原文
論扶陽助胃湯 此方乃東垣弟子羅謙甫所制,治虛寒逆上胃痛之證。
論扶陽助胃湯。此方是東垣弟子羅謙甫所創制,用於治療虛寒氣逆上衝導致的胃痛之證。
原文
遵《內經》寒淫於內,治以辛熱,佐以苦溫之旨。用附子、乾薑之大辛熱者,溫中散寒。
遵循《內經》「寒淫於內,治以辛熱,佐以苦溫」的原則。使用附子、乾薑這些大辛大熱的藥物,來溫中散寒。
原文
用草豆蔻、益智仁辛甘大熱者,驅逐胃寒,同為主治。
使用草豆蔻、益智仁這些辛甘大熱的藥物,驅逐胃寒,共同作為主治之藥。
原文
用甘草之甘溫,白朮、陳皮之苦溫,溫養脾氣以佐之。
用甘草的甘溫,白朮、陳皮的苦溫,來溫養脾氣作為輔助。
原文
寒水挾木勢侮土,故作急痛,用桂以伐腎邪,用芍藥以瀉肝木,用吳茱萸以泄胸中厥逆之氣。三使分猷而出,井井有條。謙甫師事東垣二十年,盡得東垣之學。
寒水挾持木氣來侵犯脾土,所以產生劇烈疼痛,用桂枝來攻伐腎邪,用芍藥來瀉肝木,用吳茱萸來宣泄胸中厥逆之氣。三種藥物各自發揮作用而有條不紊。謙甫師從東垣二十年,完全掌握了東垣的學術。
原文
觀此方以扶陽助其胃為名,明是中寒由於胃寒,一似韓只和法門,較之升陽益胃,不啻歧途矣。要知東垣治火鬱,發其火則煙熄。謙甫治無火,補其土則氣溫。用方者可不辨之於早乎?《語》云:見過於師,方堪傳授。見與師齊,減師半德。謙甫真不愧東垣弟子矣。
觀察這個方劑以「扶陽助胃」為名,很明顯是中寒由於胃寒所致,類似於韓只和的方法,與升陽益胃相比,簡直是分歧的道路。要知道東垣治療火鬱,發散其火則煙熄滅;謙甫治療無火,補益脾土則氣溫煦。用方的人怎能不早早辨別清楚呢?《論語》說:「見識超過老師,才值得傳授;見識與老師相當,只能得到老師一半的德行。」謙甫真不愧為東垣的弟子啊!
原文
論附子理中湯 理中湯,古方也。仲景於傷寒證,微示不用之意,故太陽誤下協熱而利,心下痞硬,表裡不解,用理中湯加桂枝,而更其名曰桂枝人參湯。
論附子理中湯。理中湯是古方。張仲景在傷寒病證中,隱約表示不宜單用的意思,所以太陽病誤用下法導致協熱下利、心下痞硬、表裡不解,用理中湯加桂枝,並改名為桂枝人參湯。
原文
及治霍亂證,始仍理中之舊,此見理中非解外之具矣。
到了治療霍亂病證時,才恢復理中湯的原方,這表明理中湯不是解表的方劑。
原文
然人身脾胃之地,總名中土,脾之體陰而用則陽,胃之體陽而用則陰、理中者,兼陰陽體用而理之,升清降濁,兩擅其長。
然而人體脾胃所在之處,總稱為中土,脾的體質屬陰而功用屬陽,胃的體質屬陽而功用屬陰。理中湯的意義,是兼顧陰陽體用而調理之,升清降濁,兩方面都發揮其長處。
原文
若脾腎兩臟,陽虛陰盛,本方加附子,又以理中之法兼理其下。以腎中之陽,較脾中之陽,關係更重也。
如果脾腎兩臟都出現陽虛陰盛,本方加入附子,又以理中的方法兼顧調理下焦。因為腎中的陽氣,比脾中的陽氣關係更為重要。
