醫門法律

卷三

中風論(1-1)

卷三/中風門53
原文
喻昌曰:中風一證,動關生死安危,病之大而且重,莫有過於此者。《內經》風、痹、痿、厥四證,各有顓論。
白話
喻昌說:中風這個病證,總是關乎生死安危,病情之大而且重,沒有超過它的。《內經》中風、痹、痿、厥四個病證,各自有專門的論述。
原文
獨風論中泛及雜風,至論中風,惟曰風中五臟六腑之俞,亦為臟腑之風,各入其門戶所中,則為偏風,不過兩述其名而已。後論五臟並胃府之風,亦但各述其狀而已。
白話
唯獨《風論》中泛泛涉及雜風,至於論述中風,只說風邪侵入五臟六腑的俞穴,也稱為臟腑之風,各自進入其門戶所中的部位,就成為偏風,不過兩次提到其名稱而已。後來論述五臟和胃腑的風邪,也只是各自描述其症狀而已。
原文
賴仲景《金匱》書,表章先聖云:夫風之為病,當半身不遂,或但臂不遂者,此為痹。脈微而數,中風使然。
白話
幸賴張仲景《金匱要略》一書,表彰先聖說:風邪所致的病,應當半身不遂,或者只是手臂不遂的,這是痹證。脈象微而數,是中風導致的。
原文
又云:寸口脈浮而緊,緊則為寒,浮則為虛,寒虛相搏,邪在皮膚。
白話
又說:寸口脈浮而緊,緊代表寒,浮代表虛,寒與虛相互搏結,邪氣在皮膚。
原文
浮者血虛,絡脈空虛,賊邪不瀉,或左或右,邪氣反緩,正氣即急,正氣引邪,喎僻不遂。邪在於絡,肌膚不仁。邪在於經,即重不勝。邪入於府,即不識人。邪入於藏,舌即難言,口流涎沫。
白話
浮是血虛,絡脈空虛,賊邪無法瀉出,或左或右,邪氣反而鬆弛,正氣就急迫,正氣牽引邪氣,口眼歪斜不遂。邪氣在絡,肌膚麻木不仁。邪氣在經,就身體沉重不能舉動。邪氣入腑,就不認識人。邪氣入臟,舌頭就難以說話,口流涎沫。
原文
又云:寸口脈遲而緩,遲則為寒,緩則為虛,榮緩則為亡血,衛緩即為中風。邪氣中經,則身癢而癮疹。
白話
又說:寸口脈遲而緩,遲代表寒,緩代表虛,榮氣緩是亡血,衛氣緩就是中風。邪氣侵入經脈,就會身體發癢而出現隱疹。
原文
心氣不足,邪氣入中,則胸滿而短氣,以及五臟風脈死證,語語金針,大有端緒之可求矣。
白話
心氣不足,邪氣侵入體內,就會胸悶而短氣,以及五臟風脈的死證,句句都是金針指南,大有頭緒可循了。
原文
仲景以後,英賢輩出,方書充棟,何反漫無取裁?
白話
仲景以後,英才賢士輩出,方書堆滿房屋,為什麼反而漫無選擇地取用?
原文
坐令中風一證,鮮劃一之法,治之百不一效。
白話
因此使得中風一證,缺乏統一的方法,治療起來百無一效。
原文
昌生也晚,敢辭不敏,逐條引伸《內經》仲景聖法為治例,而先立論,以括其要焉。
白話
我(喻昌)出生較晚,不敢推辭愚鈍,逐條引申《內經》和仲景的聖法作為治療條例,並先確立論述,以概括其要點。
原文
然世咸知仲景為立方之祖,至中風證,仲景之方,首推侯氏黑散為主方,後人罔解其意,謹並明之。
白話
然而世人都知道張仲景是創立方劑的祖師,至於中風證,仲景的方劑,首推侯氏黑散作為主方,後人不理解其意,我謹此一併說明。
原文
夫八風之邪,皆名虛邪,人身經絡營衛素盛者,無從入之。入之者,因其虛而襲之耳。
白話
八風之邪,都稱為虛邪,人體經絡營衛平素充盛的人,無從侵入。侵入的,是因為其虛弱而侵襲罷了。
原文
《內經》謂以身之虛,而逢天之虛,兩虛相感,其氣至骨,入則傷五臟。工候禁之,不能傷也。
白話
《內經》說:因為身體的虛弱,又遇到天時的虛邪,兩虛相互感應,其氣深入至骨,進入就傷害五臟。醫工能及時防範,就不會受傷。
原文
又謂賊風數至,虛邪朝夕,內至五臟骨髓,外傷空竅肌膚。
白話
又說賊風頻繁來到,虛邪早晚侵襲,內至五臟骨髓,外傷孔竅肌膚。
原文
《靈樞》亦謂聖人避邪如避矢石,是則虛邪之來,為害最烈。惟良工知禁之,聖哲知避之矣。
白話
《靈樞》也說聖人避邪如同躲避箭石,如此則虛邪來臨,為害最烈。只有良醫知道防範,聖哲知道躲避。
原文
然風為陽邪,人身衛外之陽不固,陽邪乘陽,尤為易入。
白話
然而風是陽邪,人體衛外的陽氣不固,陽邪趁著陽氣虛弱,尤其容易侵入。
原文
即如偏枯不仁,要皆陽氣虛餒,不能充灌所致。又如中風卒倒,其陽虛更審。設非陽虛,其人必輕矯便捷,何得卒倒耶?
