醫門法律

卷四

痙脈論(1-1)

卷四/熱濕暑三氣門54
原文
喻昌曰:痙證之顯者,後世且並其名而失之,況痙脈之微乎?然而可得言也。
白話
喻昌說:痙證明顯的表現,後世甚至連它的名稱都遺失了,何況是痙脈的細微徵象呢?但還是可以論述的。
原文
痙證異於常證,痙脈必異於常脈,是故體強其脈亦強,求其柔軟和緩,必不可得,況強脈恆雜於陰脈之內,所以沉弦沉緊,邪深脈錮,難於亟奪。仲景謂脈陰陽俱緊,亡陽也。此屬少陰,見非太陽之緊比也。
白話
痙證不同於一般病症,痙脈必然不同於正常脈象,因此身體強硬時脈象也強硬,想要見到柔軟和緩的脈象,一定不可能,何況強硬的脈象常常混雜在陰脈之中,所以出現沉弦、沉緊,邪氣深藏脈象固結,難以迅速祛除。仲景說脈象陰陽俱緊,是亡陽的表現。這屬於少陰病,可以看出並非太陽病的緊脈可比。
原文
又謂少陰病脈緊,至七八日脈暴微,手足反溫,脈緊反去者,為欲解。
白話
又說少陰病脈象緊,到了七八天脈象突然變得微弱,手足反而溫暖,脈緊反而消失的,是即將痊癒的現象。
原文
可見痙證之欲解,必緊實之脈,轉為微弱,而現劇病之本象,乃可漸返平脈,不遽解也。
白話
可見痙證將要痊癒時,必然是緊實的脈象轉為微弱,顯現出重病本來應有的脈象,才能逐漸恢復正常脈象,並非突然痊癒。
原文
古今言痙證之及脈者,莫如《金匱》,然皆片言居要,非深明傷寒比類互推之法,茫不知其立言之意,故因論痙病而並及痙脈焉。
白話
古今論述痙證及脈象的,沒有比得上《金匱要略》的,但都是簡要的片段,如果不深入通曉《傷寒論》中類比互推的方法,就會茫然不知其立論的意圖,所以藉由討論痙病同時論及痙脈。
原文
其曰:太陽病發熱,脈沉而細,名曰痙,為難治。
白話
書中說:太陽病發熱,脈象沉而細,稱為痙病,屬於難治之證。
原文
以發熱為太陽證,沉細為少陰脈,陽病而得陰脈,故難治也。
白話
因為發熱是太陽病證,沉細是少陰脈象,陽病卻出現陰脈,所以難治。
原文
難治初非不治,仲景治發熱脈沉,原有麻黃附子細辛之法,正當比例用之。
白話
難治並非不治,仲景治療發熱脈沉,本來就有麻黃附子細辛湯的方法,正應該比照使用。
原文
設仍用太陽之桂枝葛根二方,則立鏟孤陽之根,真不治矣。以少陰所藏者精,所宅者神。精者陰也,神者陽也。
白話
如果仍舊使用太陽病的桂枝湯、葛根湯兩個方子,就會立刻剷除孤陽的根本,那就真的無法醫治了。因為少陰所藏的是精,所居的是神。精屬於陰,神屬於陽。
原文
凡見微脈即陽之微,見細脈即陰之細,微則易於亡陽,細則易於亡陰,此其所以難治也。
白話
凡是見到微脈就是陽氣微弱,見到細脈就是陰血細少,微弱就容易亡陽,細少就容易亡陰,這就是難治的原因。
原文
故病傳厥陰,而少陰之精神未虧,即無死證。
白話
所以疾病傳到厥陰,而少陰的精神尚未虧損,就沒有死證。
原文
其厥逆下利煩躁,脈微而死者,究竟以厥陰而累少陰之絕耳。
白話
那些出現四肢厥冷、下利、煩躁,脈微而死亡的人,終究是因為厥陰病而牽累少陰導致衰竭罷了。
原文
此脈中之真消息,凡病皆然,不但為痙脈之金針也。
白話
這是脈象中的真實消息,所有疾病都是如此,不僅是辨別痙脈的金針原則。
原文
其曰:太陽病其證備,身體強,𠘧𠘧然,脈反沉遲,此為痙。雖亦陽證陰脈,而遲與微細,大有不同。
白話
書中說:太陽病的證候齊備,身體強硬,𠘧𠘧然振動,脈象反而沉遲,這是痙病。雖然也是陽證陰脈,但遲脈與微細脈大有不同。
