原文
(法十五條 律三條)《經》言:溺黃赤安臥者,癉病。溺黃赤者,熱之徵也。安靜嗜臥者,濕之徵也。所以有開鬼門潔淨府之法。開鬼門者,從汗而泄其熱於肌表也。潔淨府者,從下而泄其濕於小便也。
(方法十五條,規律三條)《內經》說:小便黃赤、安靜躺臥的人,是黃癉病。小便黃赤,是熱的徵象;安靜嗜睡,是濕的徵象。因此有「開鬼門、潔淨府」的方法。開鬼門,是從汗將熱邪從肌表宣泄出去;潔淨府,是從下將濕邪從小便排泄出去。
原文
此特辨名定治之大端,而精微要渺,惟《金匱》有獨昭焉。要知外感發黃一證,傷寒陽明篇中已悉。
這只是辨別病名、確定治療的大原則,而其中精微奧妙之處,只有《金匱要略》特別闡明了。要知道外感引發發黃的證候,在《傷寒論·陽明篇》中已經詳細說明了。
原文
《金匱》雖舉外感內傷諸黃,一一發其底蘊,其所重尤在內傷,茲特詳加表彰,為後學法程焉。
《金匱要略》雖然列舉了外感與內傷引起的各種黃疸,並一一發掘其根本,但其中所側重的尤其在内傷方面,在此特別詳細地加以闡揚,作為後學者的學習典範。
原文
《金匱》論外感熱鬱於內,而發黃之證云:寸口脈浮而緩,浮則為風,緩則為痹,痹非中風;四肢苦煩,脾色必黃,瘀熱以行。
《金匱要略》論述外感熱邪鬱積在內,而發黃的證候說:寸口脈浮而緩,浮是感受風邪,緩是形成痺證,但這種痺證並非中風;四肢感到苦悶煩躁,脾臟的顏色必定發黃,這是瘀熱在運行。
原文
其義取傷寒風濕相搏之變證為言,見風性雖善行,才與濕相合,其風即痹而不行,但郁為瘀熱而已。
它的意思是取傷寒病中風與濕相互搏結所導致的變證來說明,觀察到風的特性雖然善於走竄,但一旦與濕邪相合,那風就會痺阻而不能運行,只是鬱積成為瘀熱罷了。
原文
及郁之之極,風性乃發,風發遂挾其瘀熱以行於四肢,而四肢為之苦煩,顯其風淫末疾之象。
等到鬱積到了極點,風的特性就會發作,風邪發作於是挾帶著瘀熱運行到四肢,而四肢因此感到苦悶煩躁,顯示出風邪侵犯肢體末端的現象。
原文
挾其瘀熱以行於肌膚,而肌膚為之色黃,顯其濕淫外漬之象。其脈以因風生熱故浮。因濕成痹故緩。
挾帶著瘀熱運行到肌膚,而肌膚因此顏色發黃,顯示出濕邪向外浸漬的現象。他的脈象因為風邪產生熱,所以浮;因為濕邪形成痺證,所以緩。
原文
此而行《內經》開鬼門潔淨府之法,俾風挾之熱從肌表出,濕蒸之黃從小便出,而表裡分消,為有據也。
因此實行《內經》「開鬼門、潔淨府」的方法,使風邪挾帶的熱從肌表排出,濕邪蒸騰的黃從小便排出,而表裡分別消除病邪,這是有根據的。
原文
《金匱》重出傷寒陽明病不解,後成谷癉一證云:陽明病脈遲者,食難用飽,飽則發煩,頭眩,小便必難,此欲作谷癉;雖下之,腹滿如故,所以然者,脈遲故也。
《金匱要略》再次提出傷寒陽明病未解除,之後形成谷癉的證候說:陽明病脈遲的人,難以吃飽,吃飽就會發煩、頭暈,小便必定困難,這是將要形成谷癉;即使用了瀉下法,腹部脹滿仍和從前一樣,之所以如此,是因為脈遲的緣故。
這是因為外感侵犯陽明,胃中殘留的熱邪沒有去除,所以難以吃飽。
原文
飽則食復生熱,兩熱相合,而發煩頭眩,小便難,腹滿,勢所必至。
