立齋外科發揮

卷二

潰瘍發熱(附惡寒)(2)

卷二/潰瘍發熱(附惡寒)41
原文
一婦人多怒,手背患瘡出血,至夜發熱妄語。
白話
有一位婦人容易發怒,手背上長瘡出血,到了晚上發熱並胡言亂語。
原文
遂以加味小柴胡湯,二劑血止,而熱亦清矣。
白話
於是使用加味小柴胡湯,服了兩劑後出血停止,發熱也隨之清退了。
原文
大抵七情皆能動火,各經之熱亦異,當分治之。
白話
大致上七情都能夠引發火氣,各經絡的發熱情況也不相同,應當分別治療。
原文
東垣曰:晝則發熱,夜則安靜,是陽氣自旺於陽分也。
白話
東垣說:白天發熱,夜間安靜,這是陽氣在陽分自行旺盛的表現。
原文
晝則安靜,夜則發熱煩躁,是陽氣下陷入陰中也,名曰熱入血室。
白話
白天安靜,夜間發熱煩躁,這是陽氣下陷進入陰分,稱為熱入血室。
原文
晝則發熱煩躁,夜則發熱煩躁,是陽無陰也。當亟瀉其陽,峻補其陰。
白話
白天發熱煩躁,夜間也發熱煩躁,這是陽氣沒有陰液制約。應當趕快瀉其陽氣,大力補其陰液。
原文
王注云:病熱而脈數,按之不鼓動,乃寒盛格陽而致之,非熱也。
白話
王冰注釋說:疾病表現為發熱而脈搏數,按壓時不覺搏動有力,這是寒氣過盛格拒陽氣所造成的,並非真正的熱證。
原文
形證是寒,按之而脈氣鼓擊於手下盛者,此為熱盛,拒陰而生病,非寒也。又曰:推而內之,外而不內,身有熱也。《傷寒論》曰:寸口脈微,為陽不足。
白話
如果外形症狀看似寒證,但按壓時脈氣在手下鼓動強盛,這是熱邪熾盛,抗拒陰氣而發病,並非寒證。又說:向內推按脈搏,感覺浮取而不在內,身體有發熱。《傷寒論》說:寸口脈微弱,是陽氣不足。
原文
陰氣上入陽中,則灑淅惡寒,尺脈弱,為陰不足。陽氣下陷入陰中,則發熱也。
白話
陰氣向上進入陽分,就會出現灑淅惡寒,尺脈虛弱,這是陰氣不足。陽氣向下陷入陰分,就會發熱。
原文
以手捫摸有三法,以輕手捫之則熱,重按之則不熱,是熱在皮毛血脈也。
白話
用手觸摸有三種方法,用手輕輕觸摸則感覺發熱,重重按壓則不熱,這是熱在皮毛血脈。
原文
重按之至筋骨之分,則熱蒸手極甚,輕手則不熱,是邪在筋骨之間也。
白話
重重按壓到筋骨之間,則熱氣燙手非常厲害,輕輕觸摸則不熱,這是邪氣在筋骨之間。
原文
輕手捫之則熱,重力以按之不熱,不輕不重按之而熱,是在筋骨之上,皮毛血脈之下,乃熱在肌肉也。
白話
輕輕觸摸則發熱,用力按壓則不熱,不輕不重按壓時發熱,這是在筋骨之上、皮毛血脈之下,也就是熱在肌肉。
原文
肺熱者,輕手乃得,微按全無,日晡熱甚,乃皮毛之熱,其證必見喘咳。寒熱輕者瀉白散,重者涼膈散、地骨皮散。
白話
肺熱的患者,輕輕觸摸就能感覺到,稍微按壓則完全沒有,午後發熱厲害,這是皮毛的發熱,其症狀必定出現喘咳。寒熱輕微的用瀉白散,嚴重的用涼膈散、地骨皮散。
原文
心熱者,微按至皮膚之下,肌肉之上,輕手乃得。
白話
心熱的患者,稍微按壓到皮膚之下、肌肉之上,輕輕觸摸就能感覺到。
原文