原文
遲乃太陽榮血之陰受病,故脈之朝於寸口者,其來遲遲,是榮血不能充養筋脈而成痙。
白話
遲脈是太陽經的榮血屬陰部分受病,所以脈象在寸口搏動時來得遲緩,這是榮血不能充養筋脈而形成痙病。
原文
但取益陰生津,以和筋脈,而不與少陰同法矣。兩證之夾陰脈,其辨如此。
白話
只需採用滋陰生津的方法,來調和筋脈,而不能與少陰病用同樣的治法。這兩個病證挾帶陰脈的鑑別就是如此。
原文
其引《脈經》云:痙家其脈伏,堅直上下,而復以按之緊如弦,直上下行,互發其義。明伏非伏藏之伏,按之可得,即所謂沉也。
白話
書中引用《脈經》說:患痙病的人脈象伏,堅直上下,又用按之緊如弦,直上下行來互相闡發其含義。說明「伏」並非隱伏不現的「伏」,按壓可以摸到,就是所謂的「沉」。
原文
堅非漫無著落,即緊如弦,不為指撓,邪氣堅實也,直上下行者,督脈與足太陽合行於脊裡,太陽邪盛,督脈亦顯其盛,緣督脈行身之背,任脈行身之前,如天地子午之位,居南北之中,故其脈見則直上直下。《脈經》謂直上下行者,督脈也。見之則大人癲,小兒癎者是也。
白話
「堅」並非沒有著落,就是緊如弦,不會因手指按壓而彎曲,是邪氣堅實的表現。「直上下行」的脈象,是因為督脈與足太陽經共同運行在脊背裡,太陽經邪氣旺盛,督脈也顯現其旺盛,因為督脈運行於身體背部,任脈運行於身體前面,如同天地的子午線位置,居於南北中央,所以這種脈象出現時就會直上直下。《脈經》說直上下行的就是督脈。出現這種脈象,成人會發癲癇,小兒會發驚風。
原文
惟其夾於沉脈之內,重按始得,所以病癲癎及痙,有非陽病可比。若舉指即見直上直下,則病為陽狂。
白話
正因為這種脈象夾雜在沉脈之中,需要重按才能摸到,所以罹患癲癇及痙病,並非陽病可比。如果手指輕輕抬起就能摸到直上直下的脈象,那麼疾病就是陽狂。
原文
其證登高逾垣,勇力且倍平昔,何至攣縮若是耶?痙證陰脈之似陽,其辨又如此。
白話
這種病證會登高爬牆,勇力甚至比平時加倍,怎麼會像痙病那樣攣縮呢?痙證陰脈類似陽脈的鑑別辨別又是如此。
原文
然在傷寒誤發少陰汗者,必動其血,為下厥上竭,亡陰而難治。
白話
然而在傷寒中誤發少陰之汗的,一定會擾動其血,造成下部厥冷、上部竭絕,亡陰而難以治療。
原文
而痙病之誤發其汗者,必動其濕,濕雖陰類,乃外受之陰邪,非身中陰血之比。
白話
而痙病誤發其汗的,一定會擾動其濕氣,濕氣雖然屬於陰類,但卻是外受的陰邪,並非體內的陰血可比。
原文
但所動之陽,奔入濕中,為濕所沒,而成滅頂之凶,即是亡陽之變證。仲景曰:其脈如蛇。
白話
只是被擾動的陽氣,奔入濕氣之中,被濕氣淹沒,而形成滅頂之災,這就是亡陽的變證。仲景說:其脈象如同蛇行。
原文
不言其證,然未發汗之先,已見惡寒頭搖,口噤背張,腳攣𠘧𠘧,陽之欲亡。
白話
沒有明說其證候,但在未發汗之前,已經出現惡寒、頭搖、口噤、背弓反張、腳攣𠘧𠘧振動,這是陽氣將要亡失的表現。
原文
則發汗以後,肉瞤筋惕,舌卷囊縮,背曲肩垂,項似拔,腰似折,頸筋粗勁,四末逆冷,皆痙病之所畢具,不待言矣。
白話
那麼發汗以後,肌肉跳動、筋脈抽搐、舌頭捲縮、陰囊收縮、背部彎曲、肩膀下垂、頸項如同被拔、腰部如同折斷、頸部筋脈粗大僵硬、四肢逆冷,這些都是痙病所具備的全部症狀,不待多言了。
原文
第因發汗而動下焦之濕,又因發汗逼令真陽脫入濕中,是則多汗亡陽之外,更添亡陽一證,所以形容其脈如蛇。
