醫門法律

卷六

消渴門方(2)

卷六/消渴門27
原文
易老門冬飲子 治老弱虛人大渴。人參 枸杞子 白茯苓 甘草(各等分) 五味子 麥門冬(各兩半) 上姜水煎服。
白話
易老門冬飲子,治療年老體弱虛弱的人嚴重口渴。人參、枸杞子、白茯苓、甘草(各等分),五味子、麥門冬(各一兩半)。以上藥物用生薑水煎煮服用。
原文
按:易老方,即變宣明麥冬飲子,去生地、知母、葛根,加枸杞也。
白話
按:易老的方子,就是變化自宣明麥冬飲子,去掉生地黃、知母、葛根,加上枸杞。
原文
方下不言心移熱於肺,惟以治老弱虛人大渴,而增枸杞之潤,去地黃之泥,知母之苦,葛根之發,立方於無過,治本之圖,不為迂矣。
白話
方下沒有提到心移熱於肺,只用來治療年老體弱虛弱的人嚴重口渴,而增加枸杞的滋潤,去掉地黃的黏膩、知母的苦寒、葛根的發散,立方在於沒有過失,是治本的方法,不算迂腐。
原文
豬肚丸 治強中消渴。黃連 粟米 栝蔞根 茯神(各四兩) 知母 麥門冬(各二兩) 上為細末,將大豬肚一個,洗淨,入末藥於內,以麻線縫合口,置甑中,炊極爛,取出藥別研,以豬肚為膏,再入煉蜜,搜和前藥杵勻,丸如梧子大。每服五十丸,參湯下。又方加人參、熟地黃、乾葛。又方除知母,粟米用小麥。
白話
豬肚丸,治療強中消渴。黃連、粟米、栝蔞根、茯神(各四兩),知母、麥門冬(各二兩)。以上藥物研為細末,取一個大豬肚,洗淨,將藥末放入肚內,用麻線縫合口,放在蒸鍋中,蒸到極爛,取出藥另研,以豬肚製成膏,再加入煉蜜,攪拌混合前藥搗勻,製成如梧子大的藥丸。每次服用五十丸,人參湯送下。又有方子加入人參、熟地黃、乾葛。又有方子去掉知母,粟米改用小麥。
原文
爛金丸 治熱中消渴止後,補精血,益諸虛,解勞倦,去骨節間熱,寧心強志,安神定魄,固臟腑,進飲食,免生瘡瘍。
白話
爛金丸,治療熱中消渴停止之後,補益精血,增益各種虛損,解除疲勞倦怠,去除骨節間的熱,安寧心志,安定精神魂魄,鞏固臟腑,增進飲食,避免發生瘡瘍。
原文
大豬肚(一個) 黃連(三兩) 生薑(碎) 白蜜(各二兩) 先將豬肚淨洗明干,夏以蔥椒醋面等同藥,以水酒入銀石器內煮半日,漉出黃連,洗去蜜酒令盡,銼研為細末。
白話
大豬肚(一個)、黃連(三兩)、生薑(碎)、白蜜(各二兩)。先將豬肚洗淨擦乾,夏天用蔥、椒、醋、麵等同藥物,以水酒放入銀石器內煮半日,濾出黃連,洗去蜜酒使乾淨,切碎研為細末。
原文
再用水調為膏,入豬肚內,以線縫定,仍入銀石器內煮爛,研如泥,再用人參五味子 杜仲(姜炒去絲) 山藥 石斛 山茱肉 車前子 新蓮肉(去皮心) 鱉甲(醋炙) 乾地黃 當歸(各二兩) 磁石(煅) 白茯苓 槐角子(炒) 川芎(各一兩) 黃耆(四兩) 菟絲子(酒淘蒸研五兩) 沉香(半兩) 麝香(別研一線) 上為細末,用豬肚膏搜和得所,如膏少添熟蜜,搗數千杵,丸如桐子大。每服五十丸,食前用溫酒,或糯米飲送下。一方有白朮二兩、陽起石一兩。
白話