原文
後人更其名曰附子補中湯,換一補字,去兼理之義遠矣。
後人將方名改為附子補中湯,換了一個「補」字,偏離了兼理上下之意很遠了。
原文
《寶鑑》復於本方加白芍、白茯、厚朴、草豆蔻、陳皮,名曰附子溫中湯,治中寒腹痛自利,完穀不化,脾胃虛弱,不喜飲食,懶言困倦,嗜臥等證,反重健運之陽,不重蟄藏之陽,爚亂成法,無足取也。夫既重溫脾,附子可以不用。既用附子溫腎,即不當雜以白芍之酸寒。
《寶鑑》又在原方中加入白芍、白茯苓、厚朴、草豆蔻、陳皮,命名為附子溫中湯,治療中寒腹痛泄瀉、完穀不化、脾胃虛弱、食慾不振、懶言睏倦、嗜睡等證,反而重視健運的陽氣,不重視蟄藏的陽氣,擾亂了成法,不值得採納。既然重視溫脾,附子可以不用;既然用了附子溫腎,就不應當混雜白芍的酸寒。
原文
況完穀不化,亦豈厚朴、陳皮、豆蔻所能勝哉?嗟夫!釜底有火,乃得腐熟水穀。冷灶無煙,世寧有不炊自熟之水穀耶?後人之不逮古昔遠矣。
況且完穀不化,難道是厚朴、陳皮、豆蔻所能勝任的嗎?唉!鍋底有火,才能煮熟水穀;冷灶沒有煙,世上難道有不經加熱就自己煮熟的水穀嗎?後人不如古代遠了。
原文
今人競爭補腎不如補脾,不知此語出自何典,而庸俗方信為實有是說,豈非俚淺易入耶?又三因桂香丸、潔古漿水散,未免太過。仲醇脾腎雙補丸,未免不及。
如今人們爭相認為補腎不如補脾,不知道這句話出自什麼典籍,而庸俗之人卻相信確實有這種說法,難道不是因為粗淺易懂而容易接受嗎?又比如三因桂香丸、潔古漿水散,未免太過猛烈;仲醇的脾腎雙補丸,又未免藥力不足。
原文
太過則陽亢,不及則陰凝,總不若附子理中之無偏無陂矣。
太過則陽氣亢盛,不及則陰氣凝結,總不如附子理中湯那樣沒有偏頗。
原文
論增損八味丸 古方崔氏八味丸,用附桂二味陽藥,入地黃等六味陰藥之中。
論增損八味丸。古方崔氏八味丸,用附子、桂枝兩味陽藥,加入地黃等六味陰藥之中。
原文
《金匱》取治腳氣上入,少腹不仁,其意頗微。蓋地氣上加於天,則獨用姜附之猛以勝之。
《金匱要略》用它治療腳氣上衝入腹、少腹麻木不仁,其用意很微妙。因為地氣上升侵犯於天,就只用生薑、附子的猛烈藥性來克制它。
原文
地氣才入少腹,適在至陰之界,無事張皇,所以但用陽藥加於陰藥內治之,不必偏於陽也。
地氣剛剛進入少腹,正好在至陰的區域,不必驚慌,所以只用陽藥加入陰藥中來治療,不必偏重於陽藥。
原文
至腎水泛溢,婦人轉胞,小便不利,則變其名為腎氣丸,而藥仍不變。
至於腎水泛濫、婦人轉胞、小便不利,則改名為腎氣丸,而藥物仍然不變。
原文
蓋收攝腎氣,則腎水歸源,而小便自行,亦無取偏陽為矣。
因為收攝腎氣,則腎水回歸本源,小便自然通暢,也不需要偏重陽藥了。
原文
觀此則治陽虛陰盛之卒病,其當用純陽無陰,更復何疑。
由此看來,治療陽虛陰盛的急性病,應當使用純陽無陰的方劑,還有什麼可懷疑的呢?