微按至皮毛之下則熱,少加力按之則不熱,是熱在血脈也。其證煩心,心痛,掌中熱而噦。以黃連瀉心湯、導赤散、硃砂安神丸。
白話
稍微按壓到皮毛之下則發熱,稍加力按壓則不熱,這是熱在血脈。其症狀為心煩、心痛、手掌心發熱而乾嘔。用黃連瀉心湯、導赤散、硃砂安神丸。
原文
脾熱者,輕手摸之不熱,重按至筋骨又不熱,不輕不重,在輕手重手之間,熱在肌肉,遇夜尤甚。其證必怠惰嗜臥,四肢不收,無氣以動。瀉黃散。
白話
脾熱的患者,輕輕摸不熱,重按到筋骨也不熱,不輕不重,在輕手與重手之間,熱在肌肉,遇到夜晚尤其嚴重。其症狀必定是疲倦懶惰、嗜睡、四肢無力、不想活動。用瀉黃散。
原文
肝熱者,重按之,肌肉之下,至骨之上,乃肝之熱。寅卯間尤甚。
白話
肝熱的患者,重按到肌肉之下、直到骨頭之上,這是肝的發熱。在寅時卯時之間尤其嚴重。
原文
其脈弦,四肢滿悶,便難轉筋,多怒多驚,四肢困熱,筋痿不能起於床。瀉青丸、柴胡飲子。腎熱者,輕手重手俱不熱。重手按至骨分,其熱蒸手如火。
白話
其脈象弦,四肢脹滿悶痛,大便困難、抽筋,容易發怒、容易驚恐,四肢倦怠發熱,筋脈痿軟不能起床。用瀉青丸、柴胡飲子。腎熱的患者,輕輕摸或重重按都不熱,重重按到骨頭部位,熱氣燙手如火。
原文
其人骨蘇蘇如蟲蝕,其骨困熱不任,亦不能起於床。滋腎丸主之。
白話
患者感覺骨頭裡像蟲子在爬一樣酸楚,骨頭困重發熱難以忍受,也不能起床。用滋腎丸主治。
原文
按徐用誠云:手太陰少陰,足太陰厥陰少陰本病,為皮毛肌肉骨分熱也。然面熱者,足陽明。口中熱如膠,足少陰。口熱舌乾,足少陰。耳前熱,苦寒,手太陽。掌中熱手厥陰少陰太陰。足下熱而痛,足少陰。足外熱,足少陽。身熱膚痛,手少陰。身前熱,足陽明。灑淅寒熱,手太陽。肩上熱,肩似拔,手太陽。中熱而喘,足少陰。
白話
按徐用誠說:手太陰、手少陰,足太陰、足厥陰、足少陰這些經脈的本病,表現為皮毛、肌肉、骨分發熱。然而面部發熱屬於足陽明經;口中發熱如膠黏屬於足少陰經;口中發熱、舌頭乾燥屬於足少陰經;耳前發熱、畏寒屬於手太陽經;手掌心發熱屬於手厥陰、手少陰、手太陰經;腳底發熱而痛屬於足少陰經;腳外側發熱屬於足少陽經;身體發熱、皮膚疼痛屬於手少陰經;身體前方發熱屬於足陽明經;灑淅寒熱屬於手太陽經;肩上發熱、肩像被拔扯屬於手太陽經;體內發熱而喘屬於足少陰經。
原文
肩背熱,及足小指外,臁脛踝後,皆屬足太陽。一身盡熱,狂而妄聞妄見妄言,足陽明。熱而筋縱緩不收,陰痿。足陽明闕陰手少陰。與前熱在氣血之分,皆諸經現證。臟腑陰陽,是動所生之本病也。附方。
白話
肩背發熱,以及足小趾外側、小腿外側、腳踝後面,都屬於足太陽經。全身發熱,發狂而幻聽幻視胡言亂語,屬於足陽明經。發熱而筋脈鬆弛無力、陰痿,屬於足陽明、足闕陰、手少陰經。以上與前面所說的熱在氣分血分的區別,都是各經的表現症狀。臟腑陰陽,是經脈變動所產生的本病。附方。
原文
十全大補湯 治潰瘍發熱,或惡寒,或作痛,或膿多,或清,或自汗盜汗及流注瘰癧便毒。久不作膿,或膿成不潰,潰而不斂。
白話
