原文
醫家內外科實相表裡,惟小兒為難治,故謂之「啞科」。雖瘡疡為有形之症,然亦必先審乎脈。脈也者,氣血之運也。
白話
醫家的內科外科實際上是互為表裡的,只有小兒的病症最難治療,所以稱之為「啞科」。雖然瘡疡是有形的病症,然而也必須先診察脈象。脈象,就是氣血運行的反映。
原文
天以陰陽之運成四時,人以氣血之運成一身,以氣血之運定於所賦,移於所感,是故人有老少強弱之等,而脈亦有盛衰虛實之異。
白話
天以陰陽的運行形成四季,人以氣血的運行構成整個身體,氣血的運行由先天稟賦所決定,隨後天的感觸而改變,因此人有老少強弱的區別,而脈象也有盛衰虛實的不同。
原文
故療病治瘡疡者,皆當先辨其有餘、不足,而為主客、緩急之施則善矣。
白話
所以治療疾病和瘡疡的人,都應當先辨別是有餘還是不足,然後施以主客、緩急的治療方法,這樣才是好的。
原文
其見於東垣、丹溪、河間、仲景之論,可考而知也。
白話
這些理論在東垣、丹溪、河間、仲景的論述中可以看到,可以考察而得知。
原文
吾切嘆夫世之庸醫,未嘗讀書明理,以瘡疡試方藥,而遂誤人者,不少也。
白話
我深切感嘆世上的庸醫不曾讀書明理,用瘡疡來試驗方藥,因而延誤病人的情形實在不少。
原文
嘗見南京判院薛君《外科心法》,精當切要,可傳,而許其有扶困起廢之仁。
白話
我曾見過南京判院薛君的《外科心法》,內容精當切實要點,可以流傳,並讚許他有扶助困難、振興廢弛的仁心。
原文
一日,持是編以告余先君,子欲以隨治驗方萃以成編,庶克濟人,且以自驗其力。
白話
有一天,拿著這部書來告訴我已故的父親,說想要將隨手治療的驗方匯集編纂成書,或許能夠幫助他人,同時也能驗證自己的能力。
原文
余承先意,乃今分症異,欲而錄其既驗者,尤致詳於有餘不足之辨,而為虛實主客之宜。
白話
我承繼先人的意願,於是現在分門別類地記錄病症,選擇其中已經驗證有效的方劑加以收錄,尤其詳細地辨別有餘與不足的區別,作為虛實主客的治療依據。
原文
欲鋟諸梓以傳,庶有便於窮鄉下邑之無名醫者,不獨自驗而已也。
白話
想要刻版印刷以流傳,希望能有助於窮鄉僻壤那些沒有名的醫生,不只是自己驗證而已。
原文
少宰蒲汀李公嘗見之,標曰:《立齋外科發揮》,子盍敘之。余惟君子不忘乎親,不私其有。
白話
少宰蒲汀李公曾看過這部書,標名為:《立齋外科發揮》,囑托我寫序。我認為君子不忘記親人,不私藏自己的所有。
原文
夫不忘其親之謂孝,不私其有之謂仁,孝則仁,仁則公,公則溥。君之是編,其真君子之用心哉!
白話
不忘記親人稱為孝,不私藏所有稱為仁,孝就是仁,仁就是公,公就會普利大眾。這位君子的這部書,確實是真正君子的用心啊!
白話
我們儒者以推己及人來追求仁德,而希望將天下安置於仁愛長壽的境界。
原文
是編之行,於人必大有濟,故為之敘,以推廣而傳之。
白話
這部書的流傳,對於世人必定大有幫助,因此寫下這篇序言,用來推廣並流傳它。
原文
嘉靖戊子秋孟月朔,南京刑部員外郎前進士郡人張淮敘。
白話
嘉靖戊子年秋季首月初一,南京刑部員外郎前任進士同鄉張淮撰寫序言。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。