原文
後人於腳氣入腹,少腹不仁,而見上氣喘急,嘔吐自汗,不識其證。地氣已加於天,襲用此方不應。
後人對於腳氣入腹、少腹麻木不仁,同時出現上氣喘急、嘔吐自汗的症狀,不能辨識其病證。地氣已經上升侵犯於天,仍沿用此方,沒有效果。
原文
乃云此證最急,以腎乘心水剋火,死不旋踵。用本方加附桂各一倍,終是五十步笑百步。
於是他說此證最為緊急,因為腎水凌心、水克火,死亡就在眼前。於是使用本方加附子、桂枝各一倍,終究是五十步笑百步。
原文
不達卒病大關,徒以腎乘心水剋火,五臟受克為最急,不知五臟互相剋賊。危則危矣,急未急也。
沒有通曉急性病的關鍵,只因為腎水凌心、水克火,認為五臟受克是最危急的情況,卻不知道五臟之間互相克制。危險固然危險,但未必是急症。
原文
厥後朱奉議治腳氣,變八味丸為八味湯,用附子、乾薑、芍藥、茯苓、甘草、桂心、人參、白朮,其義頗精。
後來朱奉議治療腳氣,將八味丸改為八味湯,使用附子、乾薑、芍藥、茯苓、甘草、桂心、人參、白朮,其用意相當精妙。
原文
於中芍藥、甘草、人參,臨證更加裁酌,則益精矣。
其中芍藥、甘草、人參,根據臨床情況再加斟酌取捨,就更精妙了。
原文
奈何無識之輩,復以此湯插入己見,去桂心,加乾地黃。
無奈沒有見識的人,又將此湯加入自己的意見,去掉桂心,加乾地黃。
原文
以陰易陽,奚啻千里,而方書一概混收,詎識其為奉議之罪人乎?
用陰藥取代陽藥,相差何止千里,而方書一概混雜收錄,難道知道他們是奉議的罪人嗎?
原文
論《三因》治自汗用耆附朮附參附三方 黃耆一兩,附子五錢,名耆附湯。白朮一兩、附子五錢,名朮附湯。人參一兩、附子五錢,名參附湯。
論《三因方》治療自汗使用耆附湯、朮附湯、參附湯三方。黃耆一兩、附子五錢,名為耆附湯;白朮一兩、附子五錢,名為朮附湯;人參一兩、附子五錢,名為參附湯。
原文
三方治自汗之證,審其合用何方,煎分三服服之。其衛外之陽不固而自汗,則用歐附。其脾中之陽遏鬱而自汗,則用朮附。其腎中之陽浮游而自汗,則用參附。凡屬陽虛自汗,不能捨三方為治耳。
三方治療自汗之證,審察病情適合用哪個方,煎藥後分三次服用。如果衛外之陽不固而自汗,則用耆附湯;如果脾中之陽遏鬱而自汗,則用朮附湯;如果腎中之陽浮游而自汗,則用參附湯。凡是屬於陽虛自汗,不能捨棄這三方來治療。
原文
然三方之用則大矣,耆附可以治虛風;朮附可以治寒濕;參附可以壯元神。
然而這三方的用途很廣泛,耆附湯可以治療虛風;朮附湯可以治療寒濕;參附湯可以壯大元氣元神。
原文
三者亦交相為用,其所以只用二物,比而成湯,不雜他味者,用其所當用,功效若神,誠足貴也。
三者也可以交替使用,之所以只用兩味藥,配伍成湯,不雜入其他藥味,是因為用得恰當,功效神奇,確實值得珍貴。
年事已高而姬妾眾多的人,每當感到耗損,隨即服用參附湯一小劑。
原文
即優為而不勞,仕宦之家,彌老而貌若童子,得力於此方者頗眾。故治自汗一端,不足以盡三方之長也。
就能從容應付而不覺勞累,官宦人家,年老而容貌如童子,得力於此方的人很多。所以僅治療自汗這一項,不足以完全發揮三方的長處。
原文
以黃耆、人參為君,其長駕遠馭,附子固不能以自恣,術雖不足以制附,然遇陽虛陰盛,寒濕沉錮,即生附在所必用,亦何取制伏為耶。
以黃耆、人參為君藥,其作用長遠而能駕馭全局,附子固然不能放縱;白朮雖然不足以制服附子,但是遇到陽虛陰盛、寒濕深固的病情,即使生附子也在必用之列,又何必要求制約呢?