再用水調成膏,放入豬肚內,用線縫合固定,仍放入銀石器內煮爛,研磨如泥,再加入人參、五味子、杜仲(薑炒去絲)、山藥、石斛、山茱萸肉、車前子、新蓮肉(去皮心)、鱉甲(醋炙)、乾地黃、當歸(各二兩)、磁石(煅)、白茯苓、槐角子(炒)、川芎(各一兩)、黃耆(四兩)、菟絲子(酒淘蒸研五兩)、沉香(半兩)、麝香(另研一線)。以上藥研為細末,用豬肚膏攪拌均勻,如果膏太少就加熟蜜,搗數千杵,製成如桐子大的藥丸。每次服用五十丸,飯前用溫酒或糯米飲送下。另一方有白朮二兩、陽起石一兩。
原文
按:用麝香、陽起石,開竅興陽,渾是後人孟浪知見。
白話
按:使用麝香、陽起石,開竅助陽,完全是後人輕率粗淺的見解。
原文
其他無過之藥及制肚之法,亦有可採,故合前方兩存之。
白話
其他沒有過失的藥物以及製作豬肚的方法,也有可取之處,所以合併前方兩者都保留下來。
原文
潔古化水丹 治手足少陰渴飲水不止,或心痛者。《本事》治飲冷水多。
白話
潔古化水丹,治療手足少陰經口渴飲水不止,或者心痛的病症。《本事方》用於治療飲冷水過多。
原文
川烏(臍大者四枚炮去皮) 甘草(灸一兩) 牡蠣(生三兩) 蛤粉(用厚者炮四兩) 上為細末,醋浸蒸餅為丸。每服十五丸,新汲水下。心痛者醋湯下立愈。飲水一石者,一服愈。海藏云:此藥能化停水。
白話
川烏(臍大的四枚,炮製去皮)、甘草(炙一兩)、牡蠣(生三兩)、蛤粉(用厚者炮四兩)。以上研為細末,用醋浸泡蒸餅製成藥丸。每次服用十五丸,用新打來的井水送下。心痛者用醋湯送下立即痊癒。飲水一石者,一次服用即癒。海藏說:此藥能化解停滯的水飲。
原文
按:飲水過多,亦有能消其火熱者,而火熱既消,反不能消水,轉成大患者,多有之。
白話
按:飲水過多,也有能夠消除其火熱的,但火熱消除之後,反而不能消化水,轉變成嚴重疾病的情況,很多見。
原文
潔古有見於此,而用川烏助火,合之牡蠣、蛤粉鹹寒,共成消水之功也。
白話
潔古有鑒於此,而用川烏助長火氣,配合牡蠣、蛤粉的鹹寒,共同成就消解水飲的功效。
原文
又恐才退之火熱,其根尚伏,所以不多用之,原有深意,但不和盤托出以告人耳。
白話
又擔心剛剛退去的火熱,其病根仍然潛伏,所以不大量使用,原本有深意,只是沒有完全說出來告訴人罷了。
原文
黃連膏 治口舌乾,小便數,舌上赤,生津液,除乾燥,長肌肉。
白話
黃連膏,治療口舌乾燥,小便頻數,舌上發紅,滋生津液,消除乾燥,增長肌肉。
原文
黃連(一斤碾為末) 牛乳汁 白蓮藕汁 生地黃汁(各一斤) 上將汁熬膏,搓黃連末為丸,如小豆大。每服二十丸,少呷湯下,日進十服。
白話
黃連(一斤碾成末),牛乳汁、白蓮藕汁、生地黃汁(各一斤)。以上將汁液熬成膏,搓合黃連末製成丸,如小豆大。每次服用二十丸,少量喝湯送下,每日服十次。
原文
生地黃膏 治證同前。生地黃(一握) 蜂蜜(一兩) 人參(半兩) 白茯苓(一兩) 上先將地黃洗搗爛,以新汲水調開,同蜜煎至一半,入參、苓末拌和,以瓷器密收,匙挑服。
白話
生地黃膏,治療證狀同前。生地黃(一把)、蜂蜜(一兩)、人參(半兩)、白茯苓(一兩)。以上先將地黃洗淨搗爛,用新打來的井水調開,同蜂蜜煎煮至一半,加入人參、茯苓末攪拌均勻,用瓷器密封收存,用匙挑取服用。
原文
按:二膏一用苦寒合甘寒,一純用甘寒,相其所宜,擇而用之,治消渴之權衡,大略可推,故兩錄之。
白話
