原文
論黃耆芍藥桂枝苦酒湯桂枝加黃耆二方 本文云:黃汗之為病,身體腫,發熱汗出而渴,狀如風水,汗沾衣,色正黃如柏汁,脈自沉,何從得之?
討論黃耆芍藥桂枝苦酒湯與桂枝加黃耆這兩個方子。本文說:黃汗這種病,身體腫脹,發熱出汗而且口渴,症狀像風水,汗液沾濕衣服,顏色純黃像柏樹汁,脈象自然沉伏,這是怎麼得到的呢?
原文
師曰:以汗出入水中浴,水從汗孔入得之,宜耆芍桂酒湯主之。
老師說:因為出汗時進入水中洗澡,水從汗孔進入而得到此病,應用黃耆芍藥桂枝苦酒湯來主治。
原文
黃汗之病,兩足自冷,假令發熱,此屬歷節;食已汗出,又身常暮盜汗者,此勞氣也;若汗出已,反發熱者,久久其身必甲錯;發熱不止者,必生惡瘡;若身重汗出已輒輕者,久久必身瞤,瞤即胞中痛,又從腰以上必汗出,下無汗,腰髖弛痛,如有物在皮膚中狀,劇者不能食,身疼重,煩躁,小便不利,此為黃汗,桂枝加黃耆湯主之。
黃汗這種病,兩腳自然發冷,假如發熱,這屬於歷節;吃完飯就出汗,又身體經常在傍晚盜汗,這是勞氣;如果汗出之後反而發熱,時間久了身體一定會肌膚甲錯;發熱不止,一定會產生惡瘡;如果身體沉重,出汗後立刻減輕,時間久了一定會身體肌肉跳動,肌肉跳動就是胞中疼痛,又從腰部以上一定會出汗,腰部以下無汗,腰髖部鬆弛疼痛,好像有東西在皮膚裡面的樣子,嚴重的不能吃東西,身體疼痛沉重,煩躁,小便不順暢,這叫做黃汗,用桂枝加黃耆湯主治。
原文
兩證大同小異,前一證以汗出而衛氣不固,外水入搏於榮,鬱而為熱。
這兩個證候大同小異,前一個證候是因為出汗而衛氣不固,外在的水侵入搏擊於榮分,鬱結而化為熱。
原文
熱盛則腫而發黃,熱盛則耗其津液而作渴,故以黃耆固護其衛,以桂枝本方加苦酒,引入榮分,散其水寒之邪。
熱盛就會腫脹而且發黃,熱盛就會耗傷津液而產生口渴,所以用黃耆來固護衛氣,用桂枝原方加入苦酒,引導藥物進入榮分,散去水寒之邪。
原文
但衛虛多汗,不在發表,故不用薑棗協助胃氣,所恃者黃耆實衛之大力耳。
只是衛氣虛弱多汗,不在於發表,所以不用生薑、大棗來協助胃氣,所依靠的是黃耆充實衛氣的強大力量罷了。
原文
後一方用桂枝全方,啜熱稀粥助其得汗,加黃耆固衛,以其發熱,且兼自汗盜汗,發熱故用桂枝,多汗故加黃耆也。
後一個方子用桂枝湯全方,喝熱稀粥幫助出汗,加入黃耆固護衛氣,因為病人發熱,而且兼有自汗盜汗,發熱所以用桂枝,多汗所以加黃耆。
原文
其發汗已仍發熱,邪去不盡,勢必從表解之,汗出輒輕,身不重也,久久身瞤胸中痛,又以過汗而傷其衛外之陽,並胸中之陽也。
病人發汗後仍然發熱,邪氣沒有完全去除,勢必從表來解除,出汗後身體立即輕快,身體不沉重,時間久了身體肌肉跳動、胸中疼痛,又是因為過度出汗而損傷了衛外的陽氣,同時也傷了胸中的陽氣。
原文
腰以上有汗,腰以下無汗,陽通而陰不通,上下痞隔,更宜黃耆固陽,桂枝通陰矣。
腰部以上有汗,腰部以下無汗,是陽氣通而陰氣不通,上下痞塞阻隔,更適宜用黃耆固護陽氣,桂枝通達陰氣。
原文
黃汗與歷節有分,陽火獨壅於上為黃汗;陰水獨積於下為兩脛冷;陽火盛及肌肉則發熱;陰水寒及筋骨則歷節痛,源同而流不同也。
黃汗與歷節有區別,陽火獨自壅塞在上部稱為黃汗;陰水獨自積聚在下部導致兩小腿發冷;陽火旺盛影響到肌肉就會發熱;陰水寒涼侵犯到筋骨就會歷節疼痛,來源相同但流向不同。
原文
食已汗出者,食入於所長之陽,與勞氣相搏散出為汗,乃至氣門不閉,津液常泄,暮為盜汗也。甲錯者,皮間枯澀,如鱗甲錯出也。
吃完飯就出汗,是食物進入所助長的陽氣,與勞氣相互搏擊而散出成為汗,以至於氣門不能閉合,津液經常外泄,傍晚成為盜汗。甲錯,是指皮膚之間枯澀,像鱗甲錯雜出現。
發熱不止,熱邪進入肌肉腠理,一定會產生惡瘡,停留結聚成癰膿。
