔逆噁心,甚者渴悶欲絕;產婦多有此證,宜服四七湯,先調滯氣,更以養血之藥。
大致說來,婦女情性固執,不能寬心解懷,大多被七情所傷,於是導致全身疼痛,或者四肢關節腫痛,以及氣逆胸悶;或者像梅核塞住喉嚨,吞不下吐不出;或者口水痰涎壅盛,氣逆喘息;或者嘔吐噁心,嚴重的口渴胸悶像要斷氣一樣;產婦多有這種證候,應該服用四七湯,先調理鬱滯的氣機,再用養血藥物。
原文
若因思憂,致小便白濁者,用此藥,吞青州白丸子屢效。附方
如果因為思慮憂愁,導致小便白濁的,用這個藥,吞服青州白丸子屢次有效。附方
原文
方脈流氣飲 治瘰癧流注,及鬱結聚結腫塊,或走注疼痛,或心胸痞悶,咽塞不利,脅腹膨脹,嘔吐不食,上氣喘急,咳嗽痰盛,面目或四肢浮腫,大小便秘。
方脈流氣飲 治療瘰癧、流注,以及鬱結聚結而成的腫塊,或者遊走性疼痛,或者心胸痞悶,咽喉堵塞不暢,脅腹脹滿,嘔吐不能進食,氣逆喘息,咳嗽痰多,面目或四肢浮腫,大小便不通。
原文
紫蘇 青皮(去白) 當歸(酒拌) 芍藥(炒) 烏藥 茯苓 桔梗(炒) 半夏(薑製) 川芎 黃耆(炙) 枳實(麩炒) 防風 陳皮(去白) 甘草(炙,各一錢) 木香 大腹皮 檳榔 枳殼(麩炒,各五分) 作一劑,水二鍾,姜三片,棗一枚,煎八分,食遠服。
紫蘇、青皮(去白)、當歸(酒拌)、芍藥(炒)、烏藥、茯苓、桔梗(炒)、半夏(薑製)、川芎、黃耆(炙)、枳實(麩炒)、防風、陳皮(去白)、甘草(炙,各一錢),木香、大腹皮、檳榔、枳殼(麩炒,各五分)。製成一劑,加水二鍾,生薑三片,紅棗一枚,煎煮至八分,飯後遠離用餐時間服用。
原文
瘡科流氣飲 治流注及一切恚怒氣結腫作痛,或胸膈痞悶,或風寒濕毒,搏於經絡,致氣血不和,結成腫塊,肉色不變,或漫腫木悶無頭。
瘡科流氣飲 治療流注以及一切因憤怒氣結引起的腫痛,或者胸膈痞悶,或者風寒濕毒搏結於經絡,導致氣血不和,結成腫塊,皮色不變,或者漫腫麻木、沒有膿頭。
原文
桔梗(炒) 人參 當歸(酒拌) 官桂 甘草 厚朴(薑製) 黃耆(鹽湯浸炒) 防風 紫蘇 芍藥 烏藥 枳殼(各七分) 檳榔 木香 川芎 白芷(各五分) 作一劑,水二鍾,煎八分,食遠服。
桔梗(炒)、人參、當歸(酒拌)、官桂、甘草、厚朴(薑製)、黃耆(鹽湯浸炒)、防風、紫蘇、芍藥、烏藥、枳殼(各七分),檳榔、木香、川芎、白芷(各五分)。製成一劑,加水二鍾,煎煮至八分,飯後遠離用餐時間服用。
益氣養榮湯(方劑見於瘰癧門)二陳湯(方劑見於臀癰門)
原文
黑丸子 治風寒襲於經絡,腫痛或不痛,或打撲跌墜,筋骨疼痛,瘀血不散,遂成腫毒;及風濕四肢疼痛,或手足緩弱,行步不前,並婦人血風勞損。
黑丸子 治療風寒侵襲經絡,腫痛或不痛,或者跌打損傷,筋骨疼痛,瘀血不散,因而形成腫毒;以及風濕引起的四肢疼痛,或者手足軟弱無力,行走困難;並治療婦女血風勞損。
原文
百草霜 芍藥(各二兩) 赤小豆(一兩六錢) 白蘞(一兩六錢) 白芨 當歸(各四錢) 川烏(焙,二錢) 碎骨補(焙,八錢) 南星(焙,三錢) 牛膝(焙,六錢) 上為末,煉蜜為丸,梧子大,每服三十丸,鹽湯或酒下。風疾哽吃,煨蔥一莖,溫酒下。孕婦勿服。