吃飽就會因為食物而再次產生熱,兩種熱邪相合,於是發煩、頭暈、小便困難、腹部脹滿,這是勢必會發生的。
原文
在陽明證本當下,陽明而至腹滿,尤當急下,獨此一證,下之腹滿必如故,非但無益,反增困耳。
在陽明證本來應當用瀉下法,陽明病發展到腹部脹滿,更應當趕快瀉下,唯獨這一種證候,用了瀉下法腹部脹滿必定和從前一樣,不但沒有好處,反而增加困苦罷了。
原文
以其脈遲,而胃氣空虛,津液不充,其滿不過虛熱內壅,非結熱當下之比。《金匱》重出此條,原有深意。
因為他的脈遲,而且胃氣空虛,津液不充足,他的脹滿不過是虛熱在內壅塞,不是實熱結聚應當瀉下的情況可比。《金匱要略》再次提出這一條,原來有深層的意義。
原文
見脈遲胃虛,下之既無益,而開鬼門潔淨府之法,用之無益,不待言矣。
看到脈遲胃虛,用瀉下法既然沒有好處,而「開鬼門、潔淨府」的方法,用了也沒有效果,這就不必說了。
原文
嘗憶余友問:仲景云下之腹滿如故,何不立一治法?
曾經回憶我的朋友問:張仲景說用了瀉下法腹部脹滿仍和從前一樣,為什麼不設立一個治療方法?
原文
余曰:仲景必用和法,先和其中,後乃下之。友曰:何以知之?
我說:張仲景必定會用和解的方法,先調和其中焦,然後再用瀉下法。朋友說:憑什麼知道呢?
原文
余曰:仲景云脈遲尚未可攻,味一尚字,其當攻之旨躍然。
我說:張仲景說脈遲「尚且」不可以攻下,品味這一個「尚」字,其中應當攻下的意旨就躍然而出了。
原文
《金匱》又云:諸黃腹痛而嘔者,用小柴胡湯。觀此仍是治傷寒,邪高痛下,故使嘔也。小柴胡湯主之之法,是以知之耳。
《金匱要略》又說:各種黃疸病有腹痛並且嘔吐的,用小柴胡湯。看這個仍然是治療傷寒,病邪在上、疼痛在下,所以導致嘔吐,用小柴胡湯主治的方法,因此才知道的。
原文
陳無擇治谷癉,用穀芽枳實小柴胡湯,差識此意,但半消半和半下,三法並用,漫無先後。較諸仲景之絲絲必貫,相去遠矣。
陳無擇治療谷癉,用穀芽枳實小柴胡湯,稍微領會了這個意思,但是一半消導、一半和解、一半瀉下,三種方法同時使用,雜亂沒有先後順序。比起張仲景的絲絲入扣、前後連貫,相差太遠了。
原文
《金匱》又云:趺陽脈緊而數,數則為熱,熱即消穀,緊則為寒,食即為滿。尺脈浮為傷腎,趺陽脈緊為傷脾。
《金匱要略》又說:趺陽脈緊而數,數是熱,熱就會消化食物;緊是寒,吃東西就會腹脹。尺脈浮是損傷了腎,趺陽脈緊是損傷了脾。
原文
風寒相搏,食谷則眩,穀氣不消,胃中苦濁,濁氣下流,小便不通,陰被其寒,熱流膀胱,身體盡黃,名曰谷癉。
風與寒相互搏結,吃穀物就會頭暈,穀物的精氣不能消化,胃中充滿苦濁之氣,濁氣向下流注,小便不通暢,陰(脾)被寒邪侵犯,熱邪流注膀胱,全身都發黃,叫做谷癉。
原文
此論內傷發黃,直是開天闢地未有之奇,東垣脾胃論彷彿什一。
這段論述內傷引發發黃,簡直是開天闢地以來未曾有過的奇論,李東垣的《脾胃論》也只是學到了其中的十分之一。
原文
後世樂宗《金匱》奧義,置之不講,殊可慨也!請細陳之。
後世樂於尊崇《金匱要略》的深奧義理,卻把它放在一邊不加講解,實在令人感慨啊!請讓我詳細地陳述它。
原文
人身脾胃居於中土,脾之土,體陰而用則陽。胃之土,體陽而用則陰。兩者和同,則不剛不柔。
