原文
《經》云:陰虛生內熱,奈何?曰:有所勞倦,形氣衰少,穀氣不盛,上焦不行,下脘不通,胃氣熱,熱氣熏胸中,故內熱。嗟夫!此內傷之說之原乎。
《内经》说:阴虚生内热,怎么办呢?回答说:因为有所劳倦,形气衰少,水谷精气不充足,上焦不能宣发,下脘不能通畅,胃气热,热气熏蒸于胸中,所以产生内热。唉!这就是内伤学说的根源吧。
原文
夫人身之陰陽,有以表裡言者;有以上下之分言者;有以氣血言者;有以身前身後言者;有以臟腑言者;有以升降呼吸之氣言者;余如動靜語默起居之類甚多,不必悉舉。此所謂陰虛之陰,其所指與數者皆不同。
人身之阴阳,有从表里来说的;有从上下之分来说的;有从气血来说的;有从身前身后来说的;有从脏腑来说的;有从升降呼吸之气来说的;其余如动静、语默、起居之类很多,不必一一列举。这里所说的阴虚之阴,其所指与以上几种都不同。
原文
蓋勞動之過,則陽和之氣,皆亢極而化為火矣,況水穀之氣又少入,是故陽愈甚而陰愈衰矣。
因为劳动过度,那么阳和之气都亢盛到极点而化为火了,何况水谷之气又很少摄入,所以阳气愈盛而阴气愈衰了。
原文
此陰虛之陰,蓋指身中之陰氣與水穀之味耳,或以下焦陰陽為言,或以腎水真陰為言,皆非也。夫有所勞役者,過動屬火也。形氣衰少者,壯火食氣也。穀氣不盛者,勞傷元氣,則少食而氣衰也。上焦不行者,清陽不升也。下脘不通者,濁陰不降也。
这个阴虚之阴,是指身体中的阴气与水谷之味而已,有的以下焦阴阳来说,有的以肾水真阴来说,都不对。那些有所劳役的人,过度活动属于火。形气衰少,是因为壮火食气。谷气不盛,是因为劳伤元气,于是食少而气衰。上焦不行,是因为清阳不升。下脘不通,是因为浊阴不降。
原文
夫胃受水穀,故清陽升而濁陰降,以傳化出入,滋榮一身也。
胃受纳水谷,所以清阳上升而浊阴下降,以传化出入,滋养荣润全身。
现在胃不能受纳,而谷气衰少,那么清阳无法上升而浊阴无法下降了。
原文
故曰:上焦不行,下脘不通,然非謂絕不行不通也,但比之平常無病時,則謂之不行不通耳。
所以说:上焦不行,下脘不通,但并非说绝对不行不通,只是和平常无病时相比,就称之为不行不通罢了。
原文
上不行下不通則鬱矣,鬱則少火皆成壯火,而胃居上焦下脘兩者之間,故胃氣熱則上炎,熏胸中而為內熱也。
上不行下不通就郁结了,郁结则少火都变成壮火,而胃处于上焦和下脘两者之间,所以胃气热就向上炎,熏蒸胸中而成为内热。
原文
東垣所言,正與經旨相合,固宜引此段經文於內外傷辨以為之主,乃反不引此,卻謂火乘土位,此不能無疑者也。又《經》曰:勞者溫之。
东垣所说的,正与经旨相合,本来应该引用这段经文在《内外伤辨》中作为主旨,却反而没有引用这段,却说火乘土位,这不能不让人怀疑。又《内经》说:劳者温之。
原文
溫者養也,東垣以為溫涼之溫,謂宜溫藥以補元氣,而瀉火邪。又改損者益之,為損者溫之。
温就是养,东垣认为是温凉之温,说应当用温药来补元气,而泻火邪。又把“损者益之”改为“损者温之”。
原文
又以溫能除大熱為《內經》所云,而遍考《內經》,並無此語,亦不能無疑者也。
又以“温能除大热”为《内经》所说,而遍考《内经》,并没有这句话,也不能不让人怀疑。
原文
然溫藥之補元氣瀉火邪者,亦惟氣溫而味甘者斯可矣。
然而用温药来补元气、泻火邪,也只有气温而味甘的药物才可以。
原文
蓋溫能益氣,甘能助脾而緩火,故元氣復而火邪息也。
因为温能益气,甘能助脾而缓火,所以元气恢复而火邪平息。
原文
夫宜用溫藥以為內傷不足之治則可,以為勞者溫之之注則不可,苟以補之、除之、抑之、舉之、散之等語,比類而觀焉,則其義自著矣。(王安道)
至于用温药作为内伤不足的治疗是可以的,但作为“劳者温之”的注解则不可以。如果以补之、除之、抑之、举之、散之等说法,比类而观察,那么其意义自然明白了。(王安道)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。