原文
腰髖弛痛,如有物在皮中狀,即《內經》痛痹,逢寒則蟲之類也。小便不利,津液從汗越也。不能食,脾胃氣虛不能化谷也。身體重,衛氣不充分肉也。煩躁,胃熱上熏心肺也。治黃汗之法,盡發於此矣。
腰髖部鬆弛疼痛,好像有東西在皮膚裡面的樣子,就是《內經》所說的痛痹,遇到寒冷就像蟲行之類。小便不順暢,是津液從汗液外泄。不能吃東西,是脾胃氣虛不能消化食物。身體沉重,是衛氣不能充滿肌肉。煩躁,是胃熱向上熏蒸心肺。治療黃汗的方法,都在這裡闡發了。
原文
論《金匱》桂枝去芍藥加麻黃附子細辛湯枳朮湯 本文云:氣分,心下堅,大如盤,邊如旋杯,水飲所作,桂枝去芍藥加麻黃附子湯主之。
討論《金匱要略》的桂枝去芍藥加麻黃附子細辛湯與枳朮湯。本文說:氣分病,心下堅硬,大如盤子,邊緣像旋轉的杯子,是水飲造成的,用桂枝去芍藥加麻黃附子細辛湯主治。
原文
又云:心下堅,大如盤,邊如旋杯,水飲所作,枳朮湯主之。
又說:心下堅硬,大如盤子,邊緣像旋轉的杯子,是水飲造成的,用枳朮湯主治。
原文
心下,胃之上也。胃中陽氣不布,心下乃為水飲之陰占據,堅大如盤,阻其上下出入之坦道,只從邊旁輾轉,雖總一陽氣之權不伸所致。
心下,是胃的上方。胃中的陽氣不能布散,心下就被水飲這種陰邪占據,堅硬腫大像盤子,阻礙了上下出入的平坦通道,只能從邊旁輾轉通行,雖然總歸是陽氣不能伸展所致。
原文
然有陰陽二候,陽氣虛而陰氣乘之,結於心下,必用桂枝湯去芍藥之走陰,而加麻黃、附子、細辛,其散胸中之水寒。
然而有陰證和陽證兩種情況,陽氣虛弱而陰氣乘虛侵入,凝結在心下,必須用桂枝湯去掉走陰分的芍藥,而加入麻黃、附子、細辛,來驅散胸中的水寒。
原文
以少陰主內,水寒上入,即從少陰溫經散寒之法而施治也。所以方下云:當汗出如蟲行皮中即愈。
因為少陰主內,水寒向上侵入,就依照少陰溫經散寒的方法來治療。所以方劑後面說:應當出汗,汗出時像蟲子在皮膚中爬行就會痊愈。
原文
可見胃中之陽不布,即胸中之陽亦虛,胸中陽虛,並衛外之陽亦不固,故其汗出時,如蟲行皮中,尚顯陽氣滯澀之象,設非桂、麻、細辛,協附子之大力,心下水寒,能散走皮中乎?
可見胃中的陽氣不能布散,胸中的陽氣也虛弱,胸中陽氣虛弱,連衛外的陽氣也不固密,所以出汗時,像蟲子在皮膚中爬行,仍然顯現陽氣滯澀的現象。假如不是桂枝、麻黃、細辛,配合附子的強大力量,心下的水寒,能夠散逸到皮膚中去嗎?
原文
水寒散,斯重云見晛,而心下之堅大者,豁熱空矣,此神治也。
水寒散去,就像烏雲消散見到太陽,而心下堅硬腫大的部位,豁然空虛了,這是神奇的治療。
原文
其有陽邪自結於陽位,陰寒未得上入者,但用枳朮二味,開其痰結,健其脾胃,而陽分之陽邪,解之自易易耳。
至於有陽邪自行凝結在陽位,陰寒還沒有向上侵入的,只用枳實、白朮兩味藥,開散痰結,健運脾胃,那麼陽分中的陽邪,解除它自然很容易了。
原文
論海藏集仲景水氣例 海藏於治水腫一門,務為致詳。
討論海藏收集的仲景水氣例證。海藏在治療水腫這一門,力求詳細。
原文
設為水氣問難,求責脈之有力無力,藏沉府浮,用藥大凡,意在發明《內經》仲景,其實渾是後人窠臼,中無實得也。
他設有水氣問難,追究脈象的有力無力,臟脈沉、腑脈浮,用藥的大致原則,意在闡明《內經》和仲景的理論,其實完全是後人的老套,其中沒有實際心得。
原文
其云:高低、內外、輕重、表裡,隨經補瀉,要當詳察肺胃腎三經,病即瘥也,此一語最為扼要,然終未到家。
他說:高低、內外、輕重、表裡,隨經絡進行補瀉,關鍵在於詳細審察肺、胃、腎三條經絡,病就會痊愈,這句話最為扼要,然而終究沒有透徹。
原文
足太陰脾,手太陰肺,氣結不行,即成水病,而水之源出自腎,故少陰腎亦司之。但當言肺脾腎,不當言肺胃腎也,何也?
