醫門法律

卷二

比類仲景《傷寒論》陽虛陰盛治法並死證三十二則(2)

卷二/中寒門41
原文
瀉心湯有五:曰甘草、曰半夏、曰生薑、曰黃連、曰附子。以惡寒汗出,陽虛之證,較陰痞更急。
白話
瀉心湯有五種:甘草瀉心湯、半夏瀉心湯、生薑瀉心湯、黃連瀉心湯、附子瀉心湯。因為惡寒出汗,這是陽虛的證候,比陰痞更為緊急。
原文
故用麻沸湯漬去痞之藥,而浸入濃煎之附子汁,雖曰一舉兩得,其所重從可識矣。其一誤用陽旦湯致逆,用四逆湯救逆一法。
白話
所以用滾沸的麻沸湯浸泡消除痞滿的藥物,再浸入濃煎的附子汁,雖說一舉兩得,但其中所側重的部分就可以看出來了。其中一個是誤用陽旦湯導致病情逆轉,再用四逆湯救治逆轉的方法。
原文
陽旦湯者,桂枝湯加黃芩之制也。其人陽氣素衰者,雖當夏月,陽外陰內,桂枝湯中可加附子,不可加黃芩,所以其人得湯便厥也。
白話
陽旦湯,是桂枝湯加入黃芩的方劑。如果病人平素陽氣衰弱,即使在夏季,體表陽氣虛而內寒,桂枝湯中可以加附子,不可以加黃芩,所以這種人服用湯藥後就會四肢厥冷。
原文
若重發汗,或燒針者,誤上加誤,非四逆湯不能回其陽矣。
白話
如果重複發汗,或者使用燒針,這是錯上加錯,非用四逆湯不能挽回他的陽氣了。
原文
陽明、少陽二經,絕無用附子法,惟太陽一經,獨有不得不用之證。
白話
陽明經、少陽經,絕對沒有使用附子的方法,只有太陽經,單獨有不得不使用附子的證候。
原文
蓋太陽膀胱為腎之府,腎中陽虛陰盛,勢必傳出於府,以故才見脈微惡寒,漏汗惡風,心悸頭眩,肉瞤筋惕,躁擾等證。
白話
因為太陽膀胱是腎臟的腑,腎中陽氣虛弱陰氣旺盛,勢必會傳到膀胱腑,因此才出現脈微惡寒、漏汗惡風、心悸頭眩、肌肉跳動筋脈抽搐、煩躁不安等證候。
原文
縱是傳經熱病,不得不用姜附以消陰復陽也。
白話
即使是傳經的熱病,也不得不用薑、附子來消除陰邪恢復陽氣。
原文
而暴病不由傳經發熱,卒然而至,尚何等待而不用附子、乾薑乎?太陰經一法
白話
而暴病不是經由傳經發熱,突然到來,還要等待什麼而不用附子、乾薑呢?太陰經有一種治法。
原文
傷寒傳太陰經,有自利不渴一證,乃其人平素濕土之藏有寒也,故用四逆湯為溫土之法。
白話
傷寒傳到太陰經,有自發性腹瀉而不口渴的證候,這是因為病人平素脾臟有寒,所以用四逆湯作為溫補脾土的方法。
原文
太陰濕土之藏有寒,不用理中而用四逆者,此亦可見仲景之精義。
白話
太陰濕土臟有寒,不用理中湯而用四逆湯,從這裡也可以看出張仲景的精深義理。
原文
蓋水土同出一源,冬月水暖,則土亦暖;夏月水寒,則土亦寒,所以土寒即陰內陽外,非細故也。用四逆以溫土,抑何神耶?少陰經七法
白話
因為水與土同出一個源頭,冬季水溫暖,那麼土也溫暖;夏季水寒冷,那麼土也寒冷,所以土寒就是陰在內陽在外,這不是小事。用四逆湯來溫暖脾土,是多麼神奇啊!少陰經有七種治法。
原文
少陰病得之一二日,口中和,其背惡寒者,用灸及附子湯,外內相攻之法。
白話
少陰病得了一兩天,口中平和,背部怕冷的,使用艾灸和附子湯,這是外用灸法內服湯藥內外夾攻的方法。
原文