百草霜、芍藥(各二兩),赤小豆(一兩六錢),白蘞(一兩六錢),白芨、當歸(各四錢),川烏(焙,二錢),碎骨補(焙,八錢),南星(焙,三錢),牛膝(焙,六錢)。將以上藥材研為細末,用煉過的蜂蜜製成藥丸,如梧桐子大。每次服用三十丸,用鹽湯或酒送下。如果是風疾引起的吞咽困難,用煨過的一根蔥白,溫酒送下。孕婦不要服用。
原文
人參敗毒散(方見潰瘍發熱門)豆豉餅附子餅(二方見臀癰門)小柴胡湯四物湯(二方見瘰癧門)
人參敗毒散(方劑見於潰瘍發熱門)豆豉餅、附子餅(二方見於臀癰門)小柴胡湯、四物湯(二方見於瘰癧門)
原文
香附餅 治瘰癧流注腫塊或風寒襲於經絡,結腫或痛,用香附為末,酒和,量瘡大小做餅覆患處,以熱熨斗熨之,未成者內消,已成者自潰。若風寒濕毒,宜用薑汁作餅。
香附餅 治療瘰癧、流注的腫塊,或者風寒侵襲經絡引起的結腫疼痛。用香附研末,用酒調和,根據瘡口大小做成藥餅覆蓋在患處,用熱熨斗熨燙,還沒有成膿的可以內消,已經成膿的會自行潰破。如果是風寒濕毒,應該用薑汁調和做餅。
原文
六君子湯(方見作嘔門)十全大補湯補中益氣湯(二方見潰瘍發熱門)大防風湯(方見臀癰門)
六君子湯(方劑見於作嘔門)十全大補湯、補中益氣湯(二方見於潰瘍發熱門)大防風湯(方劑見於臀癰門)
原文
內塞散 治陰虛陽氣腠襲患腫,或潰而不斂,或風寒襲於患處,致氣血不能運至,久不愈,遂成漏證。
內塞散 治療陰虛導致陽氣從腠理侵入而患腫,或者潰爛後不收口,或者風寒侵襲患處,導致氣血不能運行到那裡,長時間不能痊癒,於是形成漏證。
原文
附子(用童便數碗浸三日,切作四塊,再浸數日,炮童便一日一換,一兩) 肉桂(去皮)赤小豆 甘草(炙) 黃耆(鹽水浸炒) 當歸(酒拌) 茯苓 白芷 桔梗(炒) 川芎 人參 遠志(去心) 厚朴(薑製,各一兩) 防風(四錢) 為末,每服二錢,空心溫酒下。或酒糊為丸,鹽湯下,亦可。或煉蜜為丸服亦可。
附子(用童便數碗浸泡三天,切成四塊,再浸泡數天,炮製時童便每天更換一次,一兩)、肉桂(去皮)、赤小豆、甘草(炙)、黃耆(鹽水浸炒)、當歸(酒拌)、茯苓、白芷、桔梗(炒)、川芎、人參、遠志(去心)、厚朴(薑製,各一兩)、防風(四錢)。研為細末,每次服用二錢,空腹用溫酒送下。或者用酒糊做成藥丸,用鹽湯送下也可以。或者用煉蜜做丸服用也可以。
原文
八味丸(方見臀癰門)二神丸(方見作嘔門)針頭散(方見瘰癧門)八珍湯人參養榮湯(二方見潰瘍發熱門)
八味丸(方劑見於臀癰門)二神丸(方劑見於作嘔門)針頭散(方劑見於瘰癧門)八珍湯、人參養榮湯(二方見於潰瘍發熱門)
原文
四七湯 治七情鬱結,狀如破絮,或如梅核,鯁在咽間;或中脘痞滿,痰涎壅盛;或喘,或噁心,少食。
四七湯 治療七情鬱結,症狀像破棉絮,或者像梅核,梗塞在咽喉之間;或者中脘痞悶脹滿,痰涎壅盛;或者氣喘,或者噁心,食慾不振。
原文
紫蘇葉(一錢) 厚朴(一錢半) 茯苓(一錢) 半夏(薑製,七分) 作一劑,水一鍾半,姜三片,棗二枚,煎六分,食遠服。
紫蘇葉(一錢)、厚朴(一錢半)、茯苓(一錢)、半夏(薑製,七分)。製成一劑,加水一鍾半,生薑三片,紅棗二枚,煎煮至六分,飯後遠離用餐時間服用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。