按:兩種膏方,一種用苦寒配合甘寒,一種純用甘寒,觀察其適宜情況,選擇使用,治療消渴的衡量標準,大致可以推斷,所以兩種都收錄。
原文
天門冬丸 治初得消中,食已如飢,手足煩熱,背膊疼悶,小便白濁。
白話
天門冬丸,治療初患消中病,吃完飯仍然像飢餓一樣,手腳煩熱,背臂疼痛悶脹,小便白濁。
原文
天門冬 土瓜根(乾者各一兩半) 栝蔞根 熟地黃 知母(焙一兩半) 肉蓯蓉(酒浸一宿切焙) 鹿茸 五味子 赤石脂 澤瀉(各一兩半) 雞內金(三具微炙) 桑螵蛸(十枚炙) 牡蠣(煅二兩) 苦參(一兩) 上為細末,煉蜜丸,如梧子大。每服二十丸,用粟米飲送下,食前。按:初得中下二消,急治其本可也。
白話
天門冬、土瓜根(乾的各一兩半)、栝蔞根、熟地黃、知母(焙一兩半)、肉蓯蓉(酒浸一夜,切焙)、鹿茸、五味子、赤石脂、澤瀉(各一兩半)、雞內金(三具,微炙)、桑螵蛸(十枚,炙)、牡蠣(煅二兩)、苦參(一兩)。以上研為細末,煉蜜為丸,如梧子大。每次服用二十丸,用粟米飲送下,飯前。按:初患中消、下消,趕快治療其根本是可以的。
原文
丸藥本緩,且只服二十丸,未免悠悠從事矣。
白話
丸藥本來藥效緩慢,而且只服用二十丸,未免是從容不迫地處理了。
原文
方中藥品頗佳,但赤石脂有可議耳,減去此物,更增三倍用之,可以必效,蓋初起之易為功也。
白話
方中的藥品很不錯,但赤石脂有可議論之處,去掉這一味,再增加三倍用量使用,可以必定見效,因為初起時容易見效。
原文
豬腎薺苨湯 治消中日夜尿八九升者。豬腎(二具) 大豆(一斤) 薺苨 石膏(各三兩) 人參 茯苓(一作茯神) 知母 葛根 黃芩 磁石(綿裹) 栝蔞根 甘草(各二兩) 上㕮咀,用水一斗五升,先煮豬腎、大豆,取一斗,去滓,下藥煮取三升。
白話
豬腎薺苨湯,治療消中病日夜排尿八九升的。豬腎(二具)、大豆(一斤)、薺苨、石膏(各三兩)、人參、茯苓(一作茯神)、知母、葛根、黃芩、磁石(綿裹)、栝蔞根、甘草(各二兩)。以上藥材切碎,用水一斗五升,先煮豬腎、大豆,取一斗,去渣,加入藥物煮取三升。
原文
分作三服,渴急飲之,下焦熱者,夜輒服一劑,渴止勿服。
白話
分作三次服用,口渴緊急時飲用,下焦有熱的,夜晚就服用一劑,口渴止住就不要服了。
原文
按:此方用白虎等清涼之劑,加入豬腎、大豆、磁石,引諸清涼入腎,且急服之。凡熱熾盛於上下二焦者,在所必用。
白話
按:此方用白虎湯等清涼的方劑,加入豬腎、大豆、磁石,引導各種清涼藥物入腎,並且緊急服用。凡是火熱熾盛於上下二焦的,是必須使用的。
原文
後有制薺苨丸,治強中為病,莖長興盛,不交精溢。消渴之後,多作癰疽,皆由過服丹石所致。
白話
後面有制薺苨丸,治療強中病症,陰莖長久勃起,不性交而精液自溢。消渴之後,多發生癰疽,都是由於過量服用丹石藥物所致。
原文
即以本方去石膏、知母、葛根、黃芩,加鹿茸、地骨皮、熟地黃、沉香,以其病在中下,陽氣陰精兩竭,故舍上焦之清涼,而事下焦之溫補,為合法也。
白話
即用本方去掉石膏、知母、葛根、黃芩,加上鹿茸、地骨皮、熟地黃、沉香,因為其病在中下焦,陽氣和陰精兩者都衰竭,所以捨去上焦的清涼,而採用下焦的溫補,是符合法度的。