口中和而不燥不渴,其無里證可知。況背為督脈,統督諸陽上行之地,他處不寒,獨覺背間寒者,其為陽虛而陰邪上湊又可知。
白話
口中平和而不乾燥不口渴,可知沒有裡證。何況背部是督脈所在,是總督全身陽氣上行的部位,其他地方不冷,唯獨感覺背部寒冷,這又是陽氣虛弱而陰邪向上侵襲的表現。
原文
故外灸內溫,兩法並施,必求陰消陽復而後已也。
白話
所以外用灸法、內服溫藥,兩種方法同時使用,一定要達到陰邪消除陽氣恢復才停止。
原文
不知者,謂傷寒才一二日,外證且輕,何反張皇若此。
白話
不懂的人,會說傷寒才一兩天,外表證候尚且輕微,為什麼反而如此慌張。
原文
詎識仲景正以一二日即顯陽虛陰盛之證,蚤從暴病施治,所謂見微知著也。
白話
哪知道張仲景正因為在一兩天就顯現出陽虛陰盛的證候,及早從暴病進行施治,這就是所謂的見微知著。
原文
若待至三四日,勢必極盛難返,不可救藥矣。
白話
如果等到三四天,勢必極盛難以挽回,就無可救藥了。
原文
況於三四日以後,其非暴病明矣,又何用張皇也哉!
白話
何況在三四天以後,那顯然不是暴病了,又何必慌張呢!
原文
少陰病得之二三日,麻黃附子甘草湯微發汗,以二三日無里證,故微發汗之法。
白話
少陰病得了兩三天,用麻黃附子甘草湯微微發汗,因為兩三天沒有裡證,所以這是微微發汗的方法。
原文
得病才二三日,無吐利躁煩嘔渴里證,其當從外解無疑。然少陰絕無發汗之法,汗之必至亡陽。
白話
得病才兩三天,沒有嘔吐、腹瀉、煩躁、口渴等裡證,應當從外表解除沒有疑問。但少陰經絕對沒有發汗的方法,發汗必然導致亡陽。
原文
惟此一證,其外發熱無汗,其內不吐利躁煩嘔渴,乃可溫經散寒,取其微似之汗,此義甚微。
白話
只有這一種證候,外表發熱無汗,內部沒有嘔吐、腹瀉、煩躁、口渴,才可以用溫經散寒的方法,取得微微出汗的效果,這個道理非常精微。
原文
在太陽經但有桂枝加附子之法,並無麻黃加附子之法。蓋太陽病無脈微惡寒之證,即不當用附子。
白話
在太陽經只有桂枝加附子的方法,並沒有麻黃加附子的方法。因為太陽病沒有脈微惡寒的證候,就不應當用附子。
原文
及見脈微惡寒吐利躁煩等證,亡陽已在頃刻,又不當用麻黃。
白話
等到出現脈微惡寒、吐利躁煩等證候,亡陽已在頃刻之間,又不應當用麻黃。
原文
即此推之,凡治暴病而用麻黃者,其殺人不轉睫矣。
白話
由此推論,凡是治療暴病而使用麻黃的,真是殺人就在眨眼之間啊。
原文
少陰病,身體痛,手足寒,骨節痛,脈沉者,有用附子湯一法。
白話
少陰病,身體疼痛,手足冰冷,骨節疼痛,脈象沉的,有用附子湯這一種治法。
原文
一身骨節俱痛者,傷寒太陽經病也,手足寒而脈沉,則腎中真陽之虛審矣。
白話
全身骨節都疼痛,是傷寒太陽經的病,手足冰冷而脈沉,那麼腎中真陽的虛弱就確定了。
原文
可見身體骨節之痛,皆陽虛所致,而與外感不相涉矣,故用附子湯以助陽而勝腎寒,斯骨節之痛盡除也。若以其痛為外感之痛,寧不殺人乎?少陰下利脈微者,有用白通湯一法。
白話
可見身體骨節的疼痛,都是陽虛所致,而與外感沒有關係了,所以用附子湯來幫助陽氣而戰勝腎寒,這樣骨節的疼痛就完全消除了。如果認為這疼痛是外感的疼痛,豈不殺人嗎?少陰病腹瀉脈微的,有用白通湯這一種治法。