白話
只因發汗而擾動了下焦的濕氣,又因為發汗逼迫真陽脫入濕氣之中,這樣在發汗亡陽之外,又增添了一種亡陽證候,所以形容其脈象如同蛇行。
原文
言脫出之陽,本急疾親上,輕矯若龍,為濕之遲滯所紐,則如蛇行之象,盡力奔迸,究竟不能奮飛也。此脈之至變,義之至精,而從來未解者也。
白話
說的是脫出的陽氣,本來急迫向上,輕靈矯健如龍,但被濕氣的遲滯所束縛,於是呈現出蛇行的樣子,盡力奔騰衝撞,終究不能奮飛。這是脈象的極致變化,含義極其精微,是向來未被理解的。
原文
更有暴腹脹大者為欲解,脈如故,反復弦者,《經》之文不敘病之原委。突云欲解,如禪家半偈,令人何處下參耶?試一參之,妙不容言矣。
白話
還有突然腹部脹大的是即將痊癒,脈象如故,反而反覆出現弦脈的,《經》文沒有敘述疾病的來龍去脈。突然說欲解,如同禪宗的半句偈語,讓人從何處參悟呢?試著參詳一下,其妙處不可言說。
原文
蓋傷寒傳至厥陰,有欲解者,有過經不解者。
白話
大體上傷寒傳到厥陰,有將要痊癒的,也有經過經期仍不解除的。
原文
此之出欲解之證,復出不解之脈,殆謂痙傳厥陰,其經已盡。解與不解,辨其脈證而可知也。
白話
這裡提出將要痊癒的證候,又提出不解除的脈象,大概是說痙病傳到厥陰,其經脈已經傳盡。痊癒與否,辨別其脈象證候就可以知道。
原文
欲解之證,厥陰之邪,必傳脾土,克其所勝,腹當為之暴脹。
白話
將要痊癒的證候,厥陰的邪氣必然傳到脾土,克伐其所勝的臟腑,腹部就會突然脹滿。
原文
本《內經》厥陰在泉,民病腹脹之義以論證。
白話
這是根據《內經》中「厥陰在泉,民病腹脹」的含義來論證。
原文
亦見厥陰不再傳太陽,而但轉太陰,邪欲解耳。解則其脈必見微浮,何以知之?
白話
也可見厥陰不再傳到太陽,而只是轉到太陰,這是邪氣將要解除罷了。解除時其脈象必然出現微浮,怎麼知道呢?
原文
於傷寒厥陰中風,脈微浮為欲愈,不浮為未愈而知之也。
白話
從傷寒厥陰中風,脈象微浮是將要痊癒,不浮是尚未痊癒而知道的。
原文
若脈仍陰象,反見沉弦,必自病其筋脈,而拘急成痙,亦如過經之例,未可定其解期矣。至於論治,六經皆有成法。
白話
如果脈象仍是陰象,反而出現沉弦,必定是自身筋脈生病,而拘急形成痙病,也像過經的例子一樣,不能確定其痊癒之期了。至於論治,六經都有既定法則。
原文
《金匱》但取太陽二方,陽明一方為例,而厥陰之筋脈自病,又必少陰之陽虛,不能柔養筋脈所致,所以脈反沉弦,此當用溫以救其陽也。傷寒厥陰亡陽,必顯內拘急之證。
白話
《金匱要略》只選用太陽病的兩個方子、陽明病的一個方子為例,而厥陰經筋脈自病,又必定是少陰陽虛,不能柔潤養護筋脈所致,所以脈象反而沉弦,這應當用溫法來救治其陽氣。傷寒厥陰亡陽,必然顯現內拘急的證候。
原文
內拘急者,即《靈樞》在內者陰病不能仰之奧旨。
白話
內拘急,就是《靈樞》所說「在內者陰病不能仰」的深奧含義。
原文
故知少陰主內,厥陰之用溫,仍從少陰溫之也。又厥陰下利,腹脹滿者,仲景亦先溫其里。
白話
所以知道少陰主內,厥陰使用溫法,仍然要從少陰來溫補。又厥陰病下利、腹脹滿的,仲景也是先溫其裡。
原文
病機雖云諸腹脹大,皆屬於熱;而暴腹脹大,乃是少陰陽虛,更兼陰盛,故其腹之脹大,不徐而暴也。
白話
病機雖然說各種腹脹大都屬於熱證;但突然腹脹大,卻是少陰陽虛,更加上陰氣盛,所以其腹部脹大,不是緩慢而是突然發生的。
原文