足太陰脾,手太陰肺,氣機結滯不行,就形成水病,而水的來源出自腎,所以少陰腎也主管它。只應當說肺、脾、腎,不應當說肺、胃、腎,為什麼呢?
原文
胃不必言也,胃本水穀之海,五臟六腑之大源,脾不能散胃之水精於肺,而病於中。肺不能通胃之水道於膀胱,而病於上。腎不能司胃之關門,時其輸泄而病於下。所以胃中積水浸淫,無所底止耳。
胃不必要說,胃本來是水穀之海,五臟六腑的大源頭,脾臟不能輸布胃中的水精到肺,就病在中焦。肺臟不能疏通胃中的水道到膀胱,就病在上焦。腎臟不能掌管胃的關門,按時輸泄,就病在下焦。所以胃中積水泛濫,沒有止境罷了。
原文
海藏舉肺胃腎而遺脾,於至理不過一間未達,原不必議,其治例仍以肺沉大腸浮,心沉小腸浮為言,此則相沿之陋也。
海藏舉出肺、胃、腎而遺漏了脾,對於至理不過是有一點未通達,原本不必議論,他的治療例證仍然用肺脈沉大腸脈浮、心脈沉小腸脈浮來說,這是沿襲下來的陋習。
原文
詎知臟腑各分浮沉,而大小二腸,不當從上焦分證耶。
哪裡知道臟腑各自區分浮脈和沉脈,而大腸小腸,不應當從上焦來分辨證候嗎?
原文
至於所集仲景水氣例,則未窺宮牆富美,反多門外邪僻矣!
至於他所收集的仲景水氣例證,則沒有窺見宮牆內的富麗美好,反而多了許多門外的邪說偏見了!
原文
夫仲景論雜證,於水氣一門,極其精詳,惟恐足太陰脾之健運失職,手太陰肺之治節不行,足少陰腎之關門不開,並其府膀胱之氣化不行,所用方藥,皆不蹈重虛之戒,立於無過之地。
仲景論述雜病,對於水氣這一門,極其精確詳盡,唯恐足太陰脾的健運失職,手太陰肺的治節不行,足少陰腎的關門不開,以及其腑膀胱的氣化不行,所用的方藥,都不犯重虛的禁忌,立於沒有過失的地步。
原文
海藏集仲景治肺癰葶藶大棗瀉肺湯為例,是欲以瀉肺之法,為瀉水之法矣。
海藏收集仲景治療肺癰的葶藶大棗瀉肺湯作為例證,這是想用瀉肺的方法,當作瀉水的方法了。
原文
集仲景治傷寒痞連兩脅,雜證支飲在脅之十棗湯為例,是欲以瀉胸脅及膀胱,為瀉水之法矣。何其敢於操刃,而藉口仲景耶?
收集仲景治療傷寒痞滿連及兩脅,雜病支飲在脅下的十棗湯作為例證,這是想用瀉胸脅及膀胱的方法,當作瀉水的方法了。他怎麼敢於操刀殺人,而藉口仲景呢?
原文
不但此也,抑且假託後人治水之峻藥,本之仲景,謂三化神祐丸即十棗湯加牽牛、大黃、輕粉;除濕丹即神祐丸加乳香、沒藥;元青丹又即神祐丸加黃連、黃柏、青黛,集仲景之方,以傅會後人,罪不容誅矣。
不但如此,而且假借後人治療水病的峻猛藥物,說是來源於仲景,說三化神祐丸就是十棗湯加牽牛、大黃、輕粉;除濕丹就是神祐丸加乳香、沒藥;元青丹又是神祐丸加黃連、黃柏、青黛,收集仲景的方劑來附會後人,罪不容誅了。
原文
後來依樣葫蘆,更改一味二味,即成一方,不傷脾即瀉肺,不瀉肺即瀉膀胱,乃致積水滔天,載胥及溺,絕無一人追悔從前用藥之咎,正以繇來者非一日耳。
後來的人依樣畫葫蘆,更改一兩味藥,就成一個方子,不傷脾就是瀉肺,不瀉肺就是瀉膀胱,以至於積水滔天,相繼沉溺,沒有一個人追悔從前用藥的過錯,正是因為由來已久了。
原文
水病門中,成方百道,求一救肺氣之膹郁,而伸其治節之方,無有也。
水病門中,成方上百個,要找一個能救治肺氣壅遏郁結,而伸展其治節功能的方劑,卻沒有。
要找一個能救治膀胱阻絕,而伸展其氣化功能的方劑,也沒有。
原文
節取數方,發明備用,臨病自出生心化裁,是所望矣。
我節選幾個方劑,闡明發揮以備使用,臨證時自己用心化裁,這是所期望的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。