原文
《金匱》近效白朮附子湯中,即本方加甘草一味,仲景取之以治痹證,豈非以節制之師,緩圖其成乎?急證用其全力,即不可制。緩證用其半力,即不可不制。
《金匱要略》中的近效白朮附子湯,就是本方加入甘草一味藥,張仲景用它來治療痹證,難道不是以有節制的藥力,緩慢圖取成功嗎?急證使用全力,就不能制約;緩證使用半力,就不能不制約。
原文
至如急中之緩,緩中之急,不制而制,制而不制,妙不容言矣。
至於急中有緩、緩中有急的情況,不制約而達到制約,制約而如同不制約,其中的奧妙難以言說。
原文
論《寶鑑》桂附丸 方用川烏、黑附、乾薑、赤石脂、川椒、桂六味為丸。
論《寶鑑》桂附丸。方劑用川烏、黑附子、乾薑、赤石脂、川椒、桂枝六味藥製成丸劑。
原文
療風邪冷氣,入乘心絡,臟腑暴感風寒,上乘於心,令人卒然心痛。或引背膂,乍間乍甚,經久不瘥。
治療風邪寒氣侵入心絡,臟腑突然感受風寒,上犯於心,使人突然心痛。有時牽引到背部脊柱,時輕時重,長時間不愈。
原文
按此方原仿《金匱》九痛丸之例,治久心痛而去暴感風寒,入乘於心,令人卒然心痛。則是素無其病,卒然而痛矣。卒病宜用湯以溫之,豈有用丸?且服至一料之理。
按:此方原仿效《金匱要略》九痛丸的範例,治療久心痛,但條文中說「暴感風寒,入乘於心,令人卒然心痛」,這是指平時沒有病,突然發作心痛。急性病應該用湯藥來溫散,怎能用丸藥?而且還有服用一劑藥量的道理?
原文
千萬方中,獲此一方,有合往轍,又不達制方之蘊,學者將何所宗乎?
千萬方劑中,獲得這一個方劑,雖然符合前人成例,卻又不通達制方的深意,學習的人將以什麼為依據呢?
原文
況邪在經絡,則治其經絡;邪在府,則治其府;邪在臟,則治其臟。
況且邪氣在經絡,就治療經絡;邪氣在腑,就治療腑;邪氣在臟,就治療臟。
原文
此方即變為湯,但可治臟病,不可治府及經絡之病。蓋臟為陰,可勝純陽之藥。腑為陽,必加陰藥一二味,以監製其僣熱。
此方即使改為湯劑,也只能治療臟病,不能治療腑病及經絡的病。因為臟屬陰,可以承受純陽的藥物;腑屬陽,必須加入一二味陰藥,來監製其過熱的藥性。
原文
經絡之淺,又當加和榮衛,並宣導之藥矣,因並及之。
經絡的病位較淺,又應當加入調和榮衛以及宣通疏導的藥物,因此一併提及。
論《得效方》蓽茇丸。虛寒泄瀉,應當用溫補的方法,這是當然的。
原文
然久瀉不同暴病,且有下多亡陰之戒,方中用附子勝寒,當兼以參、術,如理中之例可也。
但是久瀉不同於暴病,而且有「下多亡陰」的告誡,方中用附子來勝寒,應當同時用人參、白朮,如同理中湯的範例就可以了。
原文
乃用乾薑,復用良薑;用蓽茇,復用胡椒;用丁香、復用豆蔻;惟恐不勝其瀉,曾不思五臟氣絕於內,則下利不禁。其敢以一派香燥,坐耗臟氣耶?
然而卻用了乾薑,又用良薑;用了蓽茇,又用胡椒;用了丁香,又用豆蔻;唯恐不能止住泄瀉,竟不曾想到五臟之氣在內衰竭,就會下利不止。怎能敢用一派香燥藥物,坐等耗傷臟氣呢?
原文
後人複製萬補丸,雖附子與人參、當歸、白朮同用,而仍蹈前轍。
後人又製作了萬補丸,雖然附子與人參、當歸、白朮同用,但仍然重蹈覆轍。
原文
丁、沉、乳、茴、草蔻、肉蔻、薑、桂、蓽茇,既無所不有,更加陽起、鍾乳、赤脂石性之悍。
丁香、沉香、乳香、小茴香、草豆蔻、肉豆蔻、生薑、肉桂、蓽茇,無所不有,再加上陽起石、鍾乳石、赤石脂這些藥性剛猛的藥物。
原文
冀圖澀止其瀉,而不知盡劫其陰,徒速人臟氣之絕耳,用方者鑑諸。
企圖收澀止瀉,卻不知道完全劫奪了陰液,只會加速臟氣的衰竭而已,用方的人要引以為戒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。