白話
就如偏枯麻木不仁,總歸是陽氣虛弱,不能充養灌溉所致。又如中風突然倒地,其陽虛更為明顯。如果不是陽虛,那個人必定輕快矯健,怎麼會突然倒地呢?
原文
仲景之謂脈微而數,微者指陽之微也,數者指風之熾也。
白話
仲景所說的脈微而數,微是指陽氣微弱,數是指風邪熾盛。
原文
所出諸脈諸證,字字皆本陽虛為言,然非仲景之言,而《內經》之言也。
白話
所提出的各種脈象證候,字字都以陽虛為本而言,但這不是仲景的言論,而是《內經》的言論。
原文
《內經》謂天明則日月不明,邪害空竅,可見風性善走空竅,陽虛則風居空竅,漸入府藏,此惟離照當空,群邪始得垂散。若胸中之陽不治,風必不出矣。
白話
《內經》說:天空清明則日月不明亮,邪氣侵害孔竅,可見風邪善於走竄孔竅,陽虛則風邪居於孔竅,逐漸進入腑臟,這只有當離照(太陽)當空,群邪才能消散。如果胸中的陽氣不治理,風邪必然不能驅出。
原文
扁鵲謂虢太子屍厥之病,曰:上有絕陽之絡,下有破陰之紐,見五絡之絡於頭者,皆為陽絡。
白話
扁鵲談到虢太子的屍厥病,說:上面有斷絕的陽絡,下面有破損的陰紐,發現五絡中連於頭部的,都是陽絡。
原文
而邪阻絕於上,其陽之根於陰,陰陽相紐之處,而正復破散於下,故為是病。
白話
而邪氣阻斷於上部,陽氣之根在於陰,陰陽相互維繫之處,正氣又在下部破散,所以導致此病。
原文
古人立言之精若此,仲景以後,醫脈斬焉中斷。
白話
古人立論的精妙如此,仲景之後,醫學脈絡斷絕中斷。
原文
後賢之特起者,如劉河間則主火為訓,是火召風入,火為本;風為標矣。
白話
後代賢者中傑出興起的,如劉河間就以火為主要論點,這是火招引風邪侵入,火為本,風為標。
原文
李東垣則主氣為訓,是氣召風入,氣為本,風為標矣。
白話
李東垣則以氣為主要論點,這是氣招引風邪侵入,氣為本,風為標。
原文
朱丹溪則主痰為訓,是痰召風入,痰為本,風為標矣。
白話
朱丹溪則以痰為主要論點,這是痰招引風邪侵入,痰為本,風為標。
原文
然一人之身,每多兼三者而有之,曷不曰陽虛邪害空竅為本,而風從外入者,必挾身中素有之邪,或火或氣或痰而為標耶?王安道謂審其為風,則從《內經》。
白話
然而一個人的身體,常常兼有這三種情況,為什麼不說陽虛邪氣侵害空竅為本,而風從外侵入者,必定挾帶身體中素有的邪氣,或火或氣或痰作為標呢?王安道說:審查它是風,就依從《內經》。
原文
審其為火、為氣、為痰,則從三子,徒較量於彼此之間,得非無權而執一耶?
白話
審查它是火、是氣、是痰,就依從三位醫家,只是比較於彼此之間,難道不是沒有權衡而固執一端嗎?
原文
且從三子,固各有方論可守,從《內經》果何著落耶?
白話
況且依從三位醫家,固然各有方劑論述可以遵守,依從《內經》究竟有什麼歸宿呢?
