原文
疳者干也。久熱傷陰。津液乾涸之症。俗名童子癆。其症總因飲食不節。積滯化火。漸或生痞生蟲。致成骨蒸。內熱銷灼其陰。其症腹大青筋。髮直毛焦。肌膚枯燥。唇舌絳紅。而疳症成矣。此症陰血既槁。勢已難回。況又有熱未清。積未去乎。善治者。必乘其陰血未槁之時。清其火。消其積。育其陰。調其脾胃。尚克有濟。初治宜清熱導滯湯。有蟲者。唇內起白點。以化蟲丸間服。若陰分既虛。則用理陰和中煎。胃口不開。則並用異功散調其胃。俾得陽生陰長。庶幾有救。大約此症腹軟者。雖虛可治。為其能受補也。腹硬者難治。為其不可消也。
白話
疳就是乾的意思。是長久發熱損傷陰分,津液乾涸的病症。俗稱童子癆。這種病症總是由於飲食不節制,積滯化為火,漸漸可能產生痞塊或寄生蟲,導致骨蒸潮熱,內熱銷灼其陰分。其症狀是腹部脹大、青筋顯露,頭髮豎直、毛髮焦枯,肌膚乾燥粗糙,嘴唇舌頭深紅色,這樣疳症就形成了。這種病症陰血已經枯槁,病勢已經難以挽回,何況還有熱未清、積滯未去呢?善於治療的人,必須趁其陰血尚未枯槁的時候,清其火,消其積,滋養其陰液,調理其脾胃,或許還能有救。初期治療適宜用清熱導滯湯。有蟲的,嘴唇內側起白色點,用化蟲丸間隔服用。如果陰分已經虛弱,則用理陰和中煎。胃口不開,則同時用異功散調理其胃,使得陽生陰長,或許能夠救治。大致這種病症腹部柔軟的,雖然虛弱可以治療,因為能夠接受補益;腹部硬的難以治療,因為不能夠消散。