十全大補湯 治療潰瘍發熱,或惡寒,或疼痛,或膿液多,或膿液清稀,或自汗盜汗,以及流注、瘰癧、便毒。日久不化膿,或膿已成卻不潰破,或潰破後不收口。
原文
若血氣不足之人,結腫未成膿者,宜加枳殼、香附、連翹,服之自消。
白話
如果是氣血不足的人,腫塊還沒有化膿的,應當加枳殼、香附、連翹,服用後自然消散。
原文
人參 肉桂 地黃(酒洗蒸焙) 川芎 白芍藥(炒) 茯苓 白朮(炒) 黃耆(鹽水拌炒)當歸(酒拌,各一錢) 甘草(炙五分) 作一劑,用水二鍾,姜三片,棗二枚,煎八分,食前服。
白話
人參、肉桂、地黃(用酒洗過後蒸焙)、川芎、白芍藥(炒)、茯苓、白朮(炒)、黃耆(用鹽水拌炒)、當歸(用酒拌,各一錢),甘草(炙,五分)。做成一份藥劑,用水二鍾,生薑三片,紅棗二枚,煎至八分,飯前服用。
原文
四君子湯(方見痔漏門)四物湯(方見瘰癧門)。
白話
四君子湯(藥方見痔漏門)四物湯(藥方見瘰癧門)。
原文
人參敗毒散 治一切瘡瘍焮痛,發寒熱,或拘急頭痛,脈數有力者。
白話
人參敗毒散 治療一切瘡瘍紅腫疼痛,發冷發熱,或身體拘急、頭痛,脈象數而有力者。
原文
人參 羌活 獨活 前胡 柴胡 桔梗 枳殼 茯苓 川芎 甘草(各一錢) 作一劑,用水二鍾,煎八分,食遠服。清涼飲(方見發背門)。
白話
人參、羌活、獨活、前胡、柴胡、桔梗、枳殼、茯苓、川芎、甘草(各一錢)。做成一份藥劑,用水二鍾,煎至八分,飯後遠離用餐時間服用。清涼飲(藥方見發背門)。
原文
當歸補血湯 治瘡瘍潰後,氣血俱虛,肌熱躁熱,目赤面紅,煩渴引飲,晝夜不息。脈洪大而虛,重按全無,此脈虛血虛也。若誤服白虎湯必死,宜此主之。
白話
當歸補血湯 治療瘡瘍潰破之後,氣血都虛弱,肌膚發熱煩躁,眼睛發紅面色紅赤,煩渴想喝水,白天晚上都不停歇。脈象洪大而虛軟,重按完全沒有,這是脈虛血虛的表現。如果誤服白虎湯必定會死,應當用此方主治。
原文
黃耆(炙) 當歸(酒拌) 作一劑,水一鍾半,煎六分服。
白話
黃耆(炙)、當歸(用酒拌)。做成一份藥劑,用水一鍾半,煎至六分服用。
原文
補中益氣湯 治瘡瘍之人,元氣不足,四肢倦怠,口乾發熱,飲食無味,或飲食失節,或勞倦身熱。
白話
補中益氣湯 治療患瘡瘍的人,元氣不足,四肢倦怠無力,口乾發熱,飲食無味,或者飲食不節制,或者勞累疲倦而身體發熱。
原文
脈洪大而無力,或頭痛,或惡寒自汗,或氣高而喘,身熱而煩。
白話
脈象洪大而無力,或者頭痛,或者怕冷自汗,或者氣往上衝而喘息,身體發熱而心煩。
原文
黃耆(炙,一錢五分) 甘草 人參 當歸(酒拌) 白朮(炒,各一錢) 升麻 柴胡 陳皮(各三分) 作一劑,水二鍾,姜三片,棗二枚,煎一鍾,空心服。
白話
黃耆(炙,一錢五分)、甘草、人參、當歸(用酒拌)、白朮(炒,各一錢)、升麻、柴胡、陳皮(各三分)。做成一份藥劑,用水二鍾,生薑三片,紅棗二枚,煎至一鍾,空腹服用。
原文
黃耆人參湯 治潰瘍虛熱,無睡少食,或穢氣所觸作痛。
白話
黃耆人參湯 治療潰瘍虛熱,失眠食慾不振,或者被穢氣觸碰而引發疼痛。