原文
利不止厥逆無脈,乾嘔煩者,有白通加豬膽汁一法,服湯脈暴出者死,微續者生。
白話
腹瀉不止、四肢厥冷、脈搏摸不到、乾嘔煩躁的,有白通加豬膽汁這一種治法,服湯後脈搏突然出現的會死,脈搏慢慢續接的會活。
原文
少陰下利,其人腎藏虛,寒邪盛也。脈微者,與白通湯,驅寒助陽,斯利止脈健矣。
白話
少陰病腹瀉,是因為病人腎臟虛弱,寒邪亢盛。脈微的,給予白通湯,驅寒助陽,這樣腹瀉就會停止,脈搏就會強健。
原文
服之利不止,轉至無脈,嘔煩有加,此因以熱藥治寒,寒甚而格藥不入,徒增其逆亂之勢也。
白話
服用後腹瀉不止,反而發展到沒有脈搏,嘔吐煩躁加重,這是因為用熱藥治療寒證,寒邪太盛而抗拒藥物不進入,只是增加了病情逆亂的趨勢。
原文
加豬膽汁為響導,斯藥入而寒不為拒,陽可回,脈可出矣。
白話
加入豬膽汁作為嚮導,這樣藥物進入後寒邪不再抗拒,陽氣可以回轉,脈搏可以出現了。
原文
然脈必微續乃生,暴出反死,甚哉虛陽之易出難回也。
白話
然而脈搏必須微微續接才能存活,突然出現反而會死,虛陽容易浮越而難以收復,真是厲害啊!
原文
少陰下利有水氣,或咳或嘔者,有用真武湯加減一法。
白話
少陰病腹瀉而兼有水氣,有的咳嗽有的嘔吐的,有用真武湯加減這一種治法。
原文
陰寒甚而水氣氾濫,由陽虛不能攝水,復不能生土以制水。
白話
陰寒嚴重而水氣氾濫,是因為陽氣虛弱不能收攝水液,又不能生土來制約水邪。
原文
以故腹痛,小便不利,四肢沉重疼痛,自下利,或小便亦利,或咳或嘔,水性氾濫,則無所不之也。
白話
所以腹痛、小便不暢、四肢沉重疼痛、自發性腹瀉,或者小便也通暢,或者咳嗽或者嘔吐,水氣氾濫,就無所不到。
原文
因其見證不一,故有加減法,余見《尚論篇》。
白話
因為出現的證候不一致,所以有加減的方法,詳見我的《尚論篇》。
原文
少陰下利,裡寒外熱,手足厥逆,脈微欲絕,有用白通四逆湯加減一法。
白話
少陰病腹瀉,裡有寒外有熱,手足厥冷,脈微欲絕,有用通脈四逆湯加減這一種治法。
原文
面色赤者,加蔥九莖。腹中痛者,去蔥加芍藥二兩。嘔者加生薑二兩。咽痛者,去芍藥加桔梗一兩。利止脈不出者,去桔梗加人參二兩。
白話
面色發紅的,加入蔥白九根。腹中疼痛的,去掉蔥白加入芍藥二兩。嘔吐的加入生薑二兩。咽喉疼痛的,去掉芍藥加入桔梗一兩。腹瀉停止而脈搏不出現的,去掉桔梗加入人參二兩。
原文
少陰死證五條少陰病,惡寒身蜷而利,手足逆冷者不治。陰盛無陽也。少陰病,下利止而頭眩,時時自冒者死。
白話
少陰病死證有五條:少陰病,怕冷身體蜷曲而腹瀉,手足逆冷的,不可治。這是陰氣盛而無陽。少陰病,腹瀉停止卻頭暈目眩,時時自發昏冒的,會死。
原文
陽回利止則生,若利止更加眩冒,則其止也,乃陰已先亡。
白話
陽氣恢復腹瀉停止就會存活,如果腹瀉停止反而更加眩暈昏冒,那麼這種停止,是陰氣已經先消亡了。
原文
故陽無依附,浮越於上,而神氣散亂,時時自冒也。
白話
所以陽氣沒有依附,浮越在上,而神氣散亂,時時自發昏冒。