原文
中風門中,大小續命湯及六經加減法,雖曰治風,依然後人之法也。
白話
中風門中,大小續命湯以及六經加減法,雖然說是治療風邪,但仍然是後人的方法。
原文
《金匱》取古今錄驗續命湯,治風痱之身無痛而四肢不收者。仲景所重,原不在此。所重維何?則驅風之中,兼填空竅,為第一義也。空竅一實,庶風出而不復入,其病瘳矣。古方中有侯氏黑散,深得此意。
白話
《金匱》選用《古今錄驗》中的續命湯,治療風痱病證身體沒有疼痛而四肢不能收縮的。仲景所重視的,原本不在這裡。他重視的是什麼呢?就是在驅風之中,同時填塞空竅,這是第一要義。空竅一旦充實,那麼風邪出去後不再進入,病就好了。古方中有侯氏黑散,深得此意。
原文
仲景取為主方,隨制數方,補其未備,後人目睹其方,心炫其指。
白話
仲景選用它作為主方,隨後制定幾個方劑,補充其不完備之處,後人看到這些方劑,心中被其旨意迷惑。
原文
詎知仲景所為心折者,原有所本,乃遵《內經》久塞其空,是謂良工之語耶。觀方下云:服六十日止,藥積腹中不下矣。久塞其空,豈不彰明哉?後人以無師之智,爚亂成法。
白話
豈知仲景之所以心悅誠服,原來是有所依據,乃是遵循《內經》「長久堵塞其空竅,這叫做良醫」的說法。看方下說:服用六十天停止,藥積在腹中不下來。長久堵塞其空竅,難道不顯明嗎?後人憑藉無師自通的智慧,擾亂了既有的法則。
原文
中風之初,治其表裡,風邪非不外出,而重門洞開,出而復入,乃至莫御者,多矣!
白話
中風初期,治療其表裡,風邪並非不向外排出,但是重重門戶大開,出去了又再進來,以至於無法抵禦的情況,很多啊!
原文
又謂一氣微汗,一旬微利,要亦五十步之走耳。
白話
又有人說用一個時辰微微發汗,十天微微通利,總之也不過是五十步笑百步罷了。
原文
正如築堤御水,一旬一氣,正程功課效之日,豈有姑且開堤泄水,重加板築之理哉?是以後人委曲偏駁,不似先聖真切精粹。諸家中風方論,真是依樣葫蘆,不足觀矣!非然也,三人行,必有我師。況綜列群方,贊其所長,核其所短。
白話
這就像築堤擋水,十天一個時辰,正是考核功效的時候,哪有暫時開堤放水,再重新加厚板築的道理呢?因此後人彎曲偏頗,不像先聖那樣真切精粹。各家關於中風的方論,真是依樣畫葫蘆,不值得一看了!並非如此,三人同行,必有我師。何況綜合列舉各方,讚揚其長處,考核其短處。
原文
俾學者一簡勘而心地朗然,坐進此道,用之如鍾離丹熟,銅鐵皆金,其師資於前賢,豈不大耶?謹論。
白話
使學者一經校勘而心地明朗,安然進入此道,運用起來如同鍾離權的丹藥成熟,銅鐵都變成黃金,其師資來自前賢,難道不是很偉大嗎?謹此論述。
原文
中風之脈,各有所兼,兼則益造其偏,然必顯呈於脈。
白話
中風的脈象,各自有所兼雜,兼雜就更加偏向某一方面,但必定顯現在脈象上。
原文
蓋新風挾舊邪,或外感,或內傷,其脈隨之忽變。
白話
因為新風挾帶舊邪,或外感,或內傷,其脈象隨之突然變化。
原文
兼寒則脈浮緊;兼風則脈浮緩;兼熱則脈浮數;兼痰則脈浮滑;兼氣則脈沉澀;兼火則脈盛大;兼陽虛則脈微,亦大而空;兼陰虛則脈數,亦細如絲;陰陽兩虛則微數。或微細;虛滑為頭中痛。緩遲為營衛衰。大抵陽浮而數,陰濡而弱。浮滑沉滑,微虛散數,皆為中風。然虛浮遲緩,正氣不足,尚可補救。急大數疾,邪不受制,必死無疑。若大數未至急疾,猶得不死。經言風氣之病,似七診而非,故言不死。
白話
兼寒則脈浮緊;兼風則脈浮緩;兼熱則脈浮數;兼痰則脈浮滑;兼氣則脈沉澀;兼火則脈盛大;兼陽虛則脈微,也有大而空;兼陰虛則脈數,也有細如絲;陰陽兩虛則微數,或微細;虛滑為頭中痛;緩遲為營衛衰。大體上陽浮而數,陰濡而弱。浮滑沉滑,微虛散數,都是中風。但是虛浮遲緩,正氣不足,還可以補救。急大數疾,邪氣不受制約,必死無疑。如果大數還沒有到急疾的程度,還可以得到不死。經書說風氣之病,類似七診但又不同,所以說不死。