原文
黃耆(鹽水拌炒,二錢) 人參 白朮(炒) 麥門冬(去心) 當歸身(酒拌) 蒼朮(米泔浸,各一錢) 甘草(炒) 陳皮 升麻 神麯(炒,各五分) 黃柏(酒製炒,三分) 五味子(九粒,搗炒) 作一劑,水二鍾,姜三片,棗一枚,煎八分,食遠服。
白話
黃耆(用鹽水拌炒,二錢)、人參、白朮(炒)、麥門冬(去心)、當歸身(用酒拌)、蒼朮(用米泔水浸泡,各一錢)、甘草(炒)、陳皮、升麻、神麯(炒,各五分)、黃柏(用酒製後炒,三分)、五味子(九粒,搗碎炒過)。做成一份藥劑,用水二鍾,生薑三片,紅棗一枚,煎至八分,飯後遠離用餐時間服用。
原文
人參養榮湯 治潰瘍發熱,或惡寒,或四肢倦怠,肌肉消瘦,面色痿黃,汲汲短氣,飲食無味,不能收斂。或氣血原不足,不能收斂。若大瘡愈後,多服之,不變他病。
白話
人參養榮湯 治療潰瘍發熱,或者惡寒,或者四肢倦怠,肌肉消瘦,面色枯黃,呼吸短促,飲食無味,瘡口不能收斂。或者因為氣血本來就不足,導致不能收斂。如果大瘡痊癒之後,多服用此方,就不會轉變為其他疾病。
原文
白芍藥(一錢半) 人參 陳皮 黃耆(蜜炙) 桂心 當歸(酒拌) 白朮 甘草(炙,各一錢)熟地黃(酒拌) 五味子(炒搗) 茯苓(各七分半) 遠志(去心炒,五分) 作一劑,水二鍾,姜三片,棗一枚,煎八分,食前服。附子餅(方見臀癰門)。
白話
白芍藥(一錢半)、人參、陳皮、黃耆(蜜炙)、桂心、當歸(用酒拌)、白朮、甘草(炙,各一錢)、熟地黃(用酒拌)、五味子(炒後搗碎)、茯苓(各七分半)、遠志(去心炒,五分)。做成一份藥劑,用水二鍾,生薑三片,紅棗一枚,煎至八分,飯前服用。附子餅(藥方見臀癰門)。
原文
八珍湯 調和榮衛,順理陰陽,滋養血氣,進美飲食,退虛熱,此氣血虛之大藥也。
白話
八珍湯 調和營衛,順理陰陽,滋養血氣,增進飲食,退除虛熱,這是治療氣血虛弱的重要方藥。
原文
當歸(酒拌) 川芎 芍藥(炒) 熟地黃(酒拌) 人參 白朮 茯苓(各一錢) 甘草(炒,五分) 作一劑,水二鍾,姜三片,棗二枚,煎八分,食前服。
白話
當歸(用酒拌)、川芎、芍藥(炒)、熟地黃(用酒拌)、人參、白朮、茯苓(各一錢)、甘草(炒,五分)。做成一份藥劑,用水二鍾,生薑三片,紅棗二枚,煎至八分,飯前服用。
原文
聖愈湯(方見杖瘡門)黃連解毒湯(方見作嘔門)托裡消毒散(方見腫瘍門)。
白話
聖愈湯(藥方見杖瘡門)黃連解毒湯(藥方見作嘔門)托裡消毒散(藥方見腫瘍門)。
原文
加味小柴胡湯 治婦女熱入血室,致寒熱如瘧,晝則安靜,夜則發熱妄語。
白話
加味小柴胡湯 治療婦女熱入血室,導致寒熱往來像瘧疾一樣,白天安靜,夜間發熱並胡言亂語。
原文
柴胡(二錢五分) 黃芩 人參 生地黃 甘草(各一錢) 半夏(六分) 作一劑,水一鍾半,姜三片,煎八分,食遠服。
白話
柴胡(二錢五分)、黃芩、人參、生地黃、甘草(各一錢)、半夏(六分)。做成一份藥劑,用水一鍾半,生薑三片,煎至八分,飯後遠離用餐時間服用。