原文
喻昌曰:燥之與濕,有霄壤之殊。燥者,天之氣也;濕者,地之氣也。
喻昌說:燥與濕,有天壤之別。燥,是天的氣;濕,是地的氣。
原文
水流濕,火就燥,各從其類,此勝彼負,兩不相謀。春月地氣動而濕勝,斯草木暢茂。秋月天氣肅而燥勝,斯草木黃落。
水往濕處流,火往燥處走,各自順從同類,一方勝另一方,互不干涉。春天地氣發動而濕氣偏勝,於是草木茂盛;秋天天氣肅殺而燥氣偏勝,於是草木枯黃凋落。
所以春分以後的濕氣,秋分以後的燥氣,各自掌管它的時令。
原文
今指秋月之燥為濕,是必指夏月之熱為寒然後可,奈何《內經》病機一十九條,獨遺燥氣。
如今把秋天的燥氣說成濕氣,這就好比必須把夏天的熱氣說成寒氣才可以,無奈《內經》病機十九條,唯獨遺漏了燥氣。
原文
他凡秋傷於燥,皆謂秋傷於濕,歷代諸賢,隨文作解,弗察其訛。
其他凡是秋天傷於燥的,都說是秋天傷於濕,歷代諸位賢人,順著文字作解釋,沒有察覺其中的錯誤。
原文
昌特正之,大意謂春傷於風,夏傷於暑,長夏傷於濕,秋傷於燥,冬傷於寒。
我喻昌特別糾正它,大意是說:春傷於風,夏傷於暑,長夏傷於濕,秋傷於燥,冬傷於寒。
原文
覺六氣配四時之旨,與五運不相背戾,而千古之大疑始一決也。然則秋燥可無論乎?
覺得六氣配合四時的宗旨,與五運不相違背,於是千古的大疑惑才得以解決。既然如此,那秋燥難道可以不論述嗎?
原文
夫秋不遽燥也,大熱之後,繼以涼生,涼生而熱解,漸至大涼,而燥令乃行焉。
秋天不是一下子就燥的,大熱之後,接著涼氣產生,涼氣產生而熱氣解除,漸漸到太涼,於是燥氣之令才行令。
《內經》說陽明所到之處,開始為燥最後為涼,這也是錯誤的文字。
原文
豈有新秋月華露湛,星潤淵澄,天香遍野,萬寶垂實,歸之燥政?
難道有新秋時節月光明亮露水豐沛,星辰潤澤潭水清澈,天香遍野,萬物果實累累,卻歸為燥氣主政嗎?
原文
迨至山空月小,水落石出,天降繁霜,地凝白滷,一往堅急勁切之化,反謂涼生,不謂燥乎?
等到山空月小,水落石出,天降濃霜,地凝結白滷,一派堅急勁切的景象,反而說是涼氣產生,不說它是燥嗎?
原文
或者疑燥從火化,故先燥而後涼,此非理也。深乎!深乎!
有人懷疑燥從火轉化,所以先燥而後涼,這不合道理。深奧啊!深奧啊!
原文
《上古脈要》曰:春不沉,夏不弦,秋不數,冬不澀,是謂四塞。
《上古脈要》說:春天脈不沉,夏天脈不弦,秋天脈不數,冬天脈不澀,這就叫四塞。
是說脈象順應四時,如果不循序漸進,就會四塞而不通利。
原文
所以春夏秋冬孟月之脈,仍循冬春夏秋季月之常,不改其度。
所以春夏秋冬每一季的第一個月的脈象,仍然遵循冬春夏秋前一季季末的常態,不改變它的法度。
原文
俟二分二至以後,始轉而從本令之王氣,乃為平人順脈也。
等到春分秋分夏至冬至之後,才開始轉而順從本季的主氣,這才是平常人的順脈。
原文
故天道春不分不溫,夏不至不熱,自然之運,悠久無疆。
所以天道春天不到春分就不溫暖,夏天不到夏至就不炎熱,自然的運行,悠久無疆。
原文
使在人之脈,方春即以弦應,方夏即以數應,躁促所加,不三時而歲度終矣。其能長世乎?
假使在人的脈象,剛到春天就以弦脈相應,剛到夏天就以數脈相應,躁急逼迫相加,不到三個季節一年就過完了。這能長久於世嗎?
原文
即是推之,秋月之所以忌數脈者,以其新秋為燥所勝,故忌之也。
由此推論,秋天之所以忌數脈,是因為新秋時節被燥氣所勝,所以忌它。
原文
若不病之人,新秋而脈帶微數,乃天真之脈,何反忌之耶?且夫始為燥,終為涼,涼已即當寒矣。何至十月而反溫耶?涼已反溫,失時之序,天道不幾頓乎。
如果是沒病的人,新秋時脈帶微數,這是天真之脈,為什麼反而忌諱它呢?況且說開始為燥,最後為涼,涼了之後就應該寒了。為什麼到了十月反而溫暖呢?涼了之後反而溫暖,失去了時令的順序,天道不幾乎停頓了嗎?