人體的脾胃位居中焦屬土,脾(屬)土,本體是陰而作用是陽;胃(屬)土,本體是陽而作用是陰。兩者協調和同,就會不剛不柔。
原文
胃納穀食,脾行穀氣,通調水道,灌注百脈,相得益彰,其用大矣。
胃接納穀物食物,脾運化穀物的精氣,疏通調節水液代謝的道路,灌溉滋養全身的經脈,相互促進而功效更顯,它的作用太大了。
原文
惟七情飢飽房勞,過於內傷,致令脾胃之陰陽,不相協和。
只有因為七情、飢飽、房事勞倦等,過度內傷,導致脾胃的陰陽,不能相互協調和諧。
原文
胃偏於陽,無脾陰以和之,如造化之有夏無冬,獨聚其熱而消穀。
胃偏於陽,沒有脾陰來調和它,就像自然界有夏天沒有冬天,獨自聚集它的熱而消化食物。
原文
脾偏於陰,無胃陽以和之,如造化之有冬無夏,獨聚其寒而腹滿,其人趺陽之脈緊寒數熱,必有明徵,診其或緊或數,而知脾胃分主其病。
脾偏於陰,沒有胃陽來調和它,就像自然界有冬天沒有夏天,獨自聚集它的寒而導致腹部脹滿,這個人的趺陽脈,脈緊是寒、脈數是熱,必定有明顯的徵兆,診察他的脈是緊還是數,就知道是脾胃各自主導其病。
診察他的脈既緊又數,就知道是脾胃同時受到病邪侵襲,這方法可說精妙啊。
原文
然更有精焉,診其兩尺脈浮,又知並傷其腎。夫腎脈本沉也,胡以反浮?
然而還有更精妙之處,診察他的兩尺脈浮,又知道同時損傷了他的腎。腎脈本來是沉的,為什麼反而浮呢?
原文
蓋腎藏精者也,而精生於穀,脾不運胃中谷氣入腎,則精無裨而腎傷,故沉脈反浮也。
因為腎是儲藏精的臟器,而精產生於穀物,脾不能將胃中的穀物精氣運送到腎,那麼精就無所補益而腎受損傷,所以沉脈反而變浮了。
知道尺脈浮是損傷了腎,就知道趺陽脈緊,就是損傷了脾。
原文
然緊乃肝脈,正仲景所謂緊乃弦,狀若弓弦之義。脾脈舒緩,受肝木之克賊,則變緊。
然而緊是肝的脈象,正是張仲景所說的緊就是弦,形狀像弓弦的意思。脾的脈象本來是舒緩的,受到肝木的克制侵害,就變成緊脈。
肝的木氣(風),趁著脾聚集的寒氣,兩者相互搏擊激盪,吃穀物就會頭暈。
原文
是谷入不能長氣於胃陽,而反動風於脾陰,即胃之聚其熱而消穀者,亦不過蒸為腐敗之濁氣,而非精華之清氣矣。
這是穀物進入後不能增長胃的陽氣,反而在脾的陰分中引發風邪,即使是胃中聚集它的熱而消化食物,也不過是蒸騰成為腐敗的濁氣,而不是精華的清氣了。
原文
濁氣繇胃熱而下流入膀胱,則膀胱受其熱,氣化不行,小便不通,一身盡黃。
濁氣由胃熱向下流入膀胱,那麼膀胱受到它的熱,氣化功能不能運行,小便不通暢,全身都發黃。
原文
濁氣繇脾寒而下流入腎,則腎被其寒,而克賊之餘,其腹必滿矣。
濁氣由脾寒向下流入腎,那麼腎被它的寒所侵犯,在被克制侵害之後,他的腹部必定脹滿了。
原文
究竟谷癉由胃熱傷其膀胱者多,由脾寒傷其腎者,十中二三耳。
總之,谷癉由胃熱損傷膀胱的占多數,由脾寒損傷腎的,十個裡只有兩三個罷了。
原文
若飲食傷脾,加以房勞傷腎,其證必腹滿而難治矣。
如果飲食損傷了脾,再加上房事勞倦損傷了腎,他的證候必定腹部脹滿而難以治療了。
原文
仲景於女勞癉下,重申其義曰:腹如水狀不治,豈不深切著明乎?
