醫門法律

卷六

肺癰肺痿門(3)

卷六/肺癰肺痿門35
原文
此胃中津液乾枯,虛火上炎之證,治本之良法也。
白話
這是胃中津液乾枯,虛火上炎的證候,是治療根本的良法。
原文
夫用降火之藥,而火反升;用寒涼之藥,而熱轉熾者,徒知與火熱相爭,未思及必不可得之數,不惟無益,而反害之。凡肺病有胃氣則生,無胃氣則死。胃氣者,肺之母氣也。
白話
使用降火的藥物,火反而上升;使用寒涼的藥物,熱反而更熾烈,這是只知道與火熱相爭,沒有考慮到必然不可得的道理,不僅無益,反而有害。凡是肺病,有胃氣就能生存,沒有胃氣就會死亡。胃氣,是肺的母氣。
原文
本草有知母之名者,謂肺借其清涼,知清涼為肺之母也。
白話
本草中有知母這個名稱,意思是肺藉助它的清涼,知道清涼是肺的母氣。
原文
有貝母之名者,謂肺借其豁痰,實豁痰為肺之母也。
白話
有貝母這個名稱,意思是肺藉助它豁痰,實際上豁痰是肺的母氣。
原文
然屢施於火逆上氣,咽喉不利之證,而屢不應,名不稱矣。
白話
然而屢次用於火逆上氣、咽喉不利的證候,卻屢次沒有效應,名不副實了。
原文
孰知仲景有此妙法,於麥冬、人參,甘草、粳米、大棗,大補中氣,大生津液,此中增入半夏之辛溫一味,其利嚥下氣,非半夏之功,實善用半夏之功,擅古今未有之奇矣。
白話
誰知道張仲景有這樣妙法,在麥冬、人參、甘草、粳米、大棗中,大補中氣,大生津液,這裡面加入半夏這一味辛溫藥,其利咽下氣的功效,不是半夏的功勞,實際上是善用半夏的功勞,獨佔古今未有的奇妙啊。
原文
論《金匱》桔梗湯 法云:咳而胸滿,振寒,咽乾不渴,時出濁唾腥臭,久久吐膿如米粥者,為肺癰,桔梗湯主之。
白話
討論《金匱》桔梗湯 方法說:咳嗽而胸悶,發冷,咽喉乾燥不渴,時常吐出濁唾腥臭,長久之後吐出像米粥一樣的膿,這是肺癰,用桔梗湯主治。
原文
此上提之法也。癰結肺中,乘其新造未固,提而出之。所提之敗血,或從唾出,或從便出而可愈。與滋蔓難圖,膿成自潰之死證迥殊。膿未成時,多服此種,亦足以殺其毒勢。而堅者漸瑕,壅者漸通也。
白話
這是向上提舉的方法。癰結在肺中,趁它剛剛形成還不穩固,把它提舉出來。所提舉的敗血,或者從唾液中排出,或者從大便中排出,就可以痊癒。與蔓延難以圖謀、膿成自潰的死亡證候完全不同。膿未形成時,多服用這種藥,也足以殺滅它的毒勢。而堅硬的逐漸出現瑕疵,壅塞的逐漸通暢。
原文
然用藥必須有因,此因胸滿,振寒不渴,病不在裡而在表。用此開提其肺氣,適為恰當。
白話
然而用藥必須有依據,這是因為胸悶、發冷、不渴,病不在裡而在表。用這個方來開提肺氣,恰好恰當。
原文
如其勢已入里,又當引之從胃入腸,此法殊不中用矣。
白話
如果病勢已經入裡,又應當引導它從胃進入腸道,這個方法就很不適用了。
原文
論《金匱》葶藶大棗瀉肺湯 法云:肺癰不得臥,葶藶大棗瀉肺湯主之。
白話
討論《金匱》葶藶大棗瀉肺湯 方法說:肺癰不能平臥,用葶藶大棗瀉肺湯主治。
原文
附方云:肺癰胸滿脹,一身面目浮腫,鼻塞清涕出,不聞香臭酸辛,咳逆上氣,喘鳴迫塞,葶藶大棗瀉肺湯主之。
白話
附方說:肺癰胸滿脹,全身面目浮腫,鼻塞流出清涕,聞不到香臭酸辛,咳嗽氣逆,喘息有聲迫塞,用葶藶大棗瀉肺湯主治。
原文
三日一服,可服至三四劑,先服小青龍湯一劑,乃進。
白話
三天服一次,可以服到三四劑,先服小青龍湯一劑,然後再進這個藥。
原文
此治肺癰吃緊之方也。肺中生癰,不瀉其肺,更欲何待?然日久癰膿已成,瀉之無益。日久肺氣已索,瀉之轉傷。惟血結而膿未成,當亟以瀉肺之法奪之。
白話
這是治療肺癰緊要的方劑。肺中生癰,不瀉其肺,還想等待什麼?然而日久癰膿已經形成,瀉之無益。日久肺氣已經耗盡,瀉之反而損傷。只有血結而膿未成,應當趕快用瀉肺的方法奪去它。
原文
亦必其人表證盡入於裡,因勢利導,乃可為功。
白話
也必須這個人的表證完全進入裡證,順著形勢引導,才可以成功。
原文
所附之方項下,純是表證,何其甘悖仲景而不辭,然亦具有高識遠意,必因其里證不能少待,不得不用之耳。其云先服小青龍湯一劑,乃進,情可識矣。論其常,則當升散開提者,且未可下奪。
白話
所附的方劑條目下,純粹是表證,為何甘願違背仲景而不推辭,然而也具有高見遠識,一定是因為裡證不能稍等,不得不使用它罷了。它說先服小青龍湯一劑,然後再進,情況可以明白了。按常理來說,應當升散開提的,尚且不可以向下奪取。