原文
不知十月之溫,不從涼轉,正從燥生,蓋金位之下,火氣承之,以故初冬常溫,其脈之應,仍從乎金之澀耳。
不知道十月的溫暖,不是從涼氣轉化而來,正是從燥氣產生,因為金位之下,火氣承接它,所以初冬常常溫暖,它的脈象相應,仍然順從金的澀脈罷了。
原文
由澀而沉,其澀也,為生水之金;其沉也,即為水中之金矣。珠輝玉映,傷燥云乎哉?
由澀而沉,那澀,是生水的金;那沉,就是水中的金了。珠輝玉映,哪裡是傷燥呢?
原文
然新秋之涼,方以卻暑也,而夏月所受暑邪,即從涼發。《經》云:當暑汗不出者,秋成風瘧。
然而新秋的涼氣,正是用來驅除暑熱的,而夏天所受的暑邪,就隨涼氣發作。《內經》說:當暑熱時汗出不來,秋天形成風瘧。
原文
舉一瘧,而凡當風取涼,以水灌汗,乃至不復汗而傷其內者,病發皆當如瘧之例治之矣。其內傷生冷成滯下者,並可從瘧而比例矣。
舉一個瘧疾為例,凡是迎風納涼,用水灌汗,甚至不出汗而內傷的人,發病都應當按瘧疾的範例治療。那些內傷生冷導致痢疾的,也可以從瘧疾類推。
原文
以其原來皆暑濕之邪,外內所主雖不同,同從秋風發之耳。若夫深秋燥金主病,則大異焉。經曰:燥勝則乾。夫干之為害,非遽赤地千里也。
因為原本都是暑濕之邪,內外所主雖然不同,同樣隨秋風發作罷了。至於深秋燥金主病,就大不相同了。經說:燥氣偏勝就乾燥。那乾燥的為害,並非立刻赤地千里。
原文
有干於外而皮膚皺揭者;有干於內而精血枯涸者;有干於津液而榮衛氣衰,肉爍而皮著於骨者。
有乾燥在外而皮膚皺裂掀起的;有乾燥在內而精血枯竭的;有乾燥於津液而榮衛之氣衰少,肌肉消爍而皮膚貼著骨頭的。
原文
隨其大經小絡,所屬上下中外前後,各為病所,燥之所勝;亦云熯矣。
隨著它的大經小絡,所屬的上下中外前後,各成為病的部位,燥氣所勝,也可說是厲害了。
原文
至所傷則更厲,燥金所傷,本摧肝木,甚則自戕肺金。
至於它所傷就更嚴重,燥金所傷,本來摧殘肝木,厲害時就自己傷害肺金。
原文
蓋肺金主氣,而治節行焉,此惟土生之金,堅剛不撓,故能生殺自由,紀綱不紊。
因為肺金主氣,而治理調節運行,這只有土生的金,堅硬剛強不彎曲,所以能生殺自由,綱紀不紊。
原文
若病起於秋而傷其燥,金受火刑,化剛為柔,方圓且隨型埴,欲仍清肅之舊,其可得耶?
如果病發於秋天而傷於燥,金受到火的刑克,化剛為柔,方圓尚且隨模具而定,想要恢復清肅的舊狀,怎麼可能呢?
原文
《經》謂咳不止而出白血者死,白血謂色淺紅,而似肉似肺者,非肺金自削。何以有此?
《內經》說咳嗽不止而出血色淡紅的血的人死,白血指顏色淺紅,像肉又像肺的東西,如果不是肺金自己削弱,怎麼會有這個?
原文
試觀草木菁英可掬,一乘金氣,忽焉改容,焦其上首,而燥氣先傷上焦華蓋,豈不明耶。
試看草木精華可掬,一旦遭遇金氣,忽然改變容貌,焦枯它的上部,而燥氣先傷上焦華蓋(肺),難道不明顯嗎?
