外科精義

貼熁法

貼熁法

貼熁法8
原文
夫瘡腫之生於外者,由熱毒之氣蘊結於內也,蓋腫於外,有生頭者,有漫腫者,有皮厚者,有皮薄者,有毒氣深者,有毒氣淺者;有宜用溫藥貼熁者,有宜用涼藥貼熁者,有可以干換其藥者,有可以濕換其藥者,深淺不同,用藥亦異,是以不可不辨也。
白話
瘡腫發生在體表,是由於體內的熱毒之氣積聚結滯所導致的。體表的腫脹,有的會出現膿頭,有的則是漫無邊際的腫脹;有的皮膚厚,有的皮膚薄;有的毒氣深入,有的毒氣淺表。有的適合用溫熱的藥物來貼敷,有的適合用寒涼的藥物來貼敷;有的可以乾燥地更換藥物,有的則需要濕潤地更換藥物。因為深淺情況不同,用藥也隨之不同,所以不能不仔細辨別。
原文
若瘡腫初生,似有頭者,即當貼溫熱藥,引出其熱,毒火就燥之義也;於四畔赤焮處,搗生寒藥貼熁之,折伏其熱勢,驅逐其邪惡,撲火之義也。
白話
如果瘡腫剛開始形成,看起來好像有膿頭,就應當貼敷溫熱的藥物,來引導體內的熱邪外出,這是利用「毒火趨向乾燥」的原理;而在瘡腫周圍發紅灼熱的地方,則要搗碎生寒性的藥物貼敷,來壓制熱勢,驅逐邪氣,這是「撲滅火勢」的原理。
原文
夫生寒藥勢,氣力精全,性味雄健,或有療者,不本物理,皆通用藥草膏之類,有勢力微,欲使尫瘠者,敵其勇夫,不亦難乎!
白話
生寒藥物的藥力,氣味精純完備,藥性強勁猛烈。然而有些治療的人,不根據事物的原理,全都通用藥草膏這類藥力微弱的藥物,想要用瘦弱無力的人去對抗勇猛的壯士,不是太困難了嗎?
原文
又有粗工不審逆從,便用寒藥,敷貼趁逐,邪毒復入於內,歸於肝心,十死八九矣。
白話
還有些技術粗劣的醫生,不仔細審查病情的順逆,就胡亂使用寒性藥物敷貼追趕,導致邪毒又重新侵入體內,歸於肝臟和心臟,這樣十個病人裡有八九個會死亡。
原文
大抵敷貼之法,欲消散腫毒,血脈疏通,寒熱逆從斷其去就焉,慎不可執方無權,安能散於鬱結,不成膿乎!
白話
大致上,敷貼這種方法,目的是要消散腫毒,使血脈疏通,並根據寒熱逆從的原則來決定用藥的去留。千萬不能固守成方而不知變通,否則怎麼能消散鬱結,使它們不化膿呢!
原文
其腫皮厚者,以故軟布,或以紙花子塗藥貼熁之,待其藥干換;腫皮薄者,即用疏紗,或薄紙塗藥貼熁之,其藥未乾,即當換之。
白話
對於腫脹處皮膚厚的,要用舊的軟布,或者用紙花塗上藥物貼敷,等到藥物乾了就更換;對於腫脹處皮膚薄的,就要用稀疏的紗布,或者薄紙塗上藥物貼敷,藥物還沒乾就應當更換。
原文
若至膿潰之後,即貼溫肌生肉膏藥,要在逐臭腐,排惡汁,取死肌,生良肉,全藉溫熱膏劑之力也,切勿用寒涼之藥水調貼之。
白話
如果到了膿瘡潰破之後,就要貼敷溫暖肌膚、生長肉芽的膏藥,關鍵在於驅逐臭腐之物,排出惡臭的膿汁,去除壞死的肌肉,生長出良好的新肉,這完全要依靠溫熱膏藥的力量,千萬不要用寒涼的藥水調和後貼敷。
原文
夫血脈喜溫而惡寒,若著冷氣過理,即血滯難瘥矣。
白話
血脈喜歡溫暖而厭惡寒冷,如果受到寒氣侵襲超過了正常限度,就會導致血脈凝滯,難以痊癒。