張仲景在女勞癉條文下,再次強調它的意義說:腹部像水腫的樣子,是不治之症,這難道不是深刻透徹、明白顯著嗎?
原文
女勞癉額上黑,謂身黃加以額黑也。黑為北方陰晦之色,乃加於南方離明之位,此必先有胃熱脾寒之濁氣,下流入腎,益以女勞無度,而後成之,其繇來自非一日。《肘後》謂因交接入水所致,或有所驗。
女勞癉額頭上發黑,是說身體發黃再加上額頭發黑。黑色是北方陰暗的顏色,卻加到南方離卦光明的部位,這必定是先有胃熱脾寒的濁氣,向下流入腎,再加上女色勞倦沒有節制,然後才形成的,它的由來不是一天了。《肘後方》說是因為性交後接觸水所引起的,或許有些驗證。
然而火勢猛烈、柴薪燒盡,額頭的顏色轉為黑色,即使沒有接觸水,難道就能避免嗎?
原文
故脾中之濁氣,下趨入腎,水土互顯之色,但於黃中見黑滯耳。
所以脾中的濁氣,向下趨入腎,是脾土與腎水互相顯現的顏色,只是在黃色中見到黑滯的色澤罷了。
原文
若相火從水中上炎,而合於心之君火,其勢燎原,煙焰之色,先透於額,乃至微汗亦隨火而出於額,心之液且外亡矣。手足心熱,內傷皆然。
如果相火從水中向上燃燒,而與心的君火相合,那火勢如同燎原,煙焰的顏色,首先透現在額頭,甚至於微微出汗也隨著火邪從額頭而出,心的津液將要向外耗損了。手足心發熱,內傷病都是這樣。
原文
日暮陽明用事,陽明主闔,收斂一身之濕熱,疾趨而下。
傍晚時分陽明經氣當令,陽明經主管閉合,收斂全身的濕熱,快速向下運行。
原文
膀胱因而告急,其小便自利,大便黑,時溏,又是膀胱蓄血之驗,腹如水狀,實非水也,正指蓄血而言也,故不治。
膀胱因此告急,他的小便反而通利,大便色黑,時常溏泄,這又是膀胱蓄血的證據,腹部像水腫的樣子,其實並不是水,正是針對蓄血而言的,所以是不治之症。
原文
酒癉心中懊憹,而熱不能食,時欲吐。酒為濕熱之最,氣歸於心肺,味歸於脾胃,久積之熱,不下行而上觸,則生懊憹。痞塞中焦,則不能食。其濕熱之氣,不下行而上觸,則為嘔。嘔則勢轉橫逆,遍漬周身也。
酒癉心中感到懊憹煩悶,而且發熱不能吃東西,時常想要嘔吐。酒是濕熱最厲害的東西,它的氣歸於心肺,味歸於脾胃,長期積聚的熱,不向下運行反而向上衝擊,就會產生懊憹。痞塞在中焦,就不能吃東西。它的濕熱之氣,不向下運行反而向上衝擊,就會導致嘔吐。嘔吐則病勢轉為橫行逆亂,浸漬遍及全身了。
原文
《傷寒論》謂陽明病無汗,小便不利,心中懊憹者,身必發黃。是知熱甚於內者,皆足致此,非獨酒矣。
《傷寒論》說陽明病沒有汗,小便不通利,心中懊憹的,身體必定會發黃。由此可知熱邪在體內嚴重的,都足以導致這種情況,不只是酒了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。