原文
詳此則病機之諸氣膹郁,皆屬於肺;諸痿喘嘔,皆屬於上。二條明指燥病言矣。
詳看這個,那麼病機中的諸氣膹郁,都屬於肺;諸痿喘嘔,都屬於上。這兩條明確是指燥病而言了。
原文
生氣通天論謂秋傷於燥,上逆而咳,發為痿厥。燥病之要,一言而終。與病機二條適相吻合。
《生氣通天論》說秋天傷於燥,氣上逆而咳,發為痿厥。燥病的要領,一句話就說完了。與病機兩條正好吻合。
原文
只以誤傳傷燥為傷濕,解者競指燥病為濕病,遂至經旨不明。今一論之,而燥病之機,了無余義矣。
只因為誤傳傷燥為傷濕,解釋的人爭相指燥病為濕病,於是導致經旨不明。現在我一論述,而燥病的機理,就完全沒有剩餘的含義了。
原文
其左胠脅痛,不能轉側,嗌乾面塵,身無膏澤,足外反熱,腰痛驚駭筋攣,丈夫㿗疝,婦人少腹痛,目昧皆瘡,則燥病之本於肝,而散見不一者也。
那些左脅下疼痛,不能轉側,咽喉乾燥,面色塵暗,身體無光澤,足外側發熱,腰痛,驚駭,筋攣,男子㿗疝,婦女少腹痛,眼目昏昧,生瘡,這是燥病本於肝,而散在表現不一的症狀。
原文
《內經》燥淫所勝,其主治必以苦溫者,用火之氣味而制其勝也。
《內經》說燥氣偏勝所致,它的主治必定用苦溫的藥物,是用火的氣味來制約它所勝的。
原文
其佐以或酸或辛者,臨病制宜,宜補則佐酸,宜瀉則佐辛也。
它的佐藥或用酸或用辛,是臨證根據病情制定治法,適宜補就佐以酸,適宜瀉就佐以辛。
原文
其下之亦以苦溫者,如清甚生寒,留而不去,則不當用寒下,宜以苦溫下之。即氣有餘,亦但以辛瀉之,不以寒也。
它用下法也用苦溫,比如清涼太過而生寒,邪氣留而不去,就不應當用寒下,宜用苦溫下之。即使氣有餘,也只以辛味瀉它,不用寒藥。
原文
要知金性畏熱,燥復畏寒,有宜用平寒而佐以苦甘者,必以冷熱和平為方,制乃盡善也。又六氣凡見下承之氣,方制即宜少變。
要知道金性怕熱,燥又怕寒,有適宜用平寒而佐以苦甘的,必須以冷熱和平組成方劑,治法才盡善。又六氣凡是見到下承之氣,方劑配伍就宜稍作變化。
原文
如金位之下,火氣承之,則苦溫之屬宜減,恐其以火濟火也。即用下,亦當變苦溫而從寒下也。此《內經》治燥淫之旨,可贊一辭者也。
比如金位之下,火氣承接,那麼苦溫之類宜減少,恐怕它以火助火。即使使用下法,也應當變苦溫而從寒下。這是《內經》治療燥淫的宗旨,值得稱道。
原文
至於肺氣膹郁,痿喘嘔咳,皆傷燥之劇病,又非制勝一法所能理也。
至於肺氣膹郁,痿喘嘔咳,都是傷燥的重病,又不是制勝一法所能治療的。
原文
茲併入燥門,細商良治,學者精心求之,罔不獲矣。
現在一併收入燥門,仔細商討好的治法,學者精心探求,沒有不獲效的。
原文
若但以潤治燥,不求病情,不適病所,猶未免涉於粗疏耳。
如果只用滋潤治燥,不探求病情,不適合病所,還是難免流於粗疏罷了。
原文
至《靈樞》云:形寒飲冷則傷肺,始知傷肺關於寒冷矣。
到《靈樞》說:形寒飲冷則傷肺,才知道傷肺與寒冷有關。
原文
可見肺氣外達皮毛,內行水道,形寒則外寒從皮毛內入,飲冷則水冷從肺中上溢,遏抑肺氣,不令外揚下達。
可見肺氣外達皮毛,內行水道,形寒則外寒從皮毛內入,飲冷則水冷從肺中上溢,遏抑肺氣,不讓它外揚下達。
原文
其治節不行,周身之氣,無所稟仰,而肺病矣。究竟肺為嬌臟,寒冷所傷者,十之二三。火熱所傷者,十之七八。寒冷所傷,不過裹束其外。
它的治節不行,全身之氣,無所稟受,於是肺病了。畢竟肺是嬌臟,寒冷所傷的,十之二三;火熱所傷的,十之七八。寒冷所傷,不過束縛其外。
原文
然火熱傷肺,以致諸氣膹郁,諸痿喘嘔而成燥病,百道方中,率皆依樣葫蘆。
然而火熱傷肺,以致諸氣膹郁,諸痿喘嘔而成燥病,上百個方劑中,大都依樣畫葫蘆。
原文
如烏藥、香附、紫蘇、半夏、茯苓、厚朴、丁、沉、訶、蔻、薑、桂、蓬、稜、檳榔、益智之屬,方方取足。
例如烏藥、香附、紫蘇、半夏、茯苓、厚朴、丁香、沉香、訶子、豆蔻、乾薑、肉桂、蓬莪朮、三稜、檳榔、益智仁之類,每個方子都備足。
原文
只因《內經》脫遺燥證,後之無識者,競皆以燥治燥,恬於操刃,曾不顧陰氣之消亡耳。
只因為《內經》遺漏了燥證,後世沒有見識的人,爭相以燥藥治燥病,安於操刀殺人,竟不顧陰氣的消亡罷了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。