原文
論其急,則當下奪者,徒牽制於其外,反昧膿成則死之大戒,安得以彼易此哉!
白話
論其緊急,則應當向下奪取的,如果徒然被外表牽制,反而不明白膿成則死的大戒,怎能用那個代替這個呢!
原文
論《金匱》越婢加半夏湯 小青龍加石膏湯 法云:咳而上氣,此為肺脹,其人喘,目如脫狀,脈浮大者,越婢加半夏湯主之。
白話
討論《金匱》越婢加半夏湯、小青龍加石膏湯 方法說:咳嗽而氣上逆,這是肺脹,病人喘息,眼睛像要脫出一樣,脈浮大的,用越婢加半夏湯主治。
原文
又云:肺脹咳而上氣,煩躁而喘,脈浮者,心下有水,小青龍加石膏湯主之。
白話
又說:肺脹咳嗽而氣上逆,煩躁而喘,脈浮的,心下有水飲,用小青龍加石膏湯主治。
原文
前一方,麻黃湯中以杏仁易石膏,而加薑棗,則發散之力微而且緩。
白話
前一個方劑,麻黃湯中用石膏代替杏仁,並且加入生薑、大棗,那麼發散的力量微弱而且緩和。
原文
後一方中,以證兼煩躁,宜發其汗,麻桂藥中加入石膏,其力轉猛,然監以芍藥、五味子、乾薑,其勢下趨水道,亦不至過汗也。
白話
後一個方劑中,因為證候兼有煩躁,適宜發汗,麻黃桂枝藥中加入石膏,力量變得猛烈,然而用芍藥、五味子、乾薑監製,藥勢向下趨向水道,也不至於過度發汗。
原文
越婢方中有石膏無半夏,小青龍方中有半夏無石膏,觀二方所加之意,全重石膏、半夏二物協力建功。石膏清熱,借辛溫亦能豁痰。半夏豁痰,籍辛涼亦能清熱。不然,石膏可無慮,半夏在所禁矣。
白話
越婢方中有石膏沒有半夏,小青龍方中有半夏沒有石膏,觀察兩個方劑所加的意思,完全看重石膏、半夏兩物協力建功。石膏清熱,藉助辛溫也能豁痰。半夏豁痰,藉助辛涼也能清熱。不然的話,石膏可以不用顧慮,半夏就在禁忌之列了。
原文
前麥門冬方中,下氣止逆,全借半夏入生津藥中。
白話
前面麥門冬方中,下氣止逆,完全依靠半夏加入生津藥中。
原文
此二方,又借半夏入清熱藥中,仲景加減成方,無非生心化裁,後學所當神往矣。再論肺痿、肺癰之病,皆燥病也。肺稟清肅之令,乃金寒水冷之臟。火熱熏灼,久久失其清肅,而變為燥。
白話
這兩個方劑,又藉助半夏加入清熱藥中,仲景加減成方,無非是精心化裁,後學應當神往啊。再討論肺痿、肺癰之病,都是燥病。肺稟受清肅之令,是金寒水冷的臟器。火熱熏灼,長久失去清肅,就變為燥。
原文
肺中生癰,其津液全裹其癰,不溢於口,故口中辟辟然乾燥。
白話
肺中生癰,其津液全部包裹著癰,不溢出到口中,所以口中辟辟然乾燥。
原文
肺熱成痿,則津液之上供者,悉從燥熱化為涎沫濁唾,證多不渴。
白話
肺熱成痿,則向上供應的津液,全部從燥熱化為涎沫濁唾,證候多不渴。
原文
較胃中津液盡傷,母病累子之痿,又大不同。
白話
比起胃中津液全部損傷,母病累及子的痿證,又大不相同。
原文
只是津液之上輸者,變為唾沫,肺不沾其惠澤耳。
白話
只是向上輸送的津液,變為唾沫,肺得不到它的滋潤罷了。
原文
若夫痿因津液不能滅火,反從火化,累年積歲,肺葉之間,釀成一大火聚。以清涼投之,扞格不入矣。然雖扞格,固無害也。
白話
至於痿證因為津液不能滅火,反而從火化,累年積歲,肺葉之間,釀成一個大火聚。用清涼藥投治,互相抵觸不能進入。然而雖然抵觸,本來沒有害處。
原文
設以燥熱投之,以火濟火,其人有不坐斃者乎?
白話
假如用燥熱藥投治,以火助火,這個人豈有不坐以待斃的嗎?
原文
半夏燥藥也,投入肺中,轉增其患,自不待言。
白話
半夏是燥藥,投入肺中,反而增加其患,自不待言。
原文
但清涼既不能入,惟燥與燥相得,乃能入之,故用半夏之燥,入清涼生津藥中,則不但不燥,轉足開燥,其濁沫隨逆氣下趨。
白話
但是清涼藥既然不能進入,只有燥與燥相合,才能進入,所以用半夏的燥性,加入清涼生津藥中,就不但不燥,反而足以開散燥氣,其濁沫隨著逆氣向下趨行。
原文
久久津液之上輸者,不結為涎沫,而肺得沾其漬潤,痿斯起矣。
白話
長久之後,向上輸送的津液,不凝結為涎沫,而肺得到它的浸潤,痿證就痊愈了。
原文
人但知半夏能燥津液,孰知善用之,即能驅所燥之津液乎?此精蘊也。
白話
人們只知道半夏能乾燥津液,誰知道善於使用它,就能驅除所乾燥的津液呢?這是精深的蘊涵。
原文
附方 六方,系孫奇輩採附《金匱》者,論具本方之下。
白話
附方 六個方劑,是孫奇等人採錄附在《金匱》中的,論述附在本方之下。