原文
可見大數為風氣必有之脈,亦未可定為死脈耳。
白話
可見大數是風氣必然有的脈象,也不能就確定為死脈。
原文
岐伯謂各入其門戶所中,則為偏風。仲景謂風之為病,當半身不遂,或但臂不舉者此為痹,脈微而數,中風使然。門戶,指入絡入經入府入藏言也。《經》言百病之生,必先於皮毛。
白話
岐伯說:各自進入其門戶所中的部位,就稱為偏風。仲景說:風邪所致的病,應當半身不遂,或者只是手臂不能舉起的,這是痹證,脈微而數,是中風導致的。門戶,是指進入絡、進入經、進入腑、進入臟而言。《經》說:百病的發生,必先從皮毛開始。
原文
邪中之則腠理開,開則邪入客於絡脈,留而不去,傳入於經。留而下去,傳入於府。
白話
邪氣侵入則腠理打開,打開則邪氣進入並停留於絡脈,留而不去,傳入經脈。留而不去,傳入於腑。
原文
廩於腸胃,此則風之中人以漸而深,其人之門戶未至洞開,又不若急虛卒中,入藏之驟也。
白話
積聚在腸胃,這是風邪侵入人體逐漸深入,這個人的門戶還沒有完全打開,又不像急虛猝中那樣,入臟的突然。
原文
仲景會其意,故以臂不舉為痹,敘於半身不遂之下。謂風從上入,臂先受之,所入猶淺也。
白話
仲景領會其意,所以把臂不舉作為痹證,敘述在半身不遂之下。說風從上部侵入,手臂先受邪,所入還淺。
原文
世傳大拇一指獨麻者,三年內定中風,則又其淺者矣。然風之中人,必從榮衛而入。
白話
世間傳說大拇指單獨麻木的,三年內必定中風,那就更淺了。然而風邪侵入人體,必定從榮衛進入。
原文
風入榮衛,則榮脈改微,衛脈改數,引脈以見,其人必血舍空虛,而氣分熱熾。風之繇來,匪朝伊夕也。
白話
風邪進入榮衛,則榮脈變微,衛脈變數,引出脈象來觀察,這個人必定血舍空虛,而氣分熱盛。風邪的由來,不是一朝一夕。
原文
《內經》言偏枯者不一:曰汗出偏阻;曰陽盛陰不足;曰胃脈內外大小不一;曰心脈小堅急;曰腎水虛。《靈樞》亦敘偏枯於熱病篇中,皆不言風。
白話
《內經》論述偏枯的有多處:說汗出偏阻;說陽盛陰不足;說胃脈內外大小不一;說心脈小堅急;說腎水虛。《靈樞》也將偏枯敘述在熱病篇中,都沒有提到風。
原文
皆不言其本於何邪,豈非以七情飢飽房室,凡能虛其藏氣,致榮衛經脈痹而不通者,皆可言邪耶?
白話
都沒有說它的本源是什麼邪氣,難道不是因為七情、飢飽、房事,凡是能夠虛損臟氣,導致榮衛經脈痹阻不通的,都可以稱為邪嗎?
原文
河間主火立說,即腎水虛陽盛陰不足之一端也。東垣主氣立說,即七情郁遏之一端也。丹溪主痰立說,即飲食傷脾之一端也。
白話
劉河間主張火邪立論,就是腎水虛、陽盛陰不足的一種情況。李東垣主張氣邪立論,就是七情鬱遏的一種情況。朱丹溪主張痰邪立論,就是飲食傷脾的一種情況。
原文
一病之中,每多兼三者而有之,安在舉一以括其他乎?《經》云:不能問其虛,安問其餘?
白話
一個病之中,常常兼有三種情況而有之,怎麼能舉出一項來概括其他呢?《經》說:不能問其虛,怎能問其餘?
原文
偏枯病,陽盛陰不足固有之,而陽氣虛衰,痹而不通者尤多,可問其餘耶。
白話
偏枯病,陽盛陰不足固然有之,但陽氣虛衰,痹阻不通的更多,能問其餘嗎?
原文
中絡者,肌膚不仁。中經者,軀殼重著。中府即不識人,中藏即舌難言,口流涎沫。然中府必歸胃府,中藏必歸心藏也。
白話
中絡的,肌膚麻木不仁。中經的,身體沉重。中腑就不認識人,中臟就舌頭難以說話,口流涎沫。然而中腑必定歸於胃腑,中臟必定歸於心臟。