陰故暴,陽即不暴,故知厥陰亦從少陰之溫法也。不溫則不但無解期,且有死期矣。
白話
陰所以能暴,陽則不能暴,所以知道厥陰也應遵循少陰的溫法。不溫補則不但沒有痊癒之期,反而有死亡之期了。
原文
昌特推原仲景,以誘掖來學,未知其能弋獲否也?謹論。
白話
我特別推究仲景的原意,來引導後學,不知能否有所收穫呢?謹此論述。
原文
《經》曰:傷於濕者,下先受之。言地濕之中人,先中其履地之足,然後漸及於上者也。
白話
《經》說:被濕氣所傷的,下部先受到侵襲。說的是地濕侵犯人體,先侵犯其踩地的腳,然後逐漸向上蔓延。
原文
曰濕流關節,言地濕之中人,流入四肢百節,猶未入於臟腑者也。
白話
說濕氣流注關節,說的是地濕入侵人體,流入四肢百節,尚未進入臟腑。
原文
曰陰受濕氣,言地濕之中人,已入於太陰脾土,未入於陽明胃土者也。
白話
說陰經感受濕氣,說的是地濕入侵人體,已經進入太陰脾土,尚未進入陽明胃土。
原文
曰濕上甚為熱,此則下受之濕,襲入三陽,胸背頭面之間,從上焦之陽,而變為熱濕者也。濕至上焦而變熱,其證夏月為最多。
白話
說濕氣向上太甚就化為熱,這是指下部感受的濕氣,侵襲進入三陽經,在胸背頭面之間,隨著上焦的陽氣,而變化為濕熱。濕氣到達上焦而變為熱,這種病證在夏季最多。
原文
蓋夏月地之濕氣,上合於天之熱氣,日之暑氣,結為炎蒸。
白話
因為夏季地之濕氣,向上與天之熱氣、日之暑氣相合,結成炎熱蒸騰之氣。
原文
人身應之,頭面赤腫,瘡癤叢生,疫邪竊據,其由來自非一日矣。
白話
人體感應這種氣候,頭面紅腫,瘡癤叢生,疫邪潛伏盤踞,其由來已經不是一天了。
原文
諸家論濕,但云濕流關節止耳。至濕上甚為熱之旨,從未言及,今悉論之。
白話
各家論述濕氣,只說濕流關節就停止了。至於濕上甚為熱的含義,從未有人提及,現在全面論述它。
原文
濕上甚為熱,《內經》申一義云:汗出如故而止,妙不容言。蓋濕上甚為熱,即所謂地氣上為云也。汗出如故,即所謂天氣下為雨也。
白話
濕上甚為熱,《內經》進一步闡述一個含義說:汗出仍然像往常一樣而停止,其妙處不可言說。因為濕上甚為熱,就是所謂的地氣上升為云。汗出如故,就是所謂的天氣下降為雨。
原文
天氣下為雨,而地氣之上升者,已解散不存矣。治病之機,豈不深可會哉!
白話
天氣下降為雨,而地氣上升的部分,已經解散不存在了。治病的關鍵,豈不是深刻可以領會的啊!
原文
濕上甚為熱,其人小便必不利。蓋膀胱之氣化,先為濕熱所壅而不行,是以既上之濕,難於下趨。《經》又云治濕不利小便,非其治也。
白話
濕上甚為熱,這種病人小便必然不通利。因為膀胱的氣化功能,首先被濕熱壅塞而不運行,所以已經上行的濕氣,難以向下排洩。《經》又說治療濕氣不利小便,就不是正確的治法。
原文
可見治上甚之濕熱,利其小便,即為第二義矣。
白話
可見治療上甚的濕熱,通利小便就是第二層含義了。
原文
然有陽實陽虛二候:陽實者,小便色赤而痛,利其小便,則上焦遏郁之陽氣通,其濕熱自從膀胱下注而出矣。
白話
但有陽實和陽虛兩種證候:陽實的,小便顏色赤紅而疼痛,通利其小便,那麼上焦被遏鬱的陽氣就會通暢,其濕熱自然會從膀胱向下排出。
原文
陽虛者,小便色白,不時淋滴而多汗,一切利小水之藥,即不得施。若誤施之,即犯虛虛之戒,不可不辨也。
白話
陽虛的,小便顏色清白,不時淋漓不盡且多汗,所有利小便的藥物都不能使用。如果誤用,就會觸犯「虛虛」